×

قانون موافقتنامه حمل ونقل هوائی بین دولت جمهوری اسلامی ایران ودولت جمهوری دموکراتیک خلق کره

قانون موافقتنامه حمل ونقل هوائی بین دولت جمهوری اسلامی ایران ودولت جمهوری دموکراتیک خلق کره

قانون-موافقتنامه-حمل-ونقل-هوائی-بین-دولت-جمهوری-اسلامی-ایران-ودولت-جمهوری-دموکراتیک-خلق-کره
شماره 1154/1 - 17/3/1367
جناب آقای نخست وزیر
قانون موافقتنامه ی حمل نقل هوایی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری دموکراتیک خلق کره مصوب 28/2/1367 مجلس شورای اسلامی که کلیه ی مراحل قانونی را طی کرده است ،ارسال می گرددتا برای اجرای در اختیار مسوولان گذارده شود.
رئیس جمهور – سید علی خامنه ای
21/3/1367
شماره 17152/ق 33
وزارت راه و ترابری قانون موفقت نامه حمل ونقل هوایی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری اسلامی ایران ودولت جمهوری دموکراتیک خلق کره که در جلسه روز چهارشنبه مورخ 28/2/1367جلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ 9/3/1367به تایید شورای نگهبان رسیده وطی نامه شماره 1154/1مورخ 17/3/1367ریاست جمهوری به نخست وزیری واصل د
نخست وزیر – میر حسین موسوی

ماده واحده – موافقت نامه حمل ونقل هوایی بین دولت جمهوری اسلامی ایران ودولت جمهوری دموکراتیک خلق کره مشتمل بر یک مقدمه و نوزده ماده ویک ضمیمه به شرح پیوست تصویب و اجازه مبادله اسناد آن داده می شود .
بسم الله الرحمن الرحیم
موافقت نامه حمل ونقل هوایی بین دولت جمهوری اسلامی ایران ودولت دموکراتیک خلق کره
مقدمه :
دولت جمهوری اسلامی ایران ودولت جمهوری دموکراتیک خلق کره با تمایل به انعقاد موافقت نامه ا ی به منظور تاسیس وبه کارانداختن سرویس های هوایی بین سرزمین های خود و ماوراء این سرزمینها نسبت به مواد زیر موافقت نمود :
ماده 1- تعاریف :
به جز درمواردی که فحوای عبارت معنی دیگر ی را ایجاب نماید از لحاظ این موافقت نامه .
الف- عبارت (( مقامات هوایی )) در مورد دولت جمهوری اسلامی ایران اطلاق می شود به (( سازمان هواپیمایی کشوری )) درمورد دولت جمهوری اسلامی ایران اطلاق می شود به ((سا زمان هواپیمایی کشوری )) وهر شخص یا مقامی که مجاز به انجام وظایف فعلی
آن سازمان ویا وظایف مشابه آن باشد ودر مورد دولت جمهوری دموکراتیک خلق کره به ((اداره هواپیمایی کشوری جمهوری دموکراتیک خلق کره )) و هر مقامی که مجاز به انجام وظایف فعلی آن (( اداره )) یا ویا وظایف مشابه آن باشد.
ب- عبارت (( شرکت هواپیمایی تعیین شده )) اطلاق میشود به یک شرکت هواپیمایی که بموجب ماده3 موافقت نامه حاضر تعیین شده واجازه فعالیت یافته باشد .
ج- عبارت (( ظرفیت )) در مورد یک هواپیما اطلاق میشود به میزان بارگیری مؤثر هواپیما در یک مسیر یا قسمتی از مسیر و عبارت
(( ظرفیت )) در مورد (( سرویس موافقت شده )) اطلاق میشود به ظرفیت هواپیما در چنین سرویسی ضربدر دفعات پرواز چنین هواپیما
طی زمان معین ودر تمام یا قسمتی از مسیر .
د- عبارت ((سرزمین )) درمورد یک دولت اطلاق میشود به مناطق خاکی وآبهای سرزمینی مجاور آن که تحت حاکمیت وسلطه آن دولت است .
ه – عبارت ((سرویس هوایی ))- ((سرویس هوایی بین المللی))- ((شرکت هواپیمایی)) و ((توقف به منظورهای غیرترافیک )) به ترتیب دارای همان معانی است که در ماده 96 کنوا نسیون بین المللی هواپیمایی کشوری منعقده در شیکاگو در هفتم دسامبر 1944 به این عبار ت داده شده است .
تفاهم حاصل است که عناوین مواداین موافقت نامه معا نی هیچ یک از مقررات آنرا به نحوی از انحاء محدود نمی کند یا توسعه
نمی دهد .
ماده 2 – حقوق ترافیک :
1 - هر یک از طرفین متعاهد ، حقوق تصریح شده در موافقتنامه حاضر بمنظور تاسیس سرویسهای هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهددیگر به شرح ذیل به متعاهد دیگر اعطا ء می نماید :
الف – پرواز بدون فرود از فراز سرزمین طرف متعاهد دیگر .
ب- توقف در سرزمین مذکور بمنظور های غیر بازرگانی .
ج- توقف در سرزمین مذکور در نقاطی که برای آن مسیردر جدول مسیر (پیوست به موافقتنامه حاضر ) بمنظور پیاده وسوار کردن مسافرو بار وپست در ترافیک بین اللملی مشخص گردیده است .
2- هیچیک از مفاد موافقتنامه حاضر به نحوی تلقی نخواهد شد که در نتیجه شرکت هواپیمایی یکی از طرفین متعاهد محق باشد در سرزمین طرف متعاهد دیگر در قبال مزد یا کرایه مسافر و بار و پست به مقصد نقطه دیگری در سرزمین طرف متعاهد دیگر حمل کند.
3- در مناطق جنگی یا تحت اشغال نظامی یا در مناطقی که این عملیات در جریان است ، انجام این قبیل سرویسها منوط بتویب مقامات صالح نظامی خواهد بود .
4- ماده 3- تعیین و اجازه :
1 – هر یک از طرفین متعاهد حق دارد یک شرکت هواپیمایی را برای انجام سرویسهای مورد توافق در مسیر های مشخصه تعیین و مراتب را کتبا بطرف متعاهد دیگر اعلام نماید .
2- پس از دریافت اعلامیه تعیین – طرف متعاهد دیگر – با رعایت مفاد بندهای (3)و (4) ماده حاضر به شرکت هواپیمایی تعیین شده بدون تاخیر اجازات مربوطه را اعطا ء خواهد نمود .
3- مقامات هواپیمایی یک طرف متعاهد میتوانند از شرکتی که توسط طرف متعاهد دیگر تعیین شده بخواهند که مقامات مذکور را قانع سازند که شرایط مقرر در قوانین و مقرراتی که معمولا برای انجام سرویسهای هواپیمایی بین اللملی توسط مقامات مزبور بر اساس مقررات کنوانسیون بین المللی هواپیمایی کشوری شیکا گو مورخ 1944 اعمال می گردد ، حائز میباشد .
5- هر یک از طرف طرفین متعاهد حق دارد در هر مورد که قانع نشده باشد که مالکیت و کنترل شرکت هواپیمایی مربوط در دست طرف متعاهد یا اتباع طرف متعاهدی است که شرکت مذکور را تعیین نموده ، از اعطای اجازه بهره برداری بند (2) ماده حاضر امتناع ورزد .
6- ماده 4- تعلیق و لغو :
1- هر از طرفین متعاهد حق دارد در موارد مشروحه ذیل ، اجازه بهره برداری صادره را لغو یا استفاده از حقوق مشخصه در ماده 2 موافقتنامه حاضر را در مورد شرکتی که توسط طرف متعاهد دیگر تعیین گردیده معلق نماید :
الف – در هر موردی که قانع نشده باشد مالکیت مطلق و کنترل مؤثر آن شرکت هواپیمایی در دست طرف متعاهد یا اتباع طرف متعاهدی است که شرکت مذکور را تعیین نموده .
ب- در موردی که شرکت هواپیمایی مذکور قوانین و یا مقررات طرف متعاهدی را که این حقوق را اعطاء نموده است ، رعایت نکند
ج- در موردی که شرکت هواپیمایی مذکور به هر نحوی از انحاء عملیات بهربرداری را بر خلاف مقررات موافقنامه حاضر انجام دهد
2- جز در موارد که لغو یا تعلیق در بند (1) ماده حاضر بصورت فوری برای جلوگیری از نقض بیشتر قوانین یا مقررات لازم باشد ، اعمال این حق فقط پس از مشاوره با طرف متعاهد دیگر انجام خواهد گرفت .
3- ماده 5- شمول قوانین و مقررات :
1- قوانین و مقررات یک طرف متعاهد ناظر به ورود و خروج هواپیماهائیکه به امر هوانوردی بین المللی اشتغال دارند یا ناظر به عملیات هوانوردی چنین هواپیماهائی حین پرواز بر فراز یا در داخل سرزمین طرف متعاهد مذکور می باشد ، نسبت به هواپیماهای شرکت هواپیمائی تعیین شده طرف متعاهد دیگری مجری خواهد بود .
2- قوانین و مقررات یک طرف متعاهد که در سرزمین خود ناظر به ورود و خروج و اقامت مسافرین و کارکنان و با ر یا پست هوای از قبیل تشریفات ورود و خروج و مهاجرت است و همچنین مقررات گمرکی و بهداشتی در مورد مسافرین و کارکنان و بار و پست محول شده توسط هواپیمای شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف قرارمتعاهد دیگر در زمانی که در سرزمین مذکور باشد ،
اعمال خواهد شد .
3- هر یک از طرفین متعاهد نسخه هایی از قوانین و مقررات مربوط مندرج در این ماده را بنابر تقاضا ، در اختیار طرف متعاهد دیگرخواهد گذاشت .
ماده 6 – معافیت از حقوق گمرکی و سایر عوارض :
1- هواپیماهای شرکت تعیین شده یک طرف متعاهد که در سرویسهای بین المللی پرواز می نمایند وهمچنین موادسوخت وروغن موتور وسایر مواد مصرفی فنی ووسایل یدکی ولوازم موردنیاز جاری وخواروبار موجود در هواپیماهای شرکت هواپیمایی یک طرف متعاهد که مجاز به استفاده از مسیرها وسرویسهای موضوع موافقتنامه حاضر می باشند به هنگام ورود وخروج ازسرزمین طرف متعاهد دیگر بر اساس عمل متقابل از پرداخت حقوق گمرکی وهزینه های بازرسی وسایر حقوق ومالیاتهای ملی معاف خواهدبود، حتی اگر مواد مذکور زمانی به مصرف برسد که این هواپیما ها برفراز آن سرزمین در پرواز باشند .
2- سوخت و روغن موتور ومواد مصرفی فنی ووسایل یدکی ولوازم موردنیاز جاری وخواربار واردشده به سرزمین یک طرف متعاهد توسط طرف متعاهد دیگر یا اتباع اوکه صرفا به منظور استفاده در هواپیماهای طرف متعاهد اخیر الذکر میبا شد ،براسا عمل متقابل از پرداخت حقوق گمرکی و هزینه های بازرسی وسایر حقوق و مالیتهای ملی معاف خواهدبود.
3- سوخت وروغن موتور ومواد مصرفی فنی ووسایل یدکی ولوازم مورد نیاز جاری وخواربار که در سرزمین یک طرف متعاهد بار هواپیمای شرکت هواپیمایی یک طرف متعاهد میشود ودر سرویسهای بین المللی مورد استفاده قرار میگیرید ، بر اساس عمل متقابل از پرداخت حقوق گمرکی ومالیات وهزینه های بازرسی وسایر حقوق ومالیتهای ملی معاف خواهدبود.
4- لوازم جاری هوانوردی وهمچنین مواد ولوازم نگاهداری شده در هواپیمای شرکت هواپیمایی تعیین شده هریک از طرفین متعاهد ، تنها با موافقت مقامات گمرکی در سرزمین طرف متعاهد دیگر قابل تخلیه است. دراین صورت میتوان این مواد را تا زمانیکه طبق مقررات گمرکی مجددا صادر شود ویا ترتیب دیگری در مورد آن داده شود، تحت نظارت مقامات نامبرده قرار داد.
ماده 7- تسهیلات وعوارض فرودگاه
هریک از طرفین متعاهد میتواند برای استفاده از فرودگاهها وسایر تسهیلات تحت کنترل خود عوارض عادلانه ومناسبی را وضع نموده یا اجازه وضع آنرا بدهد. معهذا هریک از طرفین متعاهد موافقت دارد که این عوارض ازآنچه هواپیماهای ملی آن طرف متعاهد یا هواپیماهای کشور ثالث که در سرویس های مشابه بین المللی تردد مینمایند وبرای استفاده از این فرودگاهها وتسهیلات میپردازند ، تجاوز نکند.
ماده8- مقررات ظرفیت وتصویب برنامه های پرواز:
1- شرکتهای هواپیمائی تعیین شده بوسیله طرفین متعاهد از رفتار عادلانه و متساوی برخوردار خواهند شد تا بتوانند برای انجام سروسهای توافق شده در مسیرهای مشخص از فرصتهای متساوی بهره مندباشند.
2- در انجام سرویسهای مورد توافق ، شرکت هواپیمائی تعیین شده هریک از طرفین متعاهد منافع شرکت هواپیمائی طرف متعاهد دیگر را منظور نظر خواهند داشت تا من غیر حق در سرویهای طرف دیگر در تمامی یا قسمتی از همان مسیرها اثر نامطلوب ایجاد نشود.
3- هدف اصلی سرویسهای مورد توافق که توسط شرکت هواپیمائی تعیین شده یک طرف متعاهد انجام میشود، تامین ظرفیت کافی با ضریب بار مناسب است . برای رفع نیازمندیهای حمل مسافر وبار پست جاری وآنچه برای آینده مناسب قابل پیش بینی باشد، بین سرزمین طرف متعاهد تعیین کننده شرکت هواپیمائی وسرزمین طرف متعاهددیگر.
4- با رعایت اصول مشروحه در بندهای 1و2و3 این ماده ،شرکت هواپیسمائی تعیین شده یک طرف متعاهد همچنین میتواند ظرفیتی را برای نیزمندیهای ترافیک بین سرزمینهای کشورهای ثالث مندرج در جدول مسیرها ضمیمه موافقت نامه حاضر وسرزمین طرف متعاهد دیگر تامین نماید.
5- ظرفیتی که عرضه میشود از جمله تعداد سرویسها ونوع هواپیمای مورد استفاده شرکتهای هواپیمائی تعیین شده طرفین متعاهد در سرویسهای مورد توافق بر اساس توصیه شرکتهای هواپیمائی تعیین شده مورد موافقت مقامات هواپیمائی قرار خواهد گرفت .شرکتهای هواپیمائی تعیین شده چنین توصیه ای را پس از شور بین خود ورعایت اصول بندهای 1و2و3 این ماده بعمل خواهدآورد.
6- در صورت عدم توافق بین شرکتهای هواپیمائی تعیین شده طرفین متعاهد ، مسائل مشروحه در بند فوق از طریق بین مقامات هواپیمائی طرفین متعاهد حل وفصل خواهد گردید. تازمانی که این توافق حاصل نگردیده ، ظرفیت عرضه شده توسط شرکتهای هواپیمائی تعیین بدون تغییر باقی خواهدماند.
7- شرکت هواپیمائی تعیین شده هریک از طرفین متعاهد حداقل سی روز قبل از شروع سرویس در مسیرهای مشحصه برنامه های پرواز را به مقامات هواپیمائی طرف متعاهد دیگر برای تصویب تسلیم خواهند نمود ودر مورد تغییرات بعدی نیز از همین موارد خاص با تصویب مقامات نامبرده کاهش داد.
ماده 9- شناسائی گواهینامه ها وپروانه ها :
گواهینامه های قابلیت پرواز وگواهینامه های صلاحیت وپروانه هائیکه توسط یکطرف متعاهد دیگر برای بهره برداری مسیرها وسرویسهای موضوع موافقتنامه حاضر معتبر شناخته خواهد شد. مشروط براینکه شرایط صدور یا معتبر ساختن این گواهینامه وپروانه ها مساوی یا بیش از حداقل استاندارد های فعلی یا آتی باشد که بموجب کنوانسیون بیت المللی هواپیما ئی کشوری متعقد در شیکاگو در هفتم دسامبر1944 وضع شده یا خواهدشد. در حال هریک از طرفین متعاهد این حق را برای خود محفوظ میدارد که در مورد پرواز از فراز سرزمین خود از شناسائی گواهینامه صلاحیت وپروانه هائی که بنام اتباع او توسط طرف متعاهد دیگر یا هر دولت دیگری صادر شده باشد، خودداری نماید.
ماده10- نمایندگی
شرکت هواپیمائی تعیین شده یک طرف متعاهد حق داشتن نمایندگی خود را در سرزمین طرف متعاهد دیگر دارا میباشد.
تعدادکارکنان هر نمایندگی با توافق شرکتهای هواپیمائی تعیین شده طرفین متعاهد دیگر دارا میباشد.
تعداد کارکنان هر نمایندگی با توافق شرکتهای تعیین شده طرفین متعاهد معین گردیده وبه تصویب مقامات هواپیمائی طرفین خواهد رسید. کارکنان هر نمایندگی درآن واقع است ، رعایت خواهند نمود.
در صورت تعیین نماینده کل یا نماینده کل فروش، این نماینده باید شرکت هواپیمائی تعیین شده بنحو دیگری توافق شده باشد.
ماده 11- تعرفه های حمل ونقل هوائی :
1- نرخ های مورد اجراء توسط شرکتهای هواپیمائی طرفین متعاهد در سرویسهای مورد توافق ، در سطح معقولی خواهد بود که با توجه به کلیه عوامل مربوطه از جمله هزینه بهره برداری وسود معقول وخصوصیات سرویس و نرخهای شرکتهای هواپیمائی دیگر که در تمام یا قسمتی از همان مسیرها سرویسهای برنامه ای انجام میدهند، وضع میگردد.
2- نرخهای موضوع بند یک این ماده بین شرکتهای هواپیمائی تعیین شده طرفین متعاهد با در نظر گرفتن نرخهای مربوطه که در سرویسهای بین المللی مورد عمل میباشد، مورد توافق قرار خواهد گرفت.
3- نرخهای که بدین ترتیب مورد توافق قرار میگیرد ،لاقل شصت روز قبل از تاریخ پیشنهادی اجراء برای تصویب به مقامات هواپیمائی طرفین متعاهد تسلیم خواهد گردید. این محدودیت زمانی بشرط موافقت مقامات مذکور قابل کاهش است .
4- در صورتیکه شرکتهای هواپیمائی طرفین متعاهد نتوانند درباره نرخهای قا بل اجرا به توافق برسند ویا در صورتی که یک طرف متعاهد شرکت هواپیمائی خود را بمنظور انجام سرویسهای مورد توافق تعیین ننموده باشدویا چنانچه در فاصله سی روز اول از دوره شصت روزه موضوع بند3 ماده حاضر، مقامات هواپیمائی یک طرف متعاهد عدم رضایت خود را از هریک از نرخهای توافق شده بین شرکتهای هواپیمائی طرفین متعاهد به مقامات هواپیمائی طرفه متعاهد دیگر اعلام دارد مقامات هواپیمائی طرفین متعاهد اهتمام خواهند نمود در مورد نرخهای مناسب به توافق برسند .ولی در هر حال هیچ نرخی قبل از تصویب مقامات هواپیمائی طرفین متعاهدبه موقع اجراء در نخواهد آمد .
5- نرخهای تعیین شده به موجب ماده حاضر تازمانی که نرخهای جدید به موجب مفاد این ماده جانشین آنها نشده باشد ، به قوت خود باقی خواهد ماند .
ماده 12- انتقال وجوه:
انتقال وجوه در یافتی توسط شرکتهای هواپیمائی تعیین شده طرفین متعاهد به موجب مقررات ارزی مورد عمل در دو کشور انجام خواهد شد.
چنانچه نظام پرداختهای بین طرفین متعاهد به موجب موافقتنامه خاصی تعیین شده باشد، مفاد موافقتنامه مذکور در این خصوص حاکم خواهد بود .
طرفین کلیه مساعی خود را جهت تسهیل انتقال چنین وجوهی مبذول خواهند داشت .
ماده 13- تسلیم آمار :
مقامات هواپیمائی هریک از طرفین متعاهد اطلاعات وآمار مربوط به ترافیک حمل شده در سرویسهای مورد توافق توسط شرکت هواپیمائی تعیین شده خود را به سوی سرزمین طرف متعاهد دیگر یا از آن سرزمین را به قسمی که معمولآ توسط شرکت هواپیمائی تعیین شده برای مقامات هواپیمائی ملی خود تهیه می گردد،بنابر تقاضا در اختیار مقامات طرف متعاهد دیگر قرار خواهد داد.کلیه اطلاعات اضافی مورد در خواست مقامات هواپیمائی یک طرف متعاهد از طرف متعاهد دیگر در صورت تقاضا مورد شور و توافق بین طرفین متعاهد قرار خواهد گرفت .
ماده 14- مشاورات واصلاحات :
1- هریک از طرفین متعاهد یا مقامات هواپیمائی آن می تواند در هر زمان از طرف متعاهد دیگر یا مقامات هواپیمائی او تقاضای مشاوره نماید.
2- مشاوره مورد تقاضای یک طرف متعاهد یا مقامات هواپیمائی او در فاصله شصت روز از تاریخ در یافت تقاضا آغاز خواهد شد .
3- هر نوع اصلاح در موافقتنامه حاضر پس از آنکه طرفین متعاهد انجام تشریفات قانون مربوط به انعقاد ولازم الاجراءشدن موافقتنامه های بین الملی را به یک دیگر اطلاع داده باشند، لازم الاجراء خواهد شد .
4- اصلاحات وارده در جدول مسیر ضمیمه موافقتنامه حاضر، ممکن است مستقیما بین مقامات هواپیمائی طرف متعاهد مورد توافق قرار گیرد .این اصلاحات پی از تایید از طریق تبادل یاداشت دیپلماتیک لازم الاجراء خواهد گردید.
ماده 15- حل اختلافات :
1- هرگاه در مورد تفسیر یا اجراء موافقتنامه حاضر بین طرفین متعاهد اختلافی بروز نمایند ، طرف متعاهد در مرحله اول اهتمام خواهد نمود تا اختلاف را از طریق مذاکرات حل وفصل نمایند .
2- چنانچه طرفین متعاهد نتوانند به موجب بند 1 فوق در مورد حل اختلاف به نتیجه برسند اختلاف محکمه داوری سه نفره ارجاع خواهد شد که هر یک از طرفین متعاهد یک داور را معیین خواهد کردودو داور تعیین شده درباره داور سوم توافق خواهند نمود .هریک از طرفین متعاهد ظرف مدت شصت روز پس از وصول تقاضای ارجاع اختلاف به محکمه داوری از طریق دیپلماتیک به تعیین داور خود مبادرت خواهد نمود وداور سوم نیز ظرف شصت روز بعد از آن تعیین خواهد شد چنانچه هر یک از طرفین متعاهد ظرف مدت مقرر داور خود را تعیین نکنند ، بنابه تقاضای هر یک از طرفین متعاهد رئیس شورای سازمان بین المللی هواپیمائی کشوری برحسب مورد داور یا داورها خواهد نمودمشروط بر اینکه چنانچه رئیس شورای سازمان بین المللی هواپیمائی کشوری از اتباع هریک از طرفین متعاهد باشداز نایب رئیس ارشد شورا درصورتی که نمبرده نیز از اتباع یکی از طرفین متعاهد
باشد ، از عضوءمقدم شوراکه در چنین وضع تابعیتی نباشد ، درخواست خواهدشدکه حسب مورد داور یا داورها یا تعیین نمایند .در هر حال داور سوم از اتباع یک دولت ثالث خواهد بود وبه عنوان رئیس محکمه داوری عمل خواهد نمود .
3- محکمه داوری آئین نامه کار خود را تعیین ودربارةنحوه تقسیم مخارج داوری اتخاذ تصمیم خواهد نمود.
4- طرفین متعاهد تعهد می نمایندتصمیمات متخذه به موجب ماده حاضر را رعایت کنند.
ماده 16- فسخ :
هریک از طرفین متعاهد می توانند در هر موقع قصد خود را مبنی بر فسخ موافقتنامه حاضر کتبا به طرف دیگر اعلام کند این اعلام همان زمان به اطلاع سازمان بین المللی هواپیمائی کشوری خواهد رسید. در اینصورت موافقتنامه 12 ماه پس از دریافت اعلام فسخ توسط طرف متعاهد دیگر فسخ خواهد شد مگر آنکه اعلام فسخ قبل از انقضای این مدت با تراضی طرفین پس گرفته شود.در صورت عدم اعلام وصول از سوی طرف متعاهد دیگر ، اعلام فسخ 14روز پس از وصول آن توسط سازمان بین المللی هواپیمائی کشوری دریافت شده تلقی خواهد شد.
ماده 17-مطابقت با کنوانسیون های چند جانبه :
چنانچه کنوانسیون یا موافقتنامه چند جانبه ای در مورد هردو طرف متعاهد لازم الاجراء گردد، موافقتنامه حاضر طبق مقررات ماده 14 بنحوی اصلاح خواهد شد تا با مقررات چنین کنوانسیون یا موافقتنامه ای تطبیق نماید.
ماده 18- ثبت :
این موافقتنامه وکلیه اصلاحات وارده بر آن در سازمان بینالمللی هواپیمائی کشوری به ثبت خواهد دسید.
ماده19- لازمالاجراء شدن :
این موافقتنامه از تاریخ آخرین اطلاعیه هریک از طرفین به طرف دیگر از مجاری دیپلماتیک دایر بر اینکه اقدامات لازمه را طبق مقررات قوانین اساسی خود دربارة لازم الاجراء شدن موافقتنامه حاضر به عمل آورده است ، به موقع اجراگذارده خواهد شد .
بنابه مراتب ، نمایندگان امضاءکننده زیر که از طرف دول مطبوعه خود مجاز می باشند موافقتنامه حاضر را که در یک مقدمه و19 ماده یک ضمیمه تنظیم گردیده است ، امضاءنمودند.
این موافقتنامه در دو نسخه در تاریخ 27 مردادماه 1365 هجری شمسی مطابق با 18 اوت 1986 میلادی در تهران به زبانهای فارسی ، کره ای و انگلیسی وهر سه متن دارای اعتبار یکسان است ، تنظیم گردید.
از طرف دولت جمهوری اسلامی از طرف جمهوری دموکراتیک
ایران خلق کره
ضمیمه – مسیرها
قسمت اول:
شرکت هواپیمائی تعیین شده دولت جمهوری اسلامی ایران محقق است سرویسهای هوایی در هر دو جهت در نقاط ذیل برقرار نمایند:
نقاط مبدا ء نقاط واسطه مقصد نقاط ماوراء
ایران یک نقطه که بعدامشخص پیونگ یانگ یک نقطه که بعدا
خواهد گردید مشخص خواهد شد
قسمت دوم:
شرکت هواپیمائی تعیین شده دولت جمهوری دموکراتیک خلق کره محق است سرویسهای هوایی در هر دو جهت در نقاط ذیل برقرار نماید
نقاط مبدا نقاطه واسطه مقصد نقاط ماوراء
جمهوری دموکراتیک یک نقطه که بعدا تهران یک نقطه که بعدا
خلق کره مشخص خواهد گردید مشخص خواهد گردید
قانون فوق مشتمل برماده واحده منظم به موافقتننامه مشتمل بر 19 ماده وجدول مسیر جلسةعلنی روز چهارشنبه 28 اردیبهشت ماه یکهزارو سیصدو شصت وهفت مجلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ 9/3/1367 به تایید شورای نگهبان رسیده است .
رئیس مجلس شورای اسلامی – اکبر هاشمی

نوع : قانون

شماره انتشار : 12614

تاریخ تصویب : 1367/02/28

تاریخ ابلاغ : 1367/03/29

دستگاه اجرایی : وزارت راه وترابری -

موضوع :

منبع : وب سایت قوانین دات آی آر (معاونت آموزش دادگستری استان تهران)

    

قانون های مرتبط

مشترک شدن در خبرنامه!

برای دریافت آخرین به روز رسانی ها و اطلاعات ، مشترک شوید.