×

قانون موافقتنامه همکاریهای بازرگانی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت گرجستان

قانون موافقتنامه همکاریهای بازرگانی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت گرجستان

قانون-موافقتنامه-همکاریهای-بازرگانی-بین-دولت-جمهوری-اسلامی-ایران-و-دولت-گرجستان

وکیل

قانون موافقتنامه همکاریهای بازرگانی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت گرجستان



شماره 141044/246 12/9/1385

جناب آقای دکتر محمود احمدی‌نژاد
ریاست محترم جمهوری اسلامی ایران

عطف به نامه شماره 36460/31301 مورخ 5/7/1383 در اجرای اصل یکصد و بیست و سوم (123) قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران قانون موافقتنامه همکاریهای بازرگانی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت گرجستان که به عنوان لایحه به مجلس شورای اسلامی تقدیم گردیده بود، با تصویب در جلسه علنی مورخ 30/8/1385 و تأیید شورای محترم نگهبان به پیوست ارسال می‌گردد.

رئیس مجلس شورای اسلامی ـ غلامعلی حدادعادل

شماره 114302 25/9/1385

وزارت بازرگانی

قانون موافقتنامه همکاری‌های بازرگانی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت گرجستان‌که در جلسه علنی روز سه‌شنبه مورخ سی‌ام آبان ماه یکهزار و سیصدو هشتادو پنج مجلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ 8/9/1385 به تأیید شورای محترم نگهبان رسیده و طی نامه شماره 141044/246 مورخ 12/9/1385 مجلس شورای اسلامی واصل گردیده است، به پیوست جهت اجراء ابلاغ می‌گردد.

رئیس‌جمهور ـ محمود احمدی‌نژاد

قانون موافقتنامه همکاریهای بازرگانی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت گرجستان

ماده واحده ـ موافقتنامه همکاریهای بازرگانی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت گرجستان مشتمل بر یک مقدمه و بیست ماده به شرح پیوست تصویب و اجازه مبادله اسناد آن داده می‌شود.

بسم الله الرحمن الرحیم

موافقتنامه همکاریهای بازرگانی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت گرجستان

دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت گرجستان که از این پس «طرفهای متعاهد» نامیده می‌شوند؛ نظر به علاقه متقابلی که به تحکیم و توسعه روابط بازرگانی و گسترش و تنوع مبادلات تجاری و ارتقاء سطح همکاریهای تجاری بر پایه برابری، عدم تبعیض و حفظ منافع متقابل دارند، به شرح زیر توافق نمودند:
ماده1ـ مبادلات تجاری طرفهای متعاهد و قراردادهای بازرگانی منعقده بین اشخاص حقیقی و حقوقی دو کشور در چارچوب این موافقتنامه و با رعایت قوانین و مقررات جاری هر یک از طرفهای متعاهد انجام خواهد شد.
ماده2ـ هر یک از طرفهای متعاهد، طبق قوانین خود نسبت به صدور گواهی مبدأ برای کالاهایی که به کشور طرف متعاهد دیگر صادر می‌کند، اقدام خواهد کرد.
ماده3ـ مبادله کالاها و خدمات در چارچوب این موافقتنامه بر اساس استانداردهای کشور مقصد صورت خواهد گرفت، در هر حال کالاها و خدمات مزبور نباید از استانداردی کمتر از استاندارد کشور مبدأ برخوردار باشند.
طرفهای متعاهد توافق نمودند در زمینه استانداردسازی، سنجش اوزان و ابعاد (مترولوژی)، مطابقت ارزیابی، اعتبارنامه و مدیریت کیفیت تولید موافقتنامه‌ای را بین دو کشور منعقد نمایند.
هر طرف به درخواست طرف دیگر، اطلاعات ضروری مربوط به مسائل استاندارد و استانداردسازی را به زبان انگلیسی ارائه خواهد نمود.
ماده4ـ هر یک از طرفهای متعاهد رفتار ملل کاملة الوداد را که در مورد تشریفات واردات و صادرات و نیز در مورد میزان، نحوه و ملاک وضع یا اخذ حقوق گمرکی، سود بازرگانی و هرگونه وجه لازم‌التأدیه دیگر نسبت به واردات و صادرات هر کشور ثالثی اعمال می‌دارد و یا در آینده اعمال خواهد داشت، عیناً در مورد واردات و صادرات دولت متعاهد دیگر معمول خواهد داشت. مقررات فوق‌الذکر این ماده شامل موارد زیر نخواهد شد:
ـ مزایا، امتیازات و معافیتهایی که هر یک از طرفهای متعاهد به منظور تسهیل رفت و آمدهای مرزی به هر یک از کشورهای همسایه اعطاء نموده یا در آینده اعطاء خواهدکرد.
ـ مزایا، امتیازات و معافیتهایی که هر یک از طرفهای متعاهد در نتیجه مشارکت در مناطق آزاد تجاری و اتحادیه‌های گمرکی اعطاء کرده یا در آینده اعطاء خواهد نمود.
ماده5 ـ طرفهای متعاهد موافقت نمودند مقررات جدید یا سنگین‌تری در مورد مالیات، حقوق گمرکی، سود بازرگانی و سایر وجوه لازم‌التأدیه نسبت به واردات و یا صادرات وضع ننمایند، مگر این که طرفهای متعاهد قبل از اعلام عمومی، به طور رسمی از چنین عملی، یکدیگر را مطلع نمایند.
ماده6 ـ تسویه مبادلات تجاری میان دو کشور به ارز قابل تسعیر و بنا بر عرف و مقررات بانکداری بین‌المللی انجام می‌پذیرد، به جز در مواردی که ترتیب دیگری میان بانکهای مرکزی دو کشور توافق شده باشد.
ماده7ـ طرفهای متعاهد، مؤسسات و شرکتهای تجاری خود را به شرکت در بازارهای مکاره و نمایشگاههای بین‌المللی که براساس قوانین و مقررات لازم‌الاجرای کشورهای ذی‌ربط در قلمرو خود برگزار می‌نمایند، تشویق و ترغیب خواهند نمود.
در این ارتباط، طرفهای متعاهد موافقت نمودند کالاهایی که برای فروش نباشد و برای نمایش به صورت موقت وارد شده باشد براساس قوانین و مقررات لازم‌الاجراء در کشور ذی‌ربط خود، از حقوق گمرکی، سود بازرگانی و سایر عوارض مشابه کشورهای ذی‌ربط معاف باشد.
ماده8 ـ هر یک از طرفهای متعاهد اجازه برگزاری سالانه یک بازار مکاره یا نمایشگاه با حق فروش را برای ارائه تولیدات کشور طرف متعاهد دیگر به بازرگانان، مؤسسات و شرکتهای بازرگانی آن کشور خواهد داد، مشروط بر این که:
1ـ مدت برگزاری نمایشگاه از پانزده روز بیشتر نباشد.
2ـ بازرگانان، مؤسسات و شرکتهای مذکور قوانین و مقررات کشور میزبان را رعایت نمایند.
3ـ نوع و حجم کالاهای عرضه شده، مورد توافق طرفهای متعاهد باشد.
مفاد این ماده مانع از آن نخواهد بود که طرفهای متعاهد در مورد تعداد و مدت زمان بازار مکاره یا نمایشگاه با حق فروش فوق‌الذکر به نحو دیگری توافق نمایند. مفاد ماده (7) نسبت به کالاهایی که به طور موقت برای نمایش وارد می‌شود، اعمال خواهد شد.
ماده 9ـ طرفهای متعاهد توافق نمودند همکاری و تبادل اطلاعات تجاری بین گمرکات و مؤسسات ذی‌ربط خود را که صلاحیت صدور گواهی مبدأ و سایر اسناد بازرگانی را دارند، تسهیل نموده و گسترش دهند.
ماده 10ـ هر یک از طرفهای متعاهد جهت حمایت از حقوق مالکیت معنوی اشخاص حقیقی و حقوقی طرف متعاهد دیگر براساس قوانین لازم‌الاجرای کشورهای ذی‌ربط و موافقتنامه‌های بین‌المللی که منعقدکننده آنها، طرفهای متعاهد باشند، اقدامات مقتضی را معمول خواهند داشت.
ماده11ـ هر یک از طرفها به منظور تسهیل و توسعه مبادلات کالا، خدمات و اطلاعات بازرگانی فی‌مابین دو طرف، اجازه خواهد داد که طرف دیگر یک دفتر یا مرکز تجاری در قلمرو وی تأسیس نماید. عده کارکنان و تجهیزات دفتر یا مرکز مزبور و تعداد شعب آن منوط به توافق آتی طرفها خواهد بود.
ماده12ـ هر یک از طرفهای متعاهد به منظور رسیدن به یک روند متوازن در مبادلات بازرگانی فی مابین، نیازهای بازرگانی خود را با رعایت اولویت در چارچوب قوانین و مقررات خود، حتی‌الامکان از طرف متعاهد دیگر تأمین خواهد نمود.
ماده13ـ طرفهای متعاهد موافقت نمودند که اتاقهای بازرگانی خود را به حفظ همکاری مؤثر و نزدیک و در صورت لزوم ایجاد اتاق بازرگانی مشترک و تبادل هیأتهای بازرگانی و برگزاری هم‌اندیشی‌ها و فراهمایی‌های تخصصی به منظور آشنایی با محصولات یکدیگر و بازاریابی آنها تشویق کنند و برای نیل به این منظور تسهیلات لازم را فراهم آورند.
ماده14ـ طرفهای متعاهد به منظور توسعه روابط تجاری، اشخاص حقیقی و حقوقی کشور خود را به اجرای روشهای تجارت بین‌المللی و تشکیل مشارکتهای بازرگانی با هدف همکاریهای بلندمدت تجاری و تجارت خدمات تشویق خواهند نمود.
طرفهای متعاهد تبادل فناوری و پروژه‌های دانش فنی و تأسیس و استفاده از مناطق آزاد تجاری خود و نیز همکاری مشترک در بازارهای ثالث را براساس قوانین و مقررات لازم‌الاجراء در کشورهای خود، ترغیب و به آن مساعدت خواهند نمود.
ماده 15ـ طرفهای متعاهد موافقت خود را نسبت به رفتار مساوی بین اتباع هر طرف براساس قوانین ملی خود برای دستیابی به محاکم قضایی در قلمرو دیگری اعلام نمودند.
ماده16ـ طرفهای متعاهد نسبت به ایجاد کارگروه مشترک تجاری، مرکب از نمایندگانی از مقامات ذی‌صلاح خود به منظور تشویق اجرای مفاد این موافقتنامه و تصمیم‌گیری در مورد راهها و ابزارهای توسعه و گسترش همکاریهای تجاری بین دو کشور موافقت نمودند.
کارگروه مزبور به درخواست یکی از طرفهای متعاهد به طور متناوب در جمهوری اسلامی ایران و در گرجستان جهت مذاکره در مورد مشکلاتی که ممکن است در جریان اجرای این موافقتنامه بروز نماید و ارائه توصیه‌ها و پیشنهادها در جهت توسعه بیشتر مبادلات بازرگانی بین دو کشور تشکیل جلسه خواهد داد.
ماده 17ـ اختلافات در رابطه با تفسیر و اجرای مفاد این موافقتنامه، از طریق مذاکره و مشاوره حل و فصل خواهد شد.
ماده 18ـ مفاد این موافقتنامه حقوق هر یک از طرفهای متعاهد را در اعمال هر نوع ممنوعیت و یا محدودیت در مورد حفظ منافع ملی، حفظ بهداشت عمومی و یا جلوگیری از امراض و آفات حیوانی یا نباتی تحدید نمی‌نماید.
ماده19ـ موافقتنامه بازرگانی که در تاریخ 30/10/1371 هجری شمسی برابر با 20/1/1993 میلادی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت گرجستان منعقد شده از تاریخ لازم‌الاجراء شدن این موافقتنامه، لغو خواهد شد.
موافقتنـامه فوق‌الذکر نسبت به کلیـه قراردادهـایـی که براساس موافقتنـامه یادشده به امضاء رسیده است، از تاریخ لازم‌الاجراء شدن این موافقتنامه، برای مدت یک سال معتبر خواهد شد.
ماده20ـ این موافقتنامه از تاریخ دریافت آخرین اطلاعیه طرفها مبنی بر پایان مراحل داخلی لازم برای لازم‌الاجراء شدن آن، لازم‌الاجراء خواهد شد.
این موافقتنامه برای مدت پنج سال به مورد اجراء گذارده خواهد شد. پس از انقضاء مدت مزبور این موافقتنامه برای دوره‌های یک ساله تمدید خواهد شد، مگر این که یکی از طرفهای متعاهد شش ماه قبل از خاتمه دوره مربوطه، عدم تمدید آن را کتباً به اطلاع طرف متعاهد دیگر برساند.
این موافقتنامه ممکن است در هر زمان به طور کتبی با توافق متقابل طرفها اصلاح یا تکمیل گردد. اصلاحات مزبور به طریقی که در بند اول این ماده بیان شده است، لازم‌الاجراء خواهد شد.
پس از انقضـاء مدت اعتبـار این موافقتنـامه، مقررات آن در مـورد قراردادهـایـی که به موجب آن به امضاء رسیده و در حال اجراء می‌باشد تا حداکثر یک سال پس از انقضاء این موافقتنامه معتبر خواهد بود، مگر این که طرفهای متعاهد به نحو دیگری توافق نمایند.
این موافقتنامه در یک مقدمه و بیست ماده در تهران، در تاریخ هفدهم تیر ماه 1383 هجری شمسی برابر با هفتم ژوئیه 2004 میلادی در دو نسخه به زبانهای فارسی، گرجی و انگلیسی تنظیم گردید که تمامی متون از اعتبار یکسان برخوردار می‌باشد.
در صورت بروز هرگونه اختلاف در تفسیر متون این موافقتنامه، متن انگلیسی ملاک عمل قرار خواهد گرفت.

از طرف دولت جمهوری اسلامی ایران
از طرف دولت گرجستان


قانون فوق مشتمل بر ماده واحده منضم به متن موافقتنامه شامل مقدمه و بیست ماده در جلسه علنی روز سه‌شنبه مورخ سی‌ام آبان ماه یکهزار و سیصد و هشتاد و پنج مجلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ 8/9/1385 به تأیید شورای نگهبان رسید.

رئیس مجلس شورای اسلامی ـ غلامعلی حدادعادل

نوع : قانون

شماره انتشار : 18006

تاریخ تصویب : 1385/8/30

تاریخ ابلاغ :

دستگاه اجرایی : وزارت بازرگانی -

موضوع :

منبع : وب سایت قوانین دات آی آر (معاونت آموزش دادگستری استان تهران)

    

قانون های مرتبط

مشترک شدن در خبرنامه!

برای دریافت آخرین به روز رسانی ها و اطلاعات ، مشترک شوید.