×

قانون موافقتنامه حمل و نقل هوائی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت پادشاهی اسپانیا

قانون موافقتنامه حمل و نقل هوائی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت پادشاهی اسپانیا

قانون-موافقتنامه-حمل-و-نقل-هوائی-بین-دولت-جمهوری-اسلامی-ایران-و-دولت-پادشاهی-اسپانیا

وکیل


شماره 2074 ـ ق - 11/3/1377

حضرت حجه السلام و المسلمین جناب آقای سید محمد خاتمی
ریاست محترم جمهوری اسلامی ایران
لایحه شماره 108320 /17180 مورخ 27/9/1375 دولت در مورد موافقتنامه حمل و نقل هوایی دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت پادشاهی اسپانیا که در جلسه علنی روز یکشنبه مورخ 27/2/1377 مجلس شورای اسلامی با اصلاحاتی تصویب و به تایید شورای نگهبان رسیده است در اجرای اصل صد و بیست و سه قانون اساسی به پیوست ارسال گردد .
رییس مجلس شورای اسلامی ـ علی اکبر ناطق نوری

17/3/1377 شماره 14741
قانون موافقتنامه حمل و نقل هوایی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت پادشاهی اسپانیا که در جلسه علنی روز یکشنبه مورخ 27/2/1377 مجلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ 6/3/1377 به تایید شورای نگهبان رسیده و طی نامه شماره 2047 ـ ق مورخ 11/3/1377 واصل گردیده است ، به پیوست جهت اجرا ابلاغ می گردد .
رییس جمهور ـ سید محمد خاتمی

ماده واحده ـ موافقتنامه حمل و نقل هوایی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت پادشاهی اسپانیا مشتمل بر یک مقدمه ، ( 21) ماده و یک ضمیمه به شرح پیوست تصویب و اجازه مبادله اسناد آن داده می شود .
بسم الله الرحمن الرحیم
موافقتنامه حمل و نقل هوایی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت پادشاهی اسپانیا
دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت پادشاهی اسپانیا با تمایل به گسترش و توسعه حمل و نقل هوایی بین دو کشور و ادامه همکاری بین المللی در این زمینه تا سر حد امکان و با تمایل به کار گیری اصول حمل و نقل هوایی و مقررات کنوانسیون مربوط به هواپیمایی کشوری بین المللی که در تاریخ 16/9/1323 هجری شمسی مطابق با هفتم دسامبر 1944 در شیکاگو جهت امضا مفتوح گردید ، نسبت به موارد زیر موافقت نمودند :
ماده 1 ـ تعاریف
1 ـ به جز در مواردی که فحوه ای عبارت معنی دیگری را ایجاب نماید ، از لحاظ تفسیر و اجرای این موافقتنامه .
الف ـ اصطلاح « کنوانسیون » به کنوانسیون هواپیمایی کشوری بین المللی که در تاریخ 16/9/1323 هجری شمسی مطابق هفتم دسامبر 1944 در شیکاگو برای امضا مفتوح گردید اطلاق می شود و همچنین شامل هر اصلاحیه و الحاقیه ای که به موجب مواد 90 و 94 آن کنوانسیون توسط طرفین متعاهد تصویب شده است می باشد .
ب ـ اصطلاح « مقامات هواپیمایی » در مورد جمهوری اسلامی ایران به «سازمان هواپیمایی کشوری » و هر شخص یا مقامی که مجاز به انجام وظایف فعلی یا وظایف مشابه آن وزارت باشد ، اطلاق می شود .
ج ـ اصطلاح « شرکت هواپیمایی تعیین شده » اطلاق می شود به شرکتی که هر کدام از طرفین متعاهد برای بهره برداری از سرویسهای مورد توافق در مسیرهای مشخص شده در پیوست موافقتنامه حاضر مطابق با مقررات ماده 3 این موافقتنامه تعیین می نمایند .
د ـ اصطلاح « ظرفیت » در مورد یک هواپیما اطلاق می شود به میزان بارگیری موثر آن هواپیما در یک مسیر یا قسمتی از مسیر و اصطلاح «ظرفیت » در مورد « سرویس توافق شده » اطلاق می شود به ظرفیت هواپیما در چنین سرویسی ضربدر دفعات پرواز هواپیمای مزبور طی زمان معین و در تمام یا قسمتی از مسیر .
هـ ـ اصطلاح « سرزمین » در مورد یک کشور اطلاق می شود به مناطق خاکی آبهای سرزمینی مجاور آن که تحت حاکمیت و سلطه آن کشور است .
و ـ عبارت « سرویس هوایی » ، « سرویس هواپیمایی بین المللی » ، «شرکت هواپیمایی » و « توقف به منظورهای غیر حمل و نقل » به ترتیب دارای همان معانی است که در ماده ( 96 ) کنوانسیون به آنها داده است .
2 ـ بدیهی است که عناوین مواد موافقتنامه حاضر هیچیک از مقررات آن را به نحوی از انحا محدود ننموده و یا توسعه نمی دهند .
ماده 2 ـ حقوق حمل و نقل
1 ـ هر یک از طرفین متعاهد حقوق تصریح شده در این موافقتنامه را جهت انجام سرویسهای هوایی بین المللی منظم در مسیرهای پیوست منضم به آن به طرف متعاهد دیگر اعطا می نماید .
2 ـ چنین سرویسها و مسیرهایی از این پس به ترتیب « سرویسهای مورد توافق » و « مسیرهای مشخص شده » نامیده می شود شرکت هواپیمایی تعیین شده هر یک از طرفین متعاهد در موقع انجام توافق در مسیر مشخص شده از حقوق زیر بهره مند خواهد بود .
الف ـ پرواز بدون فرود از فراز سرزمین طرف متعاهد دیگر .
ب ـ توقف در سرزمین مذکور به منظور های غیر حمل و نقل .
ج ـ توقف در سرزمین مذکور در نقاطی که برای آن مسیر در جدول مسیر بار و پست در حمل و نقل بین المللی بصورت جداگانه یا مشترک مطابق با مقررات پیوست این موافقتنامه از به سرزمین طرف متعاهد دیگر یا به سرزمین دولت دیگر .
د ـ هیچیک از مفاد این موافقتنامه به نحوی تلقی نخواهد شد که شرکت هواپیمایی یکی از طرفین متعاهد محق باشد در سرزمین طرف متعاهد دیگر از امتیاز حمل و نقل مسافر ، بار پست به مقصد دیگری در سرزمین آن طرف در قبال دریافت یا عدم دریافت اجرت برخوردار باشد .
ماده 3 ـ تعیین و اجاره
1 ـ هر طرف متعاهد حق دارد یک شرکت هواپیمایی را برای انجام سرویسهای مورد توافق در مسیرهای مشخص شده تعیین و مراتب را کتبا به طرف متعاهد دیگر اعلام نماید و شرکت هواپیمایی دیگری را به جای شرکت هواپیمایی قبلی تعیین نماید .
2 ـ پس از دریافت اعلامیه تعیین طرف متعاهد دیگر با رعایت مفاد بند های 3 و 4 ماده حاضر به شرکت هواپیمایی تعیین شده بدون تاخیر اجازه مربوط را اعطا خواهد کرد .
3 ـ مقامات هواپیمایی یک طرف متعاهد می توانند از شرکت هواپیمایی که توسط طرف متعاهد دیگر تعیین شده بخواهند که مقامات مزبور را قانع سازد که واجد شرایط مقرر در قوانین و مقرراتی است که معمولا و به طور مناسب برای انجام سرویسهای هوایی بین المللی طبق مفاد کنوانسیون توسط مقامات مزبور اعمال می گردد .
4 ـ هر یک از طرفین متعاهد حق دارد در هر مورد که قانع نشده باشد که مالکیت عمده و کنترل موثر شرکت هواپیمایی مربوط در دست طرف متعاهدی که شرکت مزبور را تعیین نموده یا اتباع آن است از اعطای اجازه بهره برداری موضوع بند 2 این ماده امتناع ورزد و یا هر شرطی را که برای اعمال حقوق مشخص شده در ماده 2 موافقتنامه حاضر توسط آن شرکت هواپیمایی تعیین شده لازم بداند ، وضع نماید .
5 ـ وقتی که یک شرکت هواپیمایی بدین نحو تعیین شده و اجازه کسب نموده باشند می تواند بهره برداری از سرویسهای مورد توافق را در هر زمانی آغاز کند مشروط بر اینکه تعرفه تعیین شده بموجب مفاد ماده 13 موافقتنامه حاضر سرویسهای مزبور باشد .
ماده 4 ـ لغو و تعلیق
1 ـ هر طرف از متعاهد حق دارد در مورد مشروح ذیل اجاره بهره برداری صادره را لغو یا استفاده از حقوق مشخص شده در ماده 2 این موافقتنامه را در مورد شرکت هواپیمایی که توسط طرف متعاهد دیگر تعیین گردیده معلق نماید یا هر شرطی را که ممکن است برای استفاده از این حقوق لازم باشد وضع نماید .
الف ـ در موردی که قانع نشده باشد مالکیت عمده و کنترل موثر آن شرکت هواپیمایی در دست طرف متعاهدی که شرکت مذکور را تعیین نموده یا اتباع طرف متعاهد مزبور است .
ب ـ در موردی که شرکت هواپیمایی مذکور قوانین و یا مقررات طرف متعاهدی را که این حقوق را اعطا نموده است رعایت نکند .
ج ـ در موردی که شرکت هواپیمایی مذکور به هر نحوی از انحا عملیات بهره برداری را طبق مقررات موافقتنامه حاضر انجام ندهد .
2 ـ جز در مواردی که لغو یا تعلیق یا وضع شرایط مذکور در بند 1 این ماده بصورت فوری برای جلوگیری از نقص بیشتر قوانین و یا مقررات لازم باشد ، اعمال این حق فقط پس از مشورت با طرف متعاهد دیگر انجام خواهد گرفت .
ماده 5 ـ شمول قوانین و مقررات
1 ـ قوانین و مقررات یک طرف متعاهد که ناظر به ورود یا خروج هواپیمایی که به امر هوانوردی بین المللی اشتغال دارد از سرزمین آن یا ناظر به عملیات و هوانوردی چنین هواپیمایی حین پرواز بر فراز یا داخل سرزمین طرف متعاهد مذکور می باشند نسبت به هواپیماهای شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد دیگر مجری خواهد بود .
2 ـ قوانین و مقررات یک طرف متعاهد که ناظر به ورود ، اقامت موقت و خروج مسافرین و کارکنان و بار یا پست از سرزمین آن است از قبیل تشریفات ورود و خروج و مهاجرت و همچنین مقررات گمرکی و بهداشتی در مورد مسافرین و کارکنان و بار یا پست حمل شده توسط هواپیمای شرکت هواپیمای شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد دیگر در زمانی که در سرزمین مذکور باشد اعمال خواهد شد .
3 ـ هر یک از طرفین متعاهد نسخه هایی از مقررات مربوط مندرج در این ماده را بنا بر تقاضا در اختیار طرف متعاهد دیگر خواهد گذاشت .
ماده 6 ـ معافیت از حقوق گمرکی ، سود بازرگانی و سایر عوارض
1 ـ هواپیماهای شرکت هواپیمایی تعیین شده یک طرف متعاهد که سرویسهای بین المللی را مورد بهره برداری قرار می دهند و همچنین مواد سوختی و روغن موتور و لوازم مورد نیاز جاری و خواربار موجود ( شامل غذا ، آشامیدن و دخانیات ) هواپیماهای ورود به سرزمین طرف متعاهد دیگر از پرداخت حقوق گمرکی و سود بازرگانی و هزینه های بازرسی و سایر عوارض و مالیاتها معاف خواهند بود مشروط بر اینکه مواد و لوازم مذکور تا زمان صدور مجدد آنها در هواپیما باقی بمانند .
2 ـ موارد زیر نیز همان عوارض و مالیاتهای معاف خواهند بود به استثنای عوارض خدمات بعمل آمده تعلق می گیرد .
الف ـ خواربار هواپیما که در سرزمین هر یک از طرفین متعاهد در محدوده تعیین شده توسط مقامات طرف متعاهد مذکور بار هواپیما گردیده و برای و مصرف در هواپیماهایی است که در سرویس هوایی بین المللی طرف متعاهد دیگر فعالیت می کنند .
ب ـ لوازم یدکی وارد شده به سرزمین یک متعاهد به منظور نگهداری یا تعمیر هواپیماهایی که در سرویسهای هوایی بین المللی توسط شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد دیگر که مورد استفاده قرار می گیرد.
ج ـ سوخت و روغن موتوری که هدف تدارک هواپیمایی است که توسط شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد دیگر در سرویسهای بین المللی مورد استفاده قرار می گیرد حتی اگر قرار باشد این لوازم در قسمتی از مسیر مشخص شده بر فراز سرزمین طرف متعاهدی مورد استفاده قرار گیرند که در آن بار هواپیما شده است .
د ـ موجودی بلیط هواپیما ، بارنامه و مواد چاپی بارنامه و مواد چاپی که حاوی آرام شرکت هستند و مواد تبلیغاتی معمولی که توسط شرکت هواپیمایی تعیین شده بطور رایگان توزیع می گردد .
موارد اشاره شده در جزوهای ( الف ، ب ، ج و د ) این ماده می توان تحت کنترل و یا نظارت گمرک قرار گیرد .
3 ـ لوازم جاری هوانوردی و نیز مواد و لوازم نگاهداری شده هواپیمای شرکت هواپیمایی تعیین شده هر یک از طرفین متعاهد تنها با موافقت مقامات گمرکی متعاهد دیگر در آن سرزمین قابل تخلیه است در این صورت می توان این مواد را تا زمانی که طبق مقررات گمرکی مجددا صادر شود و یا تربیت دیگری در مورد آن داده شود تحت نظارت مقامات نامبرده قرارداد.
4 ـ اثاثیه و باری که در ترانزیت مستقیم است از حقوق گمرکی ، سود بازرگانی و سایر مالیاتهای مشابه معاف خواهد بود .
5 ـ بجز در مواردی که امنیت ایجاب نماید مسافرینی که از سرزمین یک طرف متعاهد در ترانزیت مستقیم می باشند فقط مشمول کنترل ساده ای خواهند بود اثاثیه و باری که در ترانزیت مستقیم است از حقوق گمرکی ، سود بازرگانی و سایر مالیاتهای مشابه وضع شده بر واردات معاف خواهد بود .
ماده 7 ـ انتقال درآمدهای مازاد
1 ـ شرکت هواپیمایی تعیین شده طرفین متعاهد براساس عمل متقابل بدون تبعیض و با توجه به سایر شرکتهای هواپیمایی که در خطوط بین المللی به عملیات مشغول هستند مجازند تا خدمات حمل و نقل هوایی خود را در سرزمین طرف متعاهد دیگر بطور مستقیم و یا توسط نمایندگیها به هر پولی مطابق با قوانین مجری در کشور ظرف متعاهد به فروش برسانند .
2 ـ انتقال درآمدهای مازاد مکتسبه شرکتهای هواپیمایی تعیین شده طرفین متعاهد مجاز بوده و براساس مقررات جاری تبدیل ارزهای خارجی در سرزمین هر یک از طرفین متعاهد انجام خواهد شد .
بدین منظور طرفین متعاهد نهایت تلاش خویش را به منظور تسهیل انتقال سریع درآمدهای مازاد ، بدون لطمه به هر گونه تعهدات مالی جاری در سرزمین هر یک از طرفین متعاهد ، مبذول خواهند داشت .
ماده 8 ـ سیستم مالیاتی
هر یک از طرفین متعاهد ، شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد دیگر را براساس عمل متقابل از تمامی مالیاتها و عوارض منافع و درآمد های بدست آمده از عملیات سرویس های هوایی بدون لطمه به اجرای تعهدات رسمی قانونی مقرر توسط هر یک از طرفین متعاهد معاف می دارد .
ماده 9 ـ عوارض تاسیساتی و فرودگاهی
هر یک از طرفین متعاهد می تواند برای استفاده از فرودگاهها و سایر تاسیسات تحت کنترل خود هزینه های عادلانه و مناسبی را وضع نموده و یا اجاره وضع آن را بدهد . در هر حال هر یک از طرفین متعاهد موافقت دارد که این هزینه ها براساس عمل متقابل از آنچه هواپیماهای ملی آن طرف متعاهد که در سرویسهای مشابه بین المللی تردد می نماید و برای استفاده از این فرودگاهها و تاسیسات می پردازد تجاوز نکند .
ماده 10 ـ مقررات ظرفیت
1 ـ شرکت هواپیمایی تعیین شده طرفین متعاهد از رفتار عادلانه و متساوی برخوردار خواهند بود تا بتوانند برای سرویسهای مورد توافق در مسیرهای مشخص شده از فرصت های متساوی بهره مند باشند .
2 ـ در انجام سرویسهای مورد توافق شرکت هواپیمایی تعیین شده هر یک از طرفین متعاهد منافع شرکت هواپیمایی طرف دیگر را منظور خواهد داشت تا من غیر حق در سرویسهای طرف دیگر در تمامی یا قسمتی از همان مسیرها اثر نامطلوب ایجاد نشود .
3 ـ هدف اصلی سرویسها مورد توافق که توسط شرکتهای هواپیمایی تعیین شده طرفین متعاهد انجام میشود تامین ظرفیت کافی با ضریب بار مناسب برای رفع نیازمندیهای جاری و معقول پیش بینی شده حمل مسافر و بار و پست بصورت جداگانه یا مشترک بین سرزمین طرف متعاهد تعیین کننده هواپیمایی و سرزمین طرف متعاهد دیگر است .
4 ـ با در نظر گرفتن اصول مندرج در بندهای ( 1 و2 و 3 ) این ماده شرکت هواپیمایی تعیین شده هر یک طرف متعاهد همچنین می تواند ظرفیتی را برای نیازمندیهای حمل و نقل بین سرزمین های کشورهای ثالث مندرج در پیوست موافقتنامه حاضر و سرزمین طرف متعاهد دیگر تامین نماید .
5 ـ ظرفیت ارایه شده شامل تعداد پروازهایی که توسط شرکتهای هواپیمایی تعیین شده طرفین متعاهد در سرویسهای مورد توافق انجام خواهد شد توسط مقامات هواپیمایی با در نظر گرفتن توصیه های شرکت هواپیمایی تعیین شده مورد موافقت قرار خواهد گرفت .
ماده 11 ـ شناسایی گواهینامه ها و پروازها
گواهینامه قابلیت پرواز و گواهینامه های صلاحیت و پروازهایی که توسط یک طرف متعاهد صادر شده یا اعتبار یافته و هنوز به قوت خود باقی باشد توسط طرف متعاهد دیگر برای بهره برداری از مسیرها و سرویسهای موضوع موافقتنامه حاضر معتبر شناخته خواهد شد مشروط بر این که شرایط صدور یا اعتبار این گواهینامه و پروازها مساوی با بیش از حداقل استانداردهای فعلی یا آتی باشد که به موجب کنوانسیون وضع شده یا خواهد شد در هر حال هر یک از طرفین متعاهد این حق را برای خود محفوظ میدارد که در مورد پرواز از فراز سرزمین خود شناسایی گواهینامه های صلاحیت و پروازهایی که جهت اتباع آن ، توسط طرف متعاهد دیگر با هر دولت دیگری شده یا اعتبار یافته خود داری نماید .
ماده 12 ـ امنیت هوانوردی
1 ـ طرفین متعاهد در راستای حقوق و تعهدات خود به موجب حقوق تاکید می نمایند که تعهد آنان در قبال یکدیگر برای حفظ امنیت هواپیمایی کشوری در برابر اعمال مداخله غیر قانونی جزو لاینفکی از این موافقتنامه را تشکیل می دهد طرفین متعاهد بدون تحدید کلیت حقوق و تعهدات خود به موجب حقوق بین الملل ، به ویژه مطابق با مفاد کنوانسیون راجع به جرایم و برخی اعمال ارتکابی دیگر در هواپیما امضا شده در توکیو به تاریخ 23/6/1342 هجری شمسی مطابق با 14 سپتامبر 1963 کنوانسیون راجع به جلوگیری از تصرف غیر قانونی هواپیما امضا شده در لایحه به تاریخ 25/9/1349 هجری شمسی مطابق با 16 دسامبر 1970 و کنوانسیون راجع به جلوگیری از اعمال غیر قانونی علیه امنیت هواپیمایی کشوری امضا شده در مونترال به تاریخ 1/7/1350 هجری شمسی مطابق با 23 سپتامبر 1971 عمل خواهند کرد .
2 ـ طرفین متعاهد کلیه مساعدتهای لازم برای جلوگیری از اعمال تصرف غیر قانونی هواپیمایی کشوری و دیگر اعمال غیر قانونی علیه امنیت هواپیمای مزبور ، مسافرین و خدمه آن ، فرودگاهها و تاسیسات هوانوردی و هر نوع تهدید دیگر امنیت هواپیمایی کشوری را بنا بر تقاضا در مورد یکدیگر به عمل خواهند آورد .
3 ـ طرفین باید در روابط دو جانبه خود طبق مقررات امنیت هوانوردی تعیین شده از سوی سازمان بین المللی هواپیمای کشوری که به عنوان ضمایم کنوانسیون هواپیمایی کشوری بین المللی شناخته شده اند تا حدودی که این مقررات امنیتی در مورد طرفین قابل اجرا است عمل نمایند . آنها می باید از گردانندگان هواپیماهای ثبت شده در کشور خود یا گردانندگان هواپیماهایی که محل اصلی کار و اقامت دایم آنها در سرزمینشان می باشند و نیز گردانندگان فرودگاههای واقع در سرزمین خود بخواهند که طبق مقررات هوانوردی مزبور عمل نمایند .
4 ـ هر یک از طرفین متعاهد موافقت دارد که می توان از این گردانندگان هواپیما درخواست نمود تا مقررات امنیت هوانوردی مورد اشاره در بند 3 فوق را که طرف متعاهد دیگر از لحاظ ورود به سرزمین خود، خروج از آن یا توقف در آنجا مقرر کرده ، رعایت کنند هر یک از طرفین متعاهد باید اطمینان حاصل کند که در سرزمین او اقدامات کافی برای حفاظت از هواپیماها و وارسی مسافرین ، خدمه ، لوازم همراه آنها ، اثاثیه ، بار و خواربار هواپیماها قبل و در خلال سوار شدن مسافرین یا بارگیری به نحو موثر معمول می شود هر یک از طرفین متعاهد همچنین باید با هر درخواست طرف متعاهد دیگر برای انجام اقدامات امنیتی ویژه در حد معقول جهت مقابله با یک تهدید خاص برخورد مثبت داشته باشد .
5 ـ هنگامی که حادثه یا خطر بروز حادثه تصرف غیر قانونی هواپیمای کشوری و دیگر اعمال غیر قانونی امنیت چنین هواپیمایی ، مسافرین و خدمه آن ، فرودگاهها یا تاسیسات هوانوردی رخ دهد طرفین متعاهد باید تسهیل ارتباطات و دیگر اقدامات مناسب به منظور پایان سریع و امن حادثه مزبور یا خطر بروز آن یکدیگر یاری نمایند .
ماده 13 ـ تعرفه های حمل و نقل هوایی
1 ـ در بندهای زیر اصطلاح « تعرفه » به مبالغ پرداختی برای حمل مسافر و اثاثیه و بار بری و شرایطی که به موجب آن مبالغ مزبور اعمال می گردد شامل مبالغ و شرایطی برای آژانس و خدمات کمکی دیگر اطلاق می گردد ولی شامل اجرت یا شرایطی حمل و نقل پستی نمی شود .
2 ـ تعرفه های مورد اجرا توسط شرکت هواپیمایی یک طرف متعاهد برای حمل موارد فوق به و یا از سرزمین طرف متعاهد دیگر در سطح معقولی خواهد بود که با توجه به کلیه عوامل مربوط از جمله هزینه بهره برداری و سود معقول و تعرفه های شرکتهای هواپیمایی دیگر وضع می گردد .
3 ـ تعرفه های مندرج در بند 2 این ماده در صورت امکان توسط شرکتهای هواپیمایی مربوط دو طرف پس از مشورت با شرکتهای هواپیمایی دیگری که در تمام یا قسمتی از همان مسیر فعالیت می کنند مورد موافقت قرار می گیرد در صورت امکان چنین توافقی با استفاده از تشریفات هر اتحادیه بین المللی شرکتهای هواپیمایی با سیستم تعیین کننده نرخ که شرکتهای هواپیمایی تعیین شده طرفین متعاهد عضو آن هستند صورت خواهد گرفت .
4 ـ تعرفه هایی که بدین ترتیب مورد توافق قرار گیرد حداقل 60 روز قبل از تاریخ پیشنهادی اجرا برای تصویب به مقامات هواپیمایی طرفین متعاهد تسلیم خواهد گردید در موارد خاص این محدودیت زمانی به شرط موافقت مقامات مذکور قابل کاهش است .
5 ـ چنین تصویبی بطور صریح می تواند بعمل آید چنانچه هیچکدام از مقامات هواپیمایی عدم تصویب خود را ظرف 30 روز از تاریخ تسلیم اعلام ننماید در این صورت تعرفه های مورد نظر طبق بند 4 این ماده تصویب شده تلقی خواهد شد اگر تاریخ تسلیم به طوری که در بند 4 ذکر شده کاهش یابد مقامات هواپیمایی طرفین متعاهد می توانند توافق نمایند که مدت زمانی که در آن عدم تصویب باید اطلاع داده شود ، کمتر از 30 روز باشد .
6 ـ چنانچه تعرفه های مطابق بابند 3 این ماده مورد توافق قرار نگیرد یا در مدت زمان تعیین شده در بند 5 ماده حاضر مقامات هواپیمایی یک طرف متعاهد عدم تصویب خود را در مورد هر یک از تعرفه های توافق شده طبق مفاد بند 3 این ماده اعلام دارد مقامات هواپیمایی طرفین متعاهد سعی خواهند نمود تعرفه را با توافق دو جانبه تعیین نمایند .
چنانچه مقامات هواپیمایی طرفین متعاهد نتوانند در مورد تعرفه تسلیمی به آنها که طبق بند (4) این ماده صورت گرفته به توافق برسند یا بتوانند در مورد تعیین تعرفه ای مطابق با بند (6) ماده حاضر به توافق برسند در این صورت اختلاف حاصله ، با مفاد حل اختلاف این موافقتنامه حل و فصل خواهد شد .
8ـ تعرفه ای که طبق این ماده وضع شده است تا زمانی که تعرفه جدیدی وضع نشود به قوت خود باقی خواهد ماند . معهذا هیچ تعرفه ای نمیتواند به موجب این بند بیش از 12 ماه پس از تاریخی که در غیر این صورت منقضی خواهدشد ادامه یابد .
ماده 14ـ پرسنل فنی و بازرگانی
1ـ شرکتهای هواپیمایی تعیین شده طرفین متعاهد مجازند بر اساس عمل متقابل ، در سرزمین طرف متعاهد دیگر نمایندگان و پرسنل فنی بازرگانی و عملیاتی خود را که در رابطه با انجام سرویسهای مورد توافق مورد نیاز هستند نگهداری نمایند.
2ـ نیاز به پرسنل بنا به نظر شرکت هواپیمایی تعیین شده هر طرف متعاهد می تواند یا توسط پرسنل خود شرکت و یا با استفاده از خدمات هر سازمان ، شرکت یا شرکت هواپیمایی دیگری که در سرزمین طرف متعاهد دیگر به کار مشغول بوده و مجاز به انجام چنین خدماتی در سرزمین طرف متعاهد دیگر باشد ، رفع شود.
3ـ نمایندگان و پرسنل مشمول قوانین و مقررات مجری طرف متعاهد دیگر بوده و مطابق با قوانین و مقررات مزبور ، هر یک از طرفین متعاهد بر اساس عمل متقابل و با حداقل تاخیر ، مجوز استخدام لازم و ویزای توریستی یا دیگر مدارک مشابه را به نمایندگان و پرسنل مورد اشاره در بند (1) این ماده اعطا خواهند نمود.
4ـ چنانچه شرایط خاصی ورود پرسنل یا حفظ ایشان را بر اساس ضرورت و به صورت موقت ایجاب نماید ، صدور مجوز ، ویزا و مدارک لازم طبق قوانین و مقررات هر یک از طرفین متعاهد بایستی سریعا صورت گرفته تا تاخیری در ورود چنین پرسنلی به سرزمین دولت مربوط رخ ندهد.
ماده 15ـ تسلیم آمار
مقامات هواپیمایی هر یک از طرفین متعاهد اطلاعات و آمار مربوط به حمل نقل انجام شده در سرویسهای مورد توافق توسط شرکت هواپیمایی تعیین شده خود را به و از سرزمین طرف متعاهد دیگر به قسمتی که معمولا توسط شرکت هواپیمایی تعیین شده تهیه و به مقامات هواپیمایی ملی خود تسلیم می کند ، بنابراین تقاضا در اختیار مقامات هواپیمایی طرف متعاهد دیگر قرار خواهند داد.
ماده 16ـ مشاوره و اصلاحات
1ـ هر یک از طرفین متعاهد یا مقامات هواپیمایی آن می توانند در هر زمان از طرف متعاهد دیگر یا مقامات هواپیمایی آن به منظور تفسیر و یا تغییر موافقتنامه حاضر تقاضای مشاوره نمایند.
2ـ مشاوره مورد تقاضای یک طرف متعاهد یا مقامات هواپیمایی آن در فاصله شصت روز از تاریخ تقاضا آغاز خواهد شد.
3ـ هر نوع اصلاح موافقتنامه حاضر ، پس از آنکه طرفین متعاهد انجام تشریفات قانون اساسی خود در انعقاد و لازم الاجرا شدن موافقتنامه های بین المللی را به یکدیگر اطلاع داده باشند لازم الاجرا خواهد شد.
4ـ اصلاحات پیوست موافقتننامه حاضر می تواند مستقیما بین مقامات هواپیمایی طرفین متعاهد مورد توافق قرار گیرد . این اصلاحات پس از تایید از طریق تبادل یادداشت دیپلمات لازم الاجرا خواهد گردید.
ماده 17ـ حل اختلافات
1ـ هرگاه در مورد تفسیر یا اجرای این موافقتنامه بین طرفین متعاهد اختلافی بروز نماید، طرفین متعاهد در مرحله نخست اهتمام خواهند نمود تا اختلاف را از طریق مذاکره حل و فصل نمایند.
2ـ چنانچه طرفین متعاهد به موجب بند 1 فوق نتوانند در مورد حل اختلاف به نتیجه برسند ، با رعایت قوانین و مقررات مربوط به آنان ، اختلاف به یک محکمه داوری سه نفره ارجاع خواهد شد که هر یک از طرفین متعاهد یک داور را معین خواهد کرد و دو داور تعیین شده درباره داور سوم توافق خواهند نمود هر یک از طرفین متعاهد ظرف شصت روز پس از وصول تقاضای ارجاع اختلاف به دیوان داوری ، از رطیق مجرای دیپلمات به تعیین داور خود مبادرت خواهند نمود و داور سوم نیز ظرف شصت روز بعد از آن تعیین خواهد شد. چنانچه هر یک از طرفین متعاهد ظرف مدت مقرر داور خود را تعیین نکند ، بنا به تقاضای هر یک از طرفین متعاهد ، رییس شورای سازمان بین المللی هواپیمایی کشوری برحسب مورد داور یا داروها را تعیین خواهد نمود مشروط بر اینکه چنانچه رییس شورای سازمان بین المللی هواپیمایی کشوری از اتباع یکی از طرفین متعهاد باشد ، از عضو مقدم شورا که در چنین وضع تابعیتی نباشد درخواست خواهد شد که حسب مورد داور یا داروها را تعیین نماید ، در هر حال داور سوم از اتباع یک دولت ثالث خواهد بود و به عنوان رییس دیوان داوری عمل خوهد کرد.
3ـ دیوان داوری آیین کار خود را تعیین و درباره نحوه تقسیم مخارج داوری اتخاذ تصمیم خواهد نمود.
4ـ طرفین متعاهد تعهد می نماید تصمیمات متخذه در اجرای ماده حاضر را رعایت کنند .
ماده 18ـ فسخ
هر یک از طرفین متعاهد می توانند در هر زمان قصد خود را مبنی بر فسخ این موافقتنامه کتبا به طرف متعاهد دیگر اعلام نماید. این اعلام همان زمان به اطلاع سازمان بین المللی هواپیمایی کشوری خواهد رسید . در این صورت موافقتنامه دوازده ماه پس از دریافت اعلام فسخ توسط طرف متعاهد دیگر فسخ خواهد شد . در صورت عدم اعلام وصول از سوی طرف متعاهد دیگر ، اعلام فسخ چهارده روز پس از وصول آن به سازمان بین المللی هواپیمایی کشوری دریافت شده تلقی خواهد شد.
ماده 19ـ مطابقت با کنوانسیون های چند جانبه
چنانچه کنوانسیون یا موافقتنامه چند جانبه حمل و نقل هوایی در مورد هر دو طرف متعاهد لازم الاجرا گردد، این موافقتنامه به نحوی اصلاح خواهد شد تا با مقررات چنین کنوانسیون یا موافقت نامه ای تطبیق نماید.
ماده 20ـ این موافقتنامه وکلیه اصلاحات آن نزد سازمان بین المللی هواپیمایی کشوری به ثبت خواهد رسید .
ماده 21ـ لازم اجرا شدن
این موافقتنامه از تاریخ آخرین اطلاعیه هر یک از طرفین متعاهد به طرف متعاهد دیگر دایر بر اینکه اقدامات لازم را طبق الزامات قانون اساسی خود درباره لازم الاجرا شدن موافقتنامه حاضر به عمل آورده است ، به موقع گذارده خواهد شد.
بنا به مراتب نمایندگان تام الاختیار امضاکننده زیر که از طرف دولتهای متبوع خود مجاز می باشند می باشند موافقتنامه حاضر را امضا نمودند.
این موافقتنامه در تاریخ 4/4/1375 هجری شمسی برابر با 24/6/1996 میلادی در دو نسخه به زبانهای فارسی ، اسپانیایی و انگلیسی که هر دو دارای اعتبار یکسان می باشند ، در تهران تنظیم گردید.
از طرف از طرف
دولت جمهوری اسلامی ایران دولت پادشاهی اسپانیا
پیوست
پیوست موافقتنامه حمل و نقل هوایی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت پادشاهی اسپانیا
1ـ مسیرهای مشخص شده
سرویسهای مورد توافق در مسیرهای مشخص شده مندرج در موافقتنامه حاضر به شرح ذیل تعیین می گردد:
الف ـ مسیر اسپانیایی .
نقاطی در اسپانیا ـ نقاط واسط ـ تهران ـ نقاط ماورا و بالعکس .
ب ـ مسیر ایرانی
نقاطی در ایران ـ نقاط واسط ـ مادرید ـ نقاط ماورا و بالعکس .
2ـ نقاط واسط و ماورا مسیرهای الف و ب با توافق بین مقامات هواپیمایی دو طرف متعاهد تعیین خواهد شد.
3ـ شرکت هواپیمایی تعیین شده هر یک از طرفین متعاهد برای بهره برداری از مسیرهای مشخص شده الف و ب از آزادی های سوم و چهارم حقوق حمل و نقل بهره مند خواهند بود.
4ـ استفاده از آزادی پنجم حقوق حمل و نقل منوط به موافقت مقامات هواپیمایی طرفین متعاهد بر اساس موافقتنامه بازرگانی منعقده بین شرکتهای هواپیمایی تعیین شده خواهد بود.
5ـ شرکت هواپیمایی تعیین شده هر یک از طرفین متعاهد می تواند نقاط واسط و ماورا را در مسیرهای مربوط خود در کل یا بخشی از سرویس خود حذف نمایند، به شرط اینکه نقطه مبدا در سرزمین طرف متعاهدی باشد که چنین شرکتی را تعیین کرده است .
6ـ شرکتهای هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد بایستی برای انجام سرویسهای هوایی مورد توافق حداقل سی روز قبل از شروع عملیات مذکور ، تعداد پروازها و جدول زمانی را جهت تصویب به مقامات هواپیمایی طرف متعاهد دیگر تسلیم نمایند.
قانون فوق مشتمال بر ماده واحده منضم به متن موافقتنامه شامل مقدمه و بیست و یک ماده و یک ضمیمه در جلسه علنی روز یکشنبه مورخ بیست و هفتم اردیبهشت ماه یکهزارو سیصدو هفتاد و هفت مجلس شورای اسلامی و در تاریخ 6/3/1377 به تایید شورای نگهبان رسیده است .
رئیس مجلس شورای اسلامی ـ علی اکبر ناطق نوری

نوع : قانون

شماره انتشار : 15525

تاریخ تصویب : 1377/02/27

تاریخ ابلاغ : 1377/03/28

دستگاه اجرایی : وزارت راه وترابری -

موضوع :

منبع : وب سایت قوانین دات آی آر (معاونت آموزش دادگستری استان تهران)

    

قانون های مرتبط

مشترک شدن در خبرنامه!

برای دریافت آخرین به روز رسانی ها و اطلاعات ، مشترک شوید.