×

قانون الحاق دولت جمهوری اسلامی ایران به کنوانسیون منع گسترش ، تولید ، انباشت و بکارگیری سلاحهای شیمیائی و انهدام آنها

قانون الحاق دولت جمهوری اسلامی ایران به کنوانسیون منع گسترش ، تولید ، انباشت و بکارگیری سلاحهای شیمیائی و انهدام آنها

قانون-الحاق-دولت-جمهوری-اسلامی-ایران-به-کنوانسیون-منع-گسترش-،-تولید-،-انباشت-و-بکارگیری-سلاحهای-شیمیائی-و-انهدام-آنها ماده واحده – به دولت اجازه داده می شود در زمان مناسب به کنوانسیون منع گسترش, تولید, انباشت و بکارگیری سلاحهای شیمیایی و انهدام آنها مصوب سال 1993 میلادی برابر با 1372 هجری شمسی به شرح پیوست ملحق شود و اسناد مربوط را تسلیم نماید.
تبصره- وزارت امور خارجه موظف است در تمامی مذاکرات و در چهارچوب سازمان کنوانسیون, اجرای بدون تبعیض و کامل کنوانسیون را به ویژه در زمینه بازرسی و انتقال تکنولوژی و مواد شیمیایی برای مصارف صلح آمیز پیگیری نماید. در صورت عدم تحقق شرایط فوق به پیشنهاد هیات وزیران و تصویب شورایعالی امنیت ملی, مراحل خروج از کنوانسیون به موقع اجرا گذاشته شود.
مقدمه
دولتهای عضو این کنوانسیون,
با عزم راسخ به اقدام جهت نیل به پیشرفتی موثر در راستای خلع سلاح عمومی و کامل از جمله ممنوعیت و انهدام تمام انواع سلاحهای کشتار جمعی, تحت نظارت دقیق و موثر بین المللی, با علاقمندی به مساعدت در تحقق اهداف و اصول منشور سازمان ملل متحده, با یادآوری اینکه مجمع عمومی سازمان ملل متحد کرارا" تمامی اقدامات مخالف اصول و اهداف «پروتکل ممنوعیت استفاده از گازهای خفه کننده, سمی یا سایر گازها در جنگ و روشهای جنگ میکربی, امضاء شده در هفدهم ژوئن 1925 در ژنو ( پروتکل 1925 ژنو) برابر با بیست و هشتم خرداد سال 1304 هجری شمسی را محکوم کرده است. با قبول اینکه این کنوانسیون اصول و اهداف و تعهدات مندرج در پروتکل 1925 ژنو برابر 1304 هجری شمسی و کنوانسیون ممنوعیت توسعه تولید و انباشت سلاحهای باکتریولوژیک (میکربی) و سمی و نابودی آنها «امضاء شده در لندن, مسکو و واشنگتن در دهم آوریل 1972 برابر با بیست و دوم فروردین 1361 هجری شمسی» را مجددا" تایید می کند, با در نظر داشتن اهداف مندرج در ماده (9) «کنوانسیون ممنوعیت توسعه, تولید و انباشت باکتریولوژیک(میکربی)و سمی و نابودی آنها», با عزم راسخ برای بشریت, جهت حذف کامل احتمال بکارگیری سلاحهای شیمیایی از طریق اجرای مقررات این کنوانسیون, درنتیجه تکمیل تعهدات مفوض در پروتکل 1925 ژنو برابر 1304 هجری شمسی, با قبول ممنوعیت مندرج در توافقنامه ها و اصول حقوق بین الملل مربوط, در استفاده از علف کشها به عنوان یک روش جنگی, با درنظر گرفتن اینکه دستاوردهای علم شیمی بایستی منحصرا"برای منافع بشریت بکار گرفته شود, با علاقمندی به تقویت تجارت آزاد مواد شیمیایی علاوه بر همکاری بین المللی و تبادل اطلاعات علمی و فنی در زمینه فعالیتهای شیمیایی برای اهداف ممنوع نشده در این کنوانسیون برای ارتقای توسعه اقتصادی و تکنولوژیکی کلیه دولتهای عضو, با اعتقاد به اینکه ممنوعیت کامل و موثر توسعه, تولید, اکتساب, انباشت,نگهداری, انتقال و استفاده از سلاحهای شیمیایی و انهدام آنها بیانگر یک مرحله لازم برای رسیدن به این اهداف مشترک می باشد, به شرح زیر توافق کرده اند که :
ماده 1- تعهدات عمومی
1- هر دولت عضور این کنوانسیون متعهد می شود که هرگز تحت هیچ شرایطی دست به اقدامات زیر نزند:
الف- توسعه, تولید, اکتساب, به هر طریق, انباشت یا نگهداری سلاحهای شیمیایی, یا انتقال مستقیم یا غیر مستقیم سلاحهای شیمیایی به دیگران,
ب – استفاده از سلاحهای شیمیایی
ج - زمینه سازی جهت هر نوع آمادگیهای نظامی برای کاربرد سلاحهای شیمیایی,
ت – کمک رسانی, تشویق یا ترغیب دیگران, به هر صورت ممکن برای درگیر شدن در فعالیتهایی که به موجب این کنوانسیون برای دولتهای عضو ممنوع شده است. 2- هر دولت عضور متعهد می شود که سلاحهای شیمیایی تحت تملک یا در اختیار خود, یا آنچه در هر مکانی کهدر قلمرو تحت صلاحیت یا کنترل وی قرار دارد را طبق مقررات این کنوانسیون نابود سازد. 3- هر دولت عضو متعهد می شود که کلیه سلاحهای شیمیایی رها کرده در سرزمین دولت عضور دیگر را طبق مقررات این کنوانسیون نابود سازد. 4
- هر دولت عضو متعهد می شود که کلیه تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی درمالکیت یا در اختیار خود, یا آنچه در هر مکانی در قلمرو تحت صلاحیت یا کنترل وی قرار دارد را , طبق مقررات این کنوانسیون نابود سازد. 5- هر دولت عضو متعهد می شود که از مواد ضد اغتشاش به عنوان یک روش جنگی استفاده ننماید. ماده 2- تعاریف و معیارها .
از نظر این کنوانسیون :
1- «سلاحهای شیمیایی» جمعا"با به تنهایی عبارتند از : الف- مواد شیمیایی سمی و پیش سازهای آنها, به استثناء مواردی که برای اهداف ممنوع نشده به موجب این کنوانسیون در نظر گرفته شده مادامی که انواع و مقادیر آنها با چنین اهدافی مطابقت داشته باشند,
ب- مهمات و ادوات که اختصاصا" جهت کشتار یا دیگر صدمات از طریق خواص سمی مواد شیمیایی سمی که در قسمت (الف) مشخص گردیده طراحی گردیده اند در نتیجه کاربرد این مهمات و ادوات رها می شوند,
پ- هر نوع تجهیزاتی که اختصاصا" برای استفاده مستقیم در ارتباط با کاربرد مهمات و ادوات مشخص شده در قسمت (ب) طراحی گردیده اند,
2- «مواد شیمیایی سمی » عبارتند از: هر نوع ماده شیمیایی که از طربق کنش شیمیایی در روند زندگی بتواند موجب مرگ, ناتوانی مویقت أی آسیب دایم انسانها یا حیوانات گردد. این امر شامل تمام مواد شیمیایی مزبور است, بدون درنظر گرفتن منشا و روش تولید آنها و بدون در نظر گرفتن اینکه آیا درتاسیسات, در مهمات یا در جای دیگری تولید می گردند. ( به منظور اجرای این کنوانسیون, مواد شیمیایی سمی که مشمول اقدامات تایید گردیده اند در لیستهای ضمیمه مواد شیمیایی درج گردیده اند).
3- «پیش ساز»عبارتست از: هر نوع معرف شیمیایی که در هر مرحله از تولیدماده شیمیایی سمی به هر روشی به کاربرود. این شامل هرگونه جزء کلیدی یک سیستم دوگانه یا چند جزیی شیمیایی می شود. (به منظور اجرای این کنوانسیون, پیش سازهایی که مشمول اقدامات تایید گردیده اند در لیستهای ضمیمه مواد شیمیایی درج گردیده اند). 4
- «جزء کلیدی سیستمهای دو یا چند جزیی شیمیایی » که از این به بعد «جزء کلیدی» نامیده می شود عبارتند از :
پیش سازی که دارای مهمترین نقش در تعیین خواص سمی محصول نهایی بوده و به سرعت با سایر مواد شیمیایی در سیستمهای دو یا چند جزیی واکنش انجام می دهد.
5- «سلاحهای شیمایی قدیمی »عبارتند از : الف- سلاحهای شیمیایی که قبل از سال 1925 برابر با سال 1304 ه ش تولید شدند, یا
ب- سلاحهای شیمیایی تولید شده بین سالهای 1925 و 1946 برابر با سالهای 1304و 1325 ه ش که به حدی فاسد شده باشند که دیگر نتوانند به عنوان سلاح شیمیایی رها شده» عبارتند از:
سلاحهای شیمیایی, از جمله سلاحهای شیمیایی قدیمی, که توسط دولتی بعد از اول ژانویه 1925 برابر با دهم دی ماه سال 1304 ه ش در سرزمین دولت دیگری بدون رضایت دولت اخیر بجا مانده است.
7- «ماده ضد اغتشاش» عبارتست از: هرماده شیمیایی که در لیستها درج نگردیده و بتواند به سرعت در انسانها التهاب حسی یا تاثیرات اثرات ناتوان کننده جسمی ایجاد کند که با قطع استفاده از آن در مدت زمان کوتاهی این اثرات ناپدید شوند.
8- «تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی»:
الف- یعنی هر تجهیزات به علاوه ساختمان محل استقرار چنین تجهیزاتی که در هر زمان رعد از اول ژانویه 1946 برابر با یازدهم دی ماه سال 1326 هجری شمسی در موارد زیر طراحی, ساخته, یا مورد استفاده قرار گرفته اند:
اول – به عنوان بخشی از مرحله تولید مواد شیمایی (مرحله نهایی تکنولوژیکی ), تجهیزات در حال کار هستند, چرخه مواد شامل مواردزیراست:
(1) هر ماده شیمیایی مندرج در لیست (1) پیوست مواد شیمیایی, یا (2) هرماده شیمیایی دیگری که برای مقاصد غیر ممنوعه کنوانسیون در محدوده سرزمینی با قلمرو تحت صلاحیت یاکنترل یک دولت عضو مصرف بیش از یک تن در سال را نداشته, اما می تواند به منظور سلاح شیمیایی مورد استفاده قرار گیرد, یا دوم – برای پرسازی سلاحهای شیمایی, از جمله شامل پرکردن مواد شیمیایی جدول(1) که داخل مهمات, ابزارآلات و یا کانتینرهای ذخیره انبوه, پرسازی مواد شیمایی به داخل کانتینرهایی که تشکیل قسمتی از مهمات یا ابزاز آلات دو گانه را داده یا پرسازی مواد شیمیایی به داخل مهمات جنس شیمیایی که تشکیل قسمتی از مهمات یا ابزارآلات ساده را می دهد و پرسازی کانتینرها و مهمات جنس شیمیایی به داخل مهمات و ابزارآلات مربوطه, ب- تاسیسات که دارای ظرفیت تولید مواد شیمیایی مشخص شده در جزء اول قسمت (الف) به میزان کمتر از یک تن باشد, دوم- هر تاسیساتی که در آن مواد شیمیایی مشخص شده در جزء اول قسمت (الف) به طور اجتناب ناپذیر به عنوان محصول جانبی فعالیتهای مربوط به اهداف ممنوع نشده در این کنوانسیون تولید شده یا می شوند, به گونه أی که آن مواد بیش از 3% کل محصول نباشد, این چنین تاسیساتی طبق ضمیمه اجرا و تایید (که از این به بعد ضمیمه «تایید» نامیده می شود) تابع اظهارنامه و بازرسی می شود, یا سوم – تاسیسات منفرد و کوچک باری تولید مواد شیمیایی مندرج در جدول (1) برای مقاصد مجاز در این کنوانسیون موضع بخش(6) پیوست بازرسی وتحقیق.
9-«مقاصد غیر ممنوعه در کنوانسیون » عبارتنداز:
(الف) مقاصد صنعتی, کشاورزی, تحقیقاتی, طبی, دارویی یا سایر مقاصد صلح آمیز, (ب) مقاصد حفاظتی, مشخصا" مقاصدی که مستقیما" به حفاظت در مقابل مواد شیمیایی سمی و حفاظت در مقابل سلاحهای شیمیایی مربوط می گردد, (پ) مقاصد نظامی که به استفاده از سلاحهای شیمیایی ندارند و بر استفاده از خواص سمی مواد شیمیایی به عنوان یک روش جنگی متکی نیستند, (ت) اعمال قانون از جمله مقاصد ضد اغتشاش داخلی.
10- «ظرفیت تولید»عبارتست از : استعداد کمی سالیانه برای ساخت یک ماده شیمیایی مشخص بر مبنای روند تکنولوژیکی که واقعا" مورد استفاده قرار گرفته یا , اگر روند هنوز عملیاتی نشده, برای استفاده در تاسیسات طراحی گردیده. این استعداد ضرورتا" باید مساوی با ظرفیت اسمی باشد, یا ا گر هنوز ظرفیت اسمی قابل حصول نیست, برابر ظرفیت طراحی شده باشد, ظرفیت اسمی نتیجه تولید در بهترین شرایط با بالاترین مقدار برای تاسیسات تولیدی که با یک یا چند تولیدآزمایشی نشان داده می شود, می باشد. ظرفیت طراحی شده عبارتست از ظرفیتی که به صورت نظری برای تولید محاسبه شده است.
11- «سازمان » عبارتست از سازمان ممنوعیت سلاحهای شیمیایی که طبق ماده (8) این کنوانسیون تشکیل می شود.
12- از نظر ماده(6): (الف) «تولید»یک ماده شیمیایی عبارتست از شکل گیری آن از طریق واکنش شیمیایی, (ب) «فرآوری» یک ماده شیمیایی عبارتست از یک فرآیند فیزیکی, مثل تهیه, استخراج و تلخیص, به گونه أی که ماده شیمیایی به ماده شیمیایی دیگری تبدیل نشود,(پ) «مصرف» یک ماده شیمیایی عبارتست از تبدیل آن به ماده شیمیایی دیگر از طریق یک واکنش شیمیایی.
ماده 3- اظهارنامه ها
1- هر دولت عضو بایستی در مدت کمتر از (30) روز پس از لازم الاجرا شدن کنوانسیون برای آن عضو اظهار نامه ها زیر را به سازمان کنوانسیون تسلیم نماید: (الف) در مورد سلاحهای شیمیایی:
اول- اظهار کند که آیا سلاح شیمیایی در تملک یا در اختیار دارد و یا هر نوع سلاح شیمیایی درهر مکانی در قلمرو تحت صلاحیت یا کنترل او قرار دارد, دوم- محل دقیق, مقادیر کلی و جزییات ذخایر سلاحهای شیمیایی که در اختیار و یا در مالکیت دارد, یا در هر مکانی در قلمرو تحت صلاحیت یا کنترل او هستند, طبق بندهای (1) الی (3) قسمت (الف) بخش (4) ضمیمه تایید, به استثناء آن دسته از سلاحهای شیمیایی مربوط به جز (سوم) را مشخص کند,
سوم – هر سلاح شیمیایی که در سرزمین خود در مالکیت یا در اختیار دولت دیگری است یا در هر مکانی در قلمرو تحت صلاحیت یا کنترل دولت دیگری باشد را طبق بند(4) قسمت (الف) بخش (4) ضمیمه تایید گزارش کند.
چهارم – اظهار کند آیا هرگونه سلاح شیمیایی از اول ژانویه 1946 برابر یازدهم اسفندماه سال 1325 هجری شمسی انتقال یا دریافت مستقیم یا غیر مستقیم کرده و نقل و انتقالات چنین سلاحهایی را بر طبق بند (5) قسمت (الف) بخش (4) ضمیمه تایید مشخص نماید,
پنجم – طرح کلی انهدام سلاحهای شیمیایی که در مالکیت یا در اختیار دارد یا در هر مکانی در قلمرو تحت صلاحیت یا کنترل او واقع شده است را بر طبق بند(6) قسمت(الف) بخش (4) ضمیمه تایید تهیه کند, (ب) درمورد سلاحهای شیمیایی قدیمی و سلاحهای شیمیایی رها شده:
اول– اظهار کند که آیا سلاحهای شیمیایی قدیمی در سرزمین خود دارد و کلیه اطلاعات موجود طبق بند (3) قسمت (الف) بخش (4) ضمیمه تایید را تهیه نماید, دوم- اظهار کند که آیا سلاحهای شیمیایی رها شده در سرزمین خود دارد و اطلاعات موجود طبق بند (8) قسمت (الف)بخش (4) ضمیمه تایید را تهیه نماید, سوم – اظهار کند که آیا سلاح شیمیایی رها شده در سرزمین سایر دولتها را در تملک دارد و کلیه اطلاعات موجود طبق بند(10) قسمت (الف) بخش (4) ضمیمه تایید را تهیه نماید, (پ) در مورد تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی:
اول – اظهار کند تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی که از اول ژانویه 1946 برابر یازدهم اسفند ماه سال 1325 هجری شمسی در مالکیت یا دراختیار یا واقع در هر مکانی در قلمرو تحت صلاحیت یا کنترل خود داشته یا دارد, دوم- تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی که از اول ژانویه 1946 برابر یازدهم اسفند ماه سال 1325 هجری شمسی در مالکیت یا در اختیار یا در هر مکانی در قل مرو تحت صلاحیت یا کنترل واقع بوده و یاهست طبق بند(1) بخش (5) ضمیمه تایید به اسنثناء تاسیساتی که به جزء سوم مربوط می گردد را مشخص کند,
سوم – هر تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی در سرزمین خود که در مالکیت یا در اختیار دولت دیگری بوده و یاهست و یا درهر مکانی درقلمرو تحت صلاحیت یا کنترل دولت دیگری که از اول ژانویه 1946 برابر با یازدهم اسفند ماه سال 1325 هجری شمسی قرار گیرد و یا دارد را, بر طبق بند(2) بخش (5) ضمیمه تایید گزارش کند,
چهارم- انتقال یا دریافت مستقیم و یا غیر مستقیم هر تجهیزاتی برای تولید سلاحهای شیمایی از اول ژانویه 1946 برابر با یازدهم اسفند ماه سال 1325 هجری شمسی را اظهار کرده و انتقال و یا دریافت این تجهیزات را طبق بندهای (3) الی (5) بخش (5) ضمیمه تایید مشخص کند,
پنجم – طرح کلی انهدام تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی تحت مالکیت یا در اختیار یا واقع در هر مکانی که در قلمرو تحت صلاحیت یا کنترل آن قرار دارد را سزق بند(6) بخش (5) ضمیمه تایید تهیه کند, ششم – اقداماتی که قرار است برای تعطیل تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی تحت مالکیت یا در ا ختیار یا واقع در هر مکانی درقلمرو تحت صلاحیت یا کنترل او اتخاذ شود را طبق قسمت (خ) بند(1)بخش(5) ضمیمه تایید مشخص کند, هفتم- طرح کلی تبدیلل موقت تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی که در مالکیت یا دراختیار یا واقع در هر مکانی در قلمرو تحت صلاحیت یا کنترل او می باشد به تاسیسات انهدام سلاحهغای شیمیایی را طبق بند (7) بخش (5) ضمیمه تایید تهیه کند, (ت) در مورد سایر تاسیسات:
محل دقیق, ماهیت و حدود کلی فعالیتهای هر تاسیسات یا موسسه أی که در مالیکت یا در اختیار یا واقع در هرمکانی در قلمرو تحت صلاحیت یا کنترل او از اول ژانویه 1946 برابر با یازدهم اسفند ماه سال 1325 هجری شمسی بوده و عمدتا" برای توسعه سلاحهای شیمیایی طراحی, ساخته یا مورد استفاده قرار گرفته است را تعیین نماید. انگونه اظهارنامه از جمله شامل آزمایشگاهها و محلهای آزمایش و ارزیابی نیز می شود, (ث) در مورد عوامل کنترل اغتشاش:
نام ماده شیمیایی, فرمول ساختاری و شمار ثبت خدمات خلا صه تحقیقات شیمیایی هر ماده شیمیایی در صورت وجود که جهت مقاصد اغتشاش در اختیار دارد مشخص نماید. این اظهار نامه بایستی در کمترا ز (30) روز پس از هر تغییر به تاریخ روز تنظیم شود.
2- مقررات مربوطه این ماده و مقررات مندرج در بخش (4) ضمیمه تایید برحسب نظر دولت عضو در مورد سلاحهای شیمیایی که قبل از اول ژانویه 1977برابر با یازدهم اسفند ماه سال 1356 هجری شمسی در زیر خاک دفن شده اند و همچنان مدفون مانده یا قبل از اول ژانویه 1985 برابر یازدهم اسفند ماه سال 1365 هجری شمسی در دریا انداخته شده اند به کار برده نمی شود. ماده 4- سلاحهای شیمیایی
1- مقررات این ماده و مشروح روشهای اجرای آن در موردکل سلاحهای شیمیایی که یک دولت عضو در مالکیت یا در اختیار یا واقع در هر مکانی در قلمرو تحت صلاحیت یا کنترل خود دارد اعمال می گردد, به استثناء سلاحهای شیمیایی قدیمی و سلاحهای شیمایی رها شده که برای آنها قسمت (ب) بند (5) پیوست تایید بکار برده می شود.
2- مشروح روشهای اجرای این ماده در پیوست تایید بیان گردیده است.
3- کلیه محلهای که در آن سلاحهای شیمیایی مشخص شده در بند (1), انبار یا منهدم می شوند مشمول تایید منظم از طریق بارزسی در محل و نظارت و مراقبت با دستگاههای موجود در محل طبق قسمت (ب) بخش (4) پیوست تایید, خواهند بود.
4- هر دولت عضو, بلافاصله بعد از ارسال اظهار نامه طبق قسمت (الف) بند (1) ماده (3), دستیابی به سلاحهای شیمیایی مشخص شده در بند (11) را به منظور انجام تایید منظم اظهارنامه ها از طربق بازرسی در محل فراهم خواهد کرد. پس از آن, هیچ دولت عضور نبایستی هیچ کدام از این سلاحهای شیمیایی را , مگر به محل تاسیسات انهدام سلاحهای شیمیایی جابجا کند. به منظور انجام تایید منظم در محل دولت عضور بایستی دستیابی به این سلاحهای شیمیایی ار فراهم نماید.
5- هر دولت عضو, دستیابی به تاسیسات انهدام سلاحهای شیمیایی و مناطق ذخیره سازی آنها را که در مالکیت یا دراختیار یا واقع در هر محلی از قلمرو تحت صلاحیت یا کنترل خود دارد را به منظور تایید منظم از طریق انجانم بازرسی در محل نظارت و مراقبت با ا بزارآلات در محل فراهم می نماید.
6- هر دولت عضو, باید کلیه سلاحهای شیمیایی مشخص شده در بند (1) را مطابق با پیوست تایید و بر اساس نسبت و ترتیب توافق, توافق شده (که از این به بعد به آن «ترتیب انهدام » گفته می شود) منهدم سازد. چنین انهدامی بایستی درکمتر از دو سال از تاریخ لازم الاجرا شدن این کنوانسیون در مورد آن دولت شروع و مدت (10) سال از تاریخ لازم الااجرا شدن این کنوانسیون خاتمه یابد. ممانعتی برای دولت عضو برای انهدام سریعتر چنین سلاحهای شیمایی وجود ندارد.
7- هر دولت عضو باید:
(الف) طرحهای تفصیلی انهدام سلاحها شیمیایی که در بند (11) مشخص شده را حداکثر ظرف مدت (60) روز قبل از شروع دوره سالانه انهدام طبق بند (29) قسمت (ب) بخش (4) پیوست تایید ارایه نماید, این طرحهای تفصیلی کلیه ذخایری که در دوره انهدام سال بعد منهدم خواهند شد را باد در بربگیرد. (ب) سالانه اظهار نامه هایی در ارتباط با ا جرای طرحهای خود برای انهدام سلاحهای شیمیایی مشخص شده در بند (1) در مدت کمتر از (60) روز بعد از خاتمه هر دوره انهدام سالانه ارایه نماید,
و (پ) حداکثر ظرف مدت (30) روز بعد از اتمام مرحله انهدام گواهی نماید که کلیه سلاحهای شیمیایی مشخص شده در بند (1) از میان رفته است.
8- در صورتی که دولتی بعد از گذشت دوره ده سال انهدام اشاره شده در بند (6) به این کنوانسیون بپیوندد و یا آن را تصویب کند, سلاحها شیمیایی مشخص شده در بند (1) را باید هر چه زودتر منهدم سازد.
ترتیب انهدام و روشهای دقیق تایید برای چنین دولت عضور توسط شورای اجرائی مشخص خواهد شد.
9- هر سلاح شیمایی مکشوفه توسط دولت عضو و بعد از ارسال اظهار نامه های اولیه سلاحها شیمیایی بر اساس قسمت (ب) بخش (4) پیوست تایید باید حفاظت, گزارش و منهدم گردد.
10- هر دولت عضوباید در طول مدت مل و نقل, نمونه برداری, ذخیره سازی و انهدام سلاحهای شیمیایی, بیشترین اولویت را برای حصول اطمینان از ایمنی مردم و حفاظت از محیط زیست قایل شود. هر دولت عضو, باید حمل و نقل, نمونه گیری, ذخیره سازی و انهدام سلاخحهای شیمیایی را مطابق با استانداردهای ملی ایمنی زیست محیطی انجام دهد.
11- هر دولت عضوی که در قلمرو خود سلاحها شیمیایی داشته باشد که در مالکیت یا در اختیار دولت عضو دیگری باشد یا در قلمرو یا هر مکانی که تحت صلاحیت یا کنترل دولت عضو دیگر باشد قرار داشته باشد, باید حداکثر تلاش را به منظور حصول اطمینان از خروج این قبیل سلاحهای شیمیایی از سرزمین خود حداکثر ظرف مدت یک سال پس از لازم الاجرا شدن کنوانسیون در مورد آن دولت انجام دهد, در صورتی که سلاحهای یاد شده در ظرف یک سال خارج نشوند, دولت عضو می تواند تقاضای ارایه کمک در انهدام این سلاحهای شیمیایی را از سازمان کنوانسیون و سایر دولتها عضور نماید.
12- هر دولت عضو متعهد می شود که با سایر دولتهای عضو که در خواست اطلاعات و کمک دارند بر اساس علل متقابل یا از طریق دبیرخانه فنی در مورد روشها و تکنولوژیهای مربوط به انهدام موثر و ایمن سلاحهای شیمیایی همکاری کند.
13- در اجرای عالیتهای تایید بر طبق این ماده و قسمت ( الف) بخش (4) پیوست تایید, سازمان باید اقداماتی را برای اجتناب از تکرار غیر ضروری توافقات دو یا چند جانبه در خصوص تایید ذخایر سلاحهای شیمیایی و انهدام آنها میان دولتهای عضو درنظر بگیرد.برای این مقصود, شورای اجرائی تصمیم خوا هد گرفت که تایید را اقداماتی که مکمل اقداماتی است که به موجب موافقتنامه دو یا چند جانبه بر عهده گرفته شده محدود سازد, اگر ملاحظه کند که :
(الف) مقررات تایید چنین توافقی با مقررات تایید این ماده و قسمت (الف) بخش (4) پیوست تایید سازگار باشد,
(ب) اجرای چنین توافقاتی ضمانت کافی برای تطابق با مقررات مربوطه کنوانسیون را فراهم نماید,
و (پ) طرفین توافقات دو یا چند جانبه, سازمان کنوانسیون را کاملا در جریان فعالیتهای تایید بگذارند,
14- در صورتی که شورای اجرائی طبق بند(13) تصمیمی اتخاذ نماید, سازمان کنوانسیون حق نظارت بر اجرای توافقات دو یا چند جانبه را خواهد داشت.
15- هیچ موردی از بندهای (13) و (14) بر تعهدات دولت عضونسبت به تهیه اظهار نامه ها بر طبق ماره (3), این ماده و قسمت (الف) بخش (4) پیوست تایید نباید تاثیر بگذارد.
16- هر دولت عضو, هزینه های انهدام سلاحهای شیمیایی را که متعهد به انهدام آنهاست بایستی به عهده بگیرد, همچنین هزینه های تایید ذخیره سازی و انهدام این قبیل سلاحهای شیمیایی را باید به عهده بگیرد. مگر اینکه شورای اجرائی و گونه دیگری تصمیم بگیرد. در صورتی که شورای اجرائی برای محدود ساختن اقدامات تایید سازمان, طبق بند (13) تصمیم بگیرد,هزینه های تایید و نظارت تکمیلی سازمان, طبق معیار ارزیابی سازمان ملل متحد به نحوی که در بند (7) ماده (3) مشخص شده باشدپرداخت گردد.
17- مقررات مندرج دراین ماده و مقررات مربوطه بخش (4) در پیوست تایید بر حسب نظر دولت عضو در مورد سلاحهای شیمیایی دفن شده در خاک خود قبل از اول ژانویه 1977 برابر با یازدهم اسفند ماه سال 1365 هجری شمسی که همچنان مدفون مانده اند یا سلاحهای شیمیایی که از قبل از اول ژانویه 1985 برابر با یازدهم اسفند ماه سال 1365 هجری شمسی در دریا انداخته شده اند به کار برده نمی شود.
ماده 5- تاسیسات تولید سلاحها شیمیایی .
1- مقررات این ماده و مشروح روشهای آن برای اجرادر مورد هر یک یا کلیه تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی اعمال خواهد گردید که در مالکیت یا در اختیار دولت عضو یا واقع در هر مکانی از قلمرو تحت صلاحیت یا کنترل او می باشد.
2- آئین کار تفصیلی در مورد اجرای این ماده در پیوست تایید بیان گردیده است.
3- کلیه تاسیسات تولید سلاحهای شیمایی تصریح شده در بند (1) باید مشمول تایید دوره أی از طریق بازرسی در محل و نظارت با ابزارآلات نصب شده در محل طبق بخش (5) پیوست تایید باشند. 4
- هر دولت عضو, کلیه فعالیتها تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی که در بند(1) مشخص شده به استثناء فعالیت مورد نیاز بریا تعطیل تاسیسات را فورا" متوقف می نماید. 5
- هیچ دولت عضو نباید تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی جدید ایجاد کرده یا تاسیسات موجود را به منظور تولید سلاحهای شیمیایی یا هر نوع فعالیت ممنوعه دیگر در این کنوانسیون, تغییر و تبدیل دهد.
6- هر دولت عضو بلافاصله پس از ارسال اظهار نامه ها طبق قسمت (پ) بند (1) ماده (3), باید امکان دستیابی به تاسیسات تولید سلاحها شیمیایی مشخص شده در بند (1), به منظور تایید منظم اظهار نامه ها را از طریق بازرسی در محل فراهم سازد.
7- هر دولت عضور باید:
(الف) حداکثر ظرف مدت (90) روز از زمان لازم الاجرا شدن این کنوانسیون در مورد آن, کلیه تاسیسات تولید سلاحها شیمایی مشخص شده در بند (1) بر طبق بند (5) پیوست تایید را تعطیل و در آن مورد یادداشت کتبی بدهد و, (ب) پس از تعطیل کردن, امکان دستیابی به تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی مشخص شده در بند (1) به منظور تایید منظم از طریق بازرسی در محل و نظارت و مراقبت ابزار آلات درمحل به منظور حصول اطمینان از تعطیل تاسیسات و متعاقب آن انهدام تاسیسات را فراهم نماید.
8- هر دولت عضو باید کلیه تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی مشخص شده در بند (1) و تاسیسات و تجهیزات مربوط به آن را طبق پیوست تایید و مطابق با نسبت و ترتیب انهدام مورد توافق منهدم سازد(از این به بعد «ترتیب و انهدام » نامیده می شود). چنین انهدامی در ظرف مدت یک سال از تاریخ لازم الاجرا شدن این کنوانسیون در مورد آن دولت باید شروع و حداکثر در ظرف ده سال بعد از لازم الاجرا شدن کنوانسیون خاتمه پذیرد. ممانعتی برای دولت عضو برای انهدام سریعتر چنین تاسیساتی وجود ندارد.
9- هر دولت عضو باید: (الف) طرحهای تفصیلی برای انهدام تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی مشخص شده در بند(1) را حداکثر ظرف مدت(180) روز قبل از شروع انهدام و تاسیساتی ارایه نماید, (ب) به طور سالیانه اظهارنامه های مربوط به اجرای طرحهای خود برای انهدام کلیه تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی مشخص شده در بند(1) را حداکثر ظرف مدت (90) روز بعد از هر دوره سالانه انهدام ارایه نماید, و (پ) پایان انهدام کلیه تسیسات تولید سلاحهای شیمیایی مشخص شده در بند (1) را حداکثر ظرف(30) روز پس از خاتمه مراحل آن گواهی نماید.
10- چنانچه دولتی بعد از دوره ده ساله انهدام که در بند (8) این کنوانسیون ذکر شده آن را تصویب یا به آن بپیوندد, باید تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی مشخص شده در بند (1) را هرچه زودتر منهدم کند. ترتیب انهدام و روش دقیق تایید برای آن دولت عضو, توسط شورای اجرائی تعیین خواهد شد.
11- هر دولت عضو, باید در طول انهدام تاسیسات سلاحهای شیمیایی بیشترین اولویت را برای حصول اطمینان از ایمنی مردم و حفاظت از محیط زیست قایل شود, هر دولت عضور باید تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی را طبق استانداردهای ملی ایمنی زیست محیطی خود منهدم سازذ.
12- تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی مشخص شده در بند (1) را می توان به طور موقت و بر طبق بندهای (18) الی (25) بخش (5) پیوست تایید به تاسیسات انهدام سلاحهای شیمیایی تبدیل کرد. چنین تاسیسات تبدیل شده هر چه زودتر و به محض خاتمه استفاده برای انهدام سلاحهای شیمیایی باید منهدم گردند و به هر حال نباید این امر بیش از (10) سال از تاریخ لازم الاجرا شدن کنوانسیون به طول بیانجامد.
13- دولت عضو می تواند در موارد استثنایی نیاز اضطراری, مجوز استفاده از تاسیسات تولید سلاحها ی شیمیایی مشخص شده در بند (1) را بریا مقاصد مجاز در این کنوانسیون, درخاست کند. به توصیه شورای اجرائی,کنفرانس دولتهای عضو در مورد تصویب یا عدم تصویب درخواست, تصمیم خواهد گرفت و شرایطی که بر اساس قسمت (ت) بخش (5) پیوست تایید, تصویب محتمل خواهد شد را تعیین خواهد کرد.
14- تاسیسات تولید سلاحها شیمیایی باید به طریقی تبدیل شوند که امکان تبدیل مجدد آن به تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی بیشتر از امکان تبدیل آ، به هر تاسیسات دیگر مورد استفاده در صنعت, کشاورزی, تحقیقات, پزشکی, دارویی یا سایر مقاصد صلح آمیزی که مواد شیمیایی مندرج در جدول (1) سروکارندارد, باشد.
15- کلیه تاسیسات تبدیل شده باید مشمول تایید منظم از طریق بازرسی در محل و نظارت و مراقبت با ابزارآلات موجود در محل بر طبق قسمت (ت) بخش (5) پیوست تایید باشد.
16- به منظور اجرای فعالیتهای تایید بر طبق این ماده و بخش (5) پیوست تایید, سازمان باید اقداماتی را برای اجتناب از تکرار غیر ضروری توافقات دو جانبه و چند جانبه بین دولتهای عضو در مورد تایید تاسیسات تولید سلاحها شیمیایی و انهدام آنها در نظر بگیرد. برای این منظور شواری اجرائی باید تصمیم بگیرد که تایید را محدود به اقداماتی که مکمل اقداماتی است به موجب اتوافقنامه دو جانبه و چند جانبه به عهده گرفته شده نماید, مشروط بر آنکه مسایل زیر را در نظر بگیرد: (الف) مقررات تایید چنین توافقی با مقررات تایید این ماده و بخش (5) پیوست تایید منطبق باشد, (ب) اجرای توافقات ضمانت کافی برای انطباق با مقررات مربوطه این کنوانسیون را فراهم نماید, و (پ) طرقین توافقات دو جانبه و چند جانبه سازمان را از فعالیتهای تایید خود, کاملا آگاه نمایند.
17- در صورتی که شورای اجرائی بر طبق بند 166 تصمیمی اتخاذ نماید, سازمان حق نظارت و مراقبت بر اجرای توافق دو یا چند جانبه را خواهد داشت.
18- هیچ مطلبی در بندهای (16) و (17) نباید بر تعهذدات دولت عضوردر مورد تتنظیم اظهار نامه ها بر طبق ماده (3) و بخش (5) پیوست تایید تاثیر بگذارد.
19- هر دولت عضو, باید هزینه های انهدام تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی خود را که متعهد به انهدام آنهاست به عهده بگیرد. همچنین باید هزینه های تایید مندرج در این ماده را به عهده گرفته, مگر آنکه شورای اجرائی تصمیم دیگری بگیرد. چنانچه شورای اجرائی تصمیم به محدود ساختن اقدامات تایید سازمان طبق بند (16) بگیرد, هزینه های تایید و نظارت تکمیلی توسط سازمان, باید طبق معیار ارزیابی سازمان ملل متحد همانگونه که در بند (7) ماده (8) مشخص شده پرداخت گردد.
ماده 6- فعالیتهایی که توسط این کنوانسیون منع نشده اند.
1- هر دولت عضو بر اساس مقررات این کنوانسیون دارای حق توسعه, تولید در غیر اینصورت, اکتساب, نگهداری, انتقال و استفاده از مئواد شیمیایی سمی و منحصرا" و پیش سازهای آنها برای مقاصد منع نشده در این کنوانسیون می باشد.
2- هر دولت عضو, برای حصول اطمینان از ت وسعه, تولید در غیر این صورت, اکتساب, نگهداری, انتقال یا مورداستفاده قرار گرفتن مواد شیمیایی سمی برای مقاصد ممنوع نشده در این کنوانسیون در سرزمین خود یا هر مکان دیگری از قلمرو تحت صلاحیت یا کنترل خود باید اقدامات ضروری انجام دهد. برای این منظور و جهت تایید فعالیتها در انطباق با تعهدات کنوانسیون, هر دولت عضو مواد شیمیایی سمی و پیش سازهای آنها را که در جداول(1و2و3 ) پیوست مواد شیمیایی درج گردیده اند, تاسیسات مربوط به چنین مواد شیمیایی و سایر تاسیسات مشخص شده در پیوست تایید در سرزمین خود یا واقع در هر مکانی از قلمرو تحت صلاحیت یا کنترل خود را تابع اقدامات تایید پیش بینی شده در پیوست تاید قرار خواهدداد.
3- هر دولت عضو باید مواد شیمیایی مندرج در جدول (1) را (که از این پس, «مواد شیمیایی جدول (1) »نامیده می شود) تابع منمنوعیت های تولید, اکتساب, انباشت, انتقال و استفادهع بر اساس آنچه در بخش (6) پیوست تایید مشخص شده قرار دهد, دولت عضو باید مواد شیمیایی جدول (1) و تاسیساتی که در بخش (6) پیوست تایید مشخص شده اند را تابع تایید منظم از طریق بازرسی در محل و نظارت و مراقبت با ابزارآلات نصب شده در محل مطابق با بخش مربوطه از همان پیوست تایید قرار دهد.
4- هر دولت عضو باید مواد شیمیایی مندرج در جدول (2)- که از این پس , «مواد شیمیایی جدول (2) »نامیده می شود- و تاسیساتی که در بخش (7) پیوست تایید مشخص شده را مطابق بخش مربوطه پیوست تایید تابع نظارت و مراقبت بر اطلاعات و تایید در محل قرار دهد.
5- هر دولت عضو باید, مواد شیمیایی مندرج در جداول (3)- که از این پس «مواد شیمیایی جدول (3) »نامیده می شود- و تاسیساتی که در بخش (8) پیوست تایید مشخص شده را مطابق با همان بخش از پیوست تایید تابع نظارت و مراقبت بر اطلاعات و تایید در مخحل قر ار دهد.
6- هر دولت عضو, باید تاسیسات مشخص شده در بخش (9) پیوست تایید را بر اساس همان بخش از پیوست تایید تابع نظارت و مراقبت بر اطلاعات و ازرسی نهایی در محخل قراردهد, گر اینکه کنفرانس دولتهای عضو براساس بند (22) بخش (9) پیوست تایید تصمیم دیگری اتخاذ کند.
7- هر ددولت عضو باید حداکثر ظرف (30) روز پس از لازم الاجرا شدن کنوانسیون در مورد آن دولت, اظهار نامه های اولیه مربوط به مواد شیمیایی و تاسیسات مربوط طبق با پیوست تایید تنظیم کند.
8- هر دولت عضو باید اظهار نامه های سالیانه را در مورد مواد شیمیایی و تاسیسات مربوطه مطابق با پیوست تایید تنظیم کند.
9- به منظور بازرسی و تایید در محل, هر دولت عضو باید به بازرسان اجازه دسترسی به تاسیسات را به گونه أی که در پیوست بازرسی و تایید ذکر شده بدهد.
10- انجام فعالیت های بازرسی و تایید, دبیرخانه فنی باید از مداخله بیجا در فعالیت های شیمیایی دولت عضوکه برای اهداف ممنوع نشده طبق این کنوانسیون انجام می گیرد و به ویژه در متابعت از مقررات بیان شده در پیوست حفاظت از اطلاعات محرمانه ( که از این پس «پیوست امور امور محرمانه» نامیده می شود) اجتناب ورزد.
11- مقررات این ماده باید به گونه أی اجرا گردد که برای توسعه اقتصادی با تکنولوژیکی دولتهای عضو, همکاری بین المللی در زمینه فعالیتهای شیمیایی برای اهداف منع نشده در این کنوانسیون از جمله مباددله بین المللی اطلاعات علمی و فنی و مواد شیمیایی و تجهیزات مورد نیاز تولید, فرآوردی یا استفاده از مواد شیمیایی برای اهداف منع نشده در کنوانسیون مانعی ایجاد ننماید.

ماده 7- اقدامات اجرائی ملی تعهدات کلی
1- هر دولت عضو باید طبق مراحل قانون اساسی خود اقدامات ضروری را برای اجرای تعهدات مربوطه در این کنوانسیون انجام دهد,مشخصا" باید: (الف) اشخاص حقیقی و حقوقی را در هر جایی از سرزمین خود یا در هر مکانی از قلمرو تحت صلاحیت یا کنترل که بر اساس حقوق بین الملل شناسایی گردیده از ارتکاب اعمال ممنوع شده برای دولت عضو بموجب این کنوانسیون منع نماید, از جمله مجازات قانونی در ارتباط با انجام این فعالیتها را وضع کند, (ب) در هیچ مکان تحت کنترل خود, اجازه هیچ گونه فعالیت ممنوعه برای دولت عضو در این کنوانسیون را ندهد,و (پ) مجازات قانونی وضع شده به موجب قسمت (الف) به هر نوع فعالیت ممنوعه برای دولت عضو در این کنوانسیون در هر جایی که اشخاص حقیقی مطابق حقوق بین الملل دارای تابعیت قانونی آن دولت هستند, گسترش دهد.
2- هر دولت عضو باید با سایر دولتهای عضو همکاری نموده و برای تسهیل در اجرای تعهدات در بند (1) کمک قانونی مناسب را تامین نماید.
3- هر دولت عضو, باید در طول اجرای تعهدات خود در این کنوانسیون, بالاترین اولویت را برای حصول اطمینان از ایمنی مردم و حفاظت از محیط زیست قایل شده و با دیگر دولتهای عضو در این زمینه به طور مناسب همکاری نماید. روابط بین دولت عضو و سازمان
4- به منظور انجام تعهدات مربوط به این کنوانسیون, هر دولت عضو باید یک «مرجع ملی» را به عنوان مرکز تماس ملی جهت ارتباط موثر با سازمان و سایر دولتهای عضو عیین و یا تاسیس نماید. هر دولت عضو, باید سازمان را از «مرجع ملی» خود به هنگام لازم الاجرا شدن کنوانسیون در مورد آن دولت مطلع نماید.
5- هر دولت عضو, باید سازمان را از اقدامات قانونی و اداری انجام شده برای اجرای این کنوانسیون, آگاه سازد
6- هر دولت عضو باید اطلاعات و سوابقی را که در ارتباط با اجرای این کنوانسیون محرمانه دریافت نموده محرمانه تلقی و روش جابجایی خاصی رابرای این اطلاعات فراهم آورد. برخورد دولت عضو با این اطلاعات و سوبق باید منحصرا" در ارتباط با حقوق و تعهداتش طبق این کنوانسیون و بر اساس مقررا مندرج در پیوست امور محرمانه باشد.
7- هر دولت عضو متعهد می شود که با سازمان در انجام کلیه امور مربوط همکاری نموده و به ویژه به دبیرخانه فنی کمک ارایه نماید.
ماده 8- سازمان
الف- مقررات کلی
1- دولتهای عضو این کنوانسیون بدین وسیله سازمان منع سلاحهای شیمیایی را به منظور نیل به هدف و مقصود این کنوانسیون برای حصول اطمینان از اجرای مقررات آن از جمله مقررات تایید بین المللی پایبندی به آن و به منظور فراهم آوردن مجمعی برای مشاوره و همکاری میان دولت همای عضو تاسیس می کنند.
2- کلیه دولتهای عضو این کنوانسیون, اعضای سازمان مذکور خواهند بود.هیچ دولت عضوی از عضویت در این سازمان نباید محروم شود.
3- مقر و مرکز سازمان در شهر لاهه در دولت پادشاهی هلند خواهد بود.
4- ارگانهای سازمان بدین قرار تاسیس می شوند: کنفرانس دولتهای عضو, شورای اجرائی و دبیرخانه فنی.
5- سازمان باید فعالیتهای تایید خود راکه در این کنوانسیون مقرر گردیده با کمترین مداخله ممکن در اجرای به موقع و موثر اهدافش اداره نماید. این سازمان باید فقط اطلاعات و سوابق ضروری برای انجام مسوولیتهای خود طبق این کنوانسیون را درخواست نماید. سازمان باید هرگونه اقدامات احتیاطی جهت حفاظت از اطلاعات طبقه بندی شده در مورد تاسیسات و فعالیتهای نظامی و غیر نظامی که از آنها به هنگام اجرای این کنوانسیون مطلع می شود را انجام دهد و به ویژه مقررات مندرج در پیوست امور محرمانه را رعایت نماید.
6- در اجرای فعالیتهای تایید, سازمان باید اقداماتی را برای استفاده از پیشرفتهای علمی و تکنولوژی در نظر بگیرد.
7- هزینه های فعالیت های سازمان باید بر اساس مقیاس ارزیابی سازمان ملل که به منظور در نظر گرفتن تفاوت در عضویت بین سازمان ملل و عضویت در این سازمان تنظیم شده و بر اساس مقررات مواد (4) و (5) توسط دولتهای عضو پرداخت شود. کمکهای مالی دولتهای عضو به کمیسیون مقدماتی باید با روشی مناسب از پرداختهای آنهما به بودجه عادی کسر شود. بودجه سازمان باید از دوبخش مجزا تشکیل شود. یکی مربوط به هزینه های اداری و سایر محارج و دیگری مربوط به هزینه های تایید.
8- یک دولت عضو سازمان که در مورد «پرداخت سهمیه» خود به سازمان بدهکار باشد در صورتی که مبلغ بدهی با مبلغ سهمیه دو سال کامل قبل از آن مساوی و یا بیشتر از آن باشد در سازمان حق رای نخواهد داشت. معذالک کنفرانس دولتهای عضو می تواند اجازه رای به آن عضو را بدهد به شرطی که کنفرانس تشخیص دهد که عدم پرداخت سهمیه به دلیل وجود شرایطی خارج از کنترل آن دولت بوده است.
ب- کنفرانس دولتهای عضو ترکیب, آئین کار و تصمیم گیری
9- کنفرانس دولتهای عضو(که از این پس به عنوان «کنفرانس»نامیده می شود)از کلیه اعضای این سازمان تشکیل خواهد شد. هر دولت عضو دارای یک نماینده در کنفرانس خواهد بود, که می تواتند با جانشینان و مشاورانش همراه باشد.
10- اولین اجلاس کنفرانس دولتهای عضو حداکثر ظرف مدت (30) روز از تاریخ لازم الاجرا شدن کنوانسیون به وسیله امین کنوانسیون برگزار خواهد شد.
11- اجلاسهای عادی کنفرانس به طور سالانه تشکیل خواهد شد, مگر اینکه به گونه دیگری تصمیم گیری شود.
12- اجلاسهای ویژه کنفرانس به صورت ذیل تشکیل خواهد شد: (الف) هنگامی که توسط کنفرانس تصمیم گیری شود, (ب) هنگامی که توسط شورای اجرائی در خواست گردد, (پ) هنگامی که توسط عضوی درخواست و توسط یک سوم اعضاء مورد حمایت قرار گیرد, (ت) مطابق بند(22) به منظور انجام بازنگری عملکرد این کنوانسیون متعهد به بررسی عملیات کنوانسیون می باشد. به استثناء مورد اشاره شده در زیر بند (ت) اجلاس ویژه بعد از دریافت درخواست توسط مدیر کل دبیرخانه فنی حداکثر ظرف مدت (30) روز تشکیل می شود, مگر اینکه به گونه دیگری در درخواست قید شده باشد.
13- کنفرانس همچنین به صورت اصلاحیه طبق بند(2) ماده (15) تشکیل خواهد شد.
14- اجلاسهای کنفرانس در مقر سازمان تشکیل می گردد, مگر اینکه کنفرانس به گونه ددیگری تصمیم بگیرد.
15- کنفرانس باید آئین کار خود را تصویب نماید. در آغاز هر اجلاس عادی, کنفرانس باید رئیس اجلاس و دیگر اعضاء هیات رئیسه را که ممکن است وجود آنها نیاز باشد انتخاب نماید. این افراد تا انتخاب رئیس جدید و سایر اعضاء هیات رئیسه در اجلاس عادی آتی, عهده دار مسوولیت خواهند بود.
16- حد نصاب برای تشکیل اجلاسهای کنفرانس اکثریت اعضاء سازمان خواهد بود.
17- هر عضو سازمان یک رای در کنفرانس خواهد داشت.
18- کنفرانس در مورد مسایل آئین کار با اکثریت نسبی اعضای حاضر و رای دهنده تصمیم خواهد گرفت. تصمیمات راجع به موضوعات اساسی تا حد ممکن باید به اتفاق آراء اتخاذ شود. هنگامی که موضوعی به مرحله تصمیم گیری برسد چنانچه اتفاق آراء قابل حصول نباشد ریاست کنفرانس رای گیری را به مدت (24) ساعت به تعویق می اندازد و مدر طول این مدت هر گونه تلاشی را برای تسهیل کسب اتفاق آراء مبذول و مراتب را قبل از پایان این مدت به کنفرانس گزارش خواهد کرد. چنانچه بعد از پایان (24) ساعت اتفاق آراء میسر نگردد, کنفرانس باید با اکثریت دوم سوم آراء اعضای حاضر و رای دهنده تصمیم گیری نماید, مگر اینکه به گونه دیگری در این کنوانسیون مشخص شده باشد. هنگامی که مسایل تشخیص اساسی بودن موضوع است, آن مساله به عنوان موضوع اساسی تلقی می شودمگر اینکه کنفرانس با اکثریت لازم در مورد تصمیم گیری راجع به موضوعات اساسی تصمیم دیگری بگیرد. وظایف و اختیارات
19- کنفرانس رکن اصلی سازمان خواهد بود کنفرانس باید هر مساله , موضوع وقضیه أی را که مربوط به این کنوانسیون باشد, از جمله آنهایی را که مربوط به وظایف و اختیارات شورای اجرائی و دبیرخانه فنی است مورد بررسی قرار دهد. کنفرانس می تواند در مورد مسایل, موضوعات و قضاییی مربوط به این کنوانسیون که توسط دولتهای عضو مطح و یا توسط شورای اجرائی به سمع آن می رسد توصیه نموده و تصمیماتی اتخاذ کند.
20- کنفرانس باید بر اجرای این کنوانسیون نظارت نموده و به منظور ارتقاء هدف و مقصد آن اقدام نماید. کنفرانس باید پایبندی به این کنوانسیون را مورد بررسی قرار دهد. کنفرانس همچنین بر فعالیتهای شورای اجرائی و دبیرخانه فنی نظارت نموده و می تواند دستور العمل هایی برای هر یک از آنها مطابق با مفاد این کنوانسیون در مورد اجرای وظایفشان صادر نماید.
21- کنفرانس باید: (الف) در اجلاس عادی خود گزارش برنامه و بودجه سازمان که توسط شورای اجرائی ارایه می شودرا علاوه بر سایر گزارشات مورد بررسی و تصویب قرار دهد, (ب) در مورد میزان سهمیه های مالی که توسط دولتهای عضو بر طبق بند (7) باید پرداخت شود تصمیم بگیرد, (پ) اعضای شورای اجرائی را انتخاب کند, (ت) مدیر کل دبیرخانه فنی را (از این پس به عنوان «مدیر کل» نامیده می شود) منصوب نماید, (ث) آئین کار شورای اجرائی را که توسط شورا ارایه گردیده تصویب نماید, (ج) ارگانهای فرعی را که جهت انجام وظایقف خود بر طبق أین کنوانسیون ضروری تشخیص می دهد تاسیس نماید, (چ) موجبات تقویت همکاریهای بین المللی را برای مقاصد صلح آمیز در زمینه فعالیت های شیمیایی فراهم نماید, (ح) پیشرفتهای علمی در زمینه های علوم و فن آوری که می توانند در عملکر د این کنوانسیون موثر واقع شوند را بررسی کرده و در این چهار چوب مدیر کل را درمورد تشکیل هیات مشورتی علمی راهنمایی کند, تا او بتواند در اجرای وظایفش, مشورتهای تخصصی و فنی مرتبط با این کنوانسیون را به کنفرانس, شورای اجرائی یا دولتهای عضو ارایه دهد. هیات مشورتی علمی از کارشناسان مستقل, براساس شروط و ظایفی که توسط کنفرانس تصویب شده است, منصوب خواهند شد. (ج) در اولین اجلاس خود هر پیش نویس توافقات, شرایط و رهنمودهایی که توسط کمیسیون مقدماتی ارایه شده را بررسی و تصویب نمایند, (د) در اولین اجلاس خود صندوق کمکهای اختیاری را بر طبق ماده (10) تاسیس نماید, (ذ) اقدامات لازم برای اطمینان از رعایت کنوانسیون و اطلاح و رفع شرایطی که با مقررات این کنوانسیون تداخل دارد را بر اساس ماده (12) انجام دهد. 22- کنفرانس باید کمتر از یک سال پس از پایان پنجمین و دهمین سال را لازم الاجرا شدن این کنوانسیون و در اوقات دیگری در خلال این مدت در صورتی که تصمیم بدان بگیرد, اجلاسهای ویژه أی برای بازنگری عملکرد این کنوانسیون تشکیل دهد. چنین بازنگریهایی هر گونه توسعه تکنولوژیک و علمی مربوطه را بررسی خواهد کرد. در فواصل پنج سال از آن زمان, اجلاسهای دیگر کنفرانس با همان هدف برگزار می شود مگر آنکه تصمیم دیگری اتخاذ گردد. پ- ترکیب, آئین کار و تصمیم گیری 23- شورای اجرائی از (41) عضو تشکیل خواهد شد. هر دولت عضو حق دارد بر اساس اصل چرخش, به عضویت در شورای اجرائی درآید. اعضای شورای اجرائی برای مدت دو سال کنفرانس انتخاب خواهند شد. به منظور حصول اطمینان از اجرای موثر این کنوانسیون همچنین توجهی ویژه به تقسیمات منفانه جغرافیایی, اهمیت صنایع شیمیائی و نیز مصالح سیاسی و امنیتی معطوف شده ترکیب شورای اجرائی به صورت زیر خواهد بود: (الف) نه دولت عضو ار آفریقا به وسیله دولتهای عضو واقع در همین منطقه تعیین می شوند. به عنوان مبنایی برای این انتخاب, توافق شده که از میان این دولت عضو, به عنوان یک رویه, سه عضو از میان دولتهایی باشند که مهمترین صنایع شیمیایی ملی در منطقه را براساس آمارهای منتشر و گزارش شده بین المللی دارا هستند. علاوه بر آن گروه منطقه أی باید سایر ملاحظات منطقه أی را نیز در تعیین این سه عضو در نظر بگیردو (ب) نه دولت عضو از آسیا به وسیله دولتهای عضو واقع در همین تعیین می شوند. به عنوان مبنایی برای این انتخاب توافق شده که از میان این (نه ) دولت عضو, به عنوان رویه چهار عضو از میان دولتهایی باشند که مهمترین صنایع شیمیایی ملی در منطقه را بر اساس آمارها منتشرو گزارش شده بین المللی دارا هستند. علاوه بر آن گروه منطقه أی باید سایر ملاحظات منطقه أی را نیز در تعیین این چهار عضو در نظر بگیرد, (پ) پنج دولت عضو از اروپای شرقی به وسیله دولتهای عضو واقع در همین منطقه تعیین می شود. به عنوان مبنایی برای این انتخاب توافق شده که از میان این پنج دولت عضو به عنوان رویه یک عضو از میان دولتهایی باشند که مهمترین صنایع شیمیایی ملی در منطقه را بر اساس آمارهای منتشر و گزارش شده بین المللی دارا هستند. علاوه بر آن گروه منطقه أی باید سایر ملاحظات منطقه أی را نیز در تعیین این یک عضو در نظر بگیرد. (ت) هفت دولت عضو از آمریکای لاتین و کارائیب به وسیله دولتهای عضو واقع در همین منطقه تعیین می شود. به عنوان بمنایی برای این انتخاب توافق شده که از میان این هفت دولت عضو به عنوان یک رویه سه عضو از میان دولتهایی باشند که مهمترین صنایع شیمیایی ملی در منطقه را بر اساس آمارهای منتشر و گزارش شده بین المللی داراهستند. علاوه بر آن گروه منطقه أی باید سایر ملاحظات منطقه أی را نیز در تعیین این سه عضو درنظر بگیرد. (ث) ده دولت عضو از اروپای غربی به وسیله دولتهای عضو واقع در همین منطقه تعیین می شوند. به عنوان مبنایی برای این انتخاب توافق شده که از میان این ده دولت عضو به عنوان یک رویه پنج عضو از میان دولتهایی باشند که مهمترین صنایع شیمیایی ملی در منطقه را بر مبنای آمارهای منتظر و گزارش شده بین المللی دارا هستند. علاوه بر آن گروه منطقه أی باید سایر ملاحظات منطقه أی را نیز در تعیین این پنج عضو در نظر بگیرد. (ج) یک دولت عضو دیگر توسط دولتهای عضو واقع شده در مناطق آسیا, آمریکای لاتین و کارائیب تعیین می شود. به عنوان مبنایی برای این انتخاب توافق شده که این دولت عضو باید یک عضو چرخشی ازاین مناطق باشد. 24- بیست عضو بایدبرای یک سال دراولین دوره انتخابات شورایی اجرائی انتخاب شودند.دراین خصوص توجه لازم به نسبتهای عددی مشروحه دربند(23) خواهد شد. 25- کنفرانس می تواند طبق در خواست اکثریت اعضای شورای اجرائی بعد از اجرای کامل مواد (4) و (5) ترکیب شورای اجرائی را با در نظر داشتن پیشرفتهای مرتبط با اصول مندرج در بند (23) که ناظر به ترکیب شورای اجرائی است بررسی نماید. 27- رئیس شورای اجرائی, از بین اعضا باید انتخاب گردد. 28- شورای اجرائی باید اجلاسهای عادی خود را تشکیل دهد . این شورا در بین اجلاسهای عادی به هر اندازه که نیاز باشد ایفای وظایف و اختیارات خود تشکیل اجلاس دهد. 29- هر یک از اعضای شورای اجرائی یک رای خواهد داشت. شورای اجرائی در مورد موظوعات اساسی با اکثریت دو سوم کلیه اعضاء خود تصمیم خواهد گرفت, مگر اینکه به گونه دیگری در این کنوانسیون مشخص شده باشد. شورای اجرائی در مورد مسایل آیین کار با اکثریت نسیب کلیه اعضاء تصمیم می گیرد, هنگامی که تشخیص مساله أی به عنوان اساسی یا غیر اساسی مطرح باشد, آن موضوع اساسی تلقی می شود مگر اینکه شورای اجرائی با اکثریت لازم برای تصمیم گیری در مورد موضوعات اساسی تصمیم دیگری بگیرد. وظایف و اختیارات . 30- شواری اجرائی, رکن اجرائی سازمان خواهد بود. این شورا درمقابل کنفرانس مسوول است. شورای اجرای, وظایف و اختیارات تفویض شده توسط این کنوانسیون و همچنین وظایفی را که از طریق کنفرانس بدان محول می گردد اجرا می نماید این شورا باید برای انجام این امور, مطابق با پیشنهادات, تصمیمات و دستورالعملهای کنفرانس اقدام و از اجرای صحیح و مداونم آنها اطمینان حاصل نماید. 31- شورای اجرائی باید اجرای موثر و پیبندی به این کنوانسیون را ارتقادهد, همچنین بر فعالیتهای دبیرخانه فنی نظارت کند و با مراجع ملی دولتهای عضو همکاری کرده و همکاریها و رایزنیهای بین دولتهای عضو را بنا به درخواست آنها تسهیل نماید. 32- شورای اجرائی باید: (الف) پیش نویس برنامه و بودجه سازمان را مورد بررسی قرار داده و به کنفرانس تقدیم نماید, (ب) پیش نویس گزارش سازمان را در مورد اجرای این کنوانسیون, گزارش مربوط به فعالیتهای خود و گزارشات خاصی را در صورتی که ضروری بداند و یا انیکه کنفرانس درخواست کند مورد بررسی قرار داده م به کنفرانسی تقدیم نماید, (پ) ترتیب اجلاسهای کنفرانس از جمله تهیه پیش نویس دستور جلسه را بدهد. 33- شورای اجرائی می تواند درخواست برگزاری یک نشست ویژه کنفرانس را بنماید. 34- شورای اجرائی باید: (الف) موافقتنامه ها یا ترتیبات با دولتها و سازمانها بین المللی را منوط به تایید قبلی کنفرانس از جانب سازمان منعقد نماید, (ب) با دولتهای عضو از جانب سازمان در ارتباط با ماده (10) موافقتنامه منعقد کرده و بر امور صندوق داوطلبانه مورد اشاره در ماده (10) نظارت نماید, (پ) توافقات یا ترتیبات مربوط به اجرای فعالیتهای تایید را که توسط دبیرخانه فنی با دولتهای عضو مذاکره گردیده, تایید نماید. 35- شورای اجرائی باید هر قضیه و مساله أی که در صلاحیت دارد و بر این کنوانسیون و اجرای آن تاثیر می گذارد, از جمله نگرانیهای مربوط به پایبندی و موارد عدم پایبندی را بررسی و به طریق مقتضی دولتهای عضو را مطلع و مساله را به استحضار کنفرانس برساند. 36- در ملاحظه تردیدها و یا نگرانیهای مربوط به پایبندی ویا موارد عدم پایبندی به کنوانسیون از قبیل سوء استفاده از حقوق فراهم شده در این کنوانسیون, شواری اجرائی باید با دولتهای عضو ذی نفع مشورت کند و به طریق مقتضی از دولت عضو باید بخواهد که اقدامات لازم را برای اصلاح و ضعیت در ظرف مدت زمان مشخص شده أی انجام دهد. در صورتی که شورای اجرائی اقدامات بیشتر را ضروری تشخیص دهد, باید علاوه بر سایر موارد یک یا چند مورد زیر را انجام دهد: (الف) کلیه دولتهای عضو را از موضوع مورد بحث مطلع سازد,(ب) موضوع مورد بحث را به استحضار کنفرانس برساند, (پ) با در نظر گرفتن اقدامات لازم برای اصلاح وضعیت و حصول اطمینان از پایبندی دولتهای ذی نفع, توصیه هایی را به کنفرانس تقدیم دارد. شواری اجرائی باید در شرایط سخت و اضطراری موضوع مورد بحث شامل اطلاعات و نتایج مربوطه را مستقیما" به استحضار مجمع عمومی سازمان ملل و شورای امنیت سازمان ملل برساندو همزمان کلیه دولتهای عضو را نیز از این اقدام مطلع نماید. ت- دبیرخانه فنی . 37- دبیرخانه فنی باید به کنفرانس و شورای اجرائی در مورد انجام وظایف محوله کمک نماید. دبیرخانه فنی باید اقدامات تایید پیش بینی شده در این کنوانسیون را اجرا نماید. این دبیرخانه باید سایر وظایف محول شده در این کنوانسیون و همچنین وظایفی که از طرف کنفرانس و شورای اجرائی به آن تفویض گردیده را اجرا نماید. 38- دبیرخانه فنی باید: (الف)پیش نویس برنامه و بودجه سازمان را تهیه و به شورای اجرائی تقدیم نماید, (ب) پیش نویس گزارش سازمان در مورد اجرای این کنوانسیون و سایر گزارشهایی که کنفرانس یا شورای اجرائی ممکن است در خواست کند را تهیه وبه شورای اجرائی تقدیم نماید, (پ) پشتیبانی اداری و فنی لازم را برای کنفرانس شورای اجرائی و ارگانهای فرعی دیگر را فراهم نماید, (ت) از سوی سازمان با دولتهای عضو در مورد موضوعات مربوط به اجرای این کنوانسیون مکاتبه نماید, (ث) کمکها و ارزیابی فنی, بریا دولتهای عضو در مورد اجرای مقررات این کنوانسیون از جمله ارزیابی مواد شیمیایی جداول خارج از جداول را فراهم نماید. 39- دبیر خانه فنی باید: (الف) درموردتوافقات وترتیبات مربوط به جای فعالیتهای تاییدبا دولتهای عضو, درصورت تصویب شواری اجرائی مذاکره نماید،(ب)حداکثرظرف مدت (180) روز پس از لازم الاجرا شدن کنوانسیون, در مورد تاسیس و نگهداری انبارهای دایمی کمکهای اضطراری و انسانتی طبق قسمت (ب) و (پ) بند(7) ماده((10) با دولتهای عضو هماهنی نماید. دبیرخانه فنی می تواند اقلا" نگداری شده را از نظر قابلیت استفاده بازرسی کند. فهرست اقلامی که قرار است ذخیره شود باید به وسیله کنفرانس بر اساس قسمت (ج) بند(2) بالا بررسی و تصویب شود, (پ) صندوق کمکهای داوطلبانه اشاره شده در ماده (10) را اداره نموده, اظهار نامه های تنظیمی توسط دولتهای عضو را گردآوری و در صورت درخواست, توافقات دو جانبه منعقده بین دولتهای عضو یا این دولت عضو و سازمان برای مقاصد مندرج در ماده(10) را ثبت نماید. 40- دبیرخانه فنی باید شورای اجرائی را در مورد هرگونه مشکلی که در مورد اجرای وظایفش بروز می کند, از جمله شک و تردیدها, ابهامات و عدم اطمینان از پایبندی به کنوانسیون که ددر اثر انجام فعالیتهای تایید متوجه آنها شده است و قادر به حل و فصل و تبیین آنها ازطریق مشاوره با دولت عضو ذی نفع نبوده, مطلع نماید. 41- دبیرخانه فنی باید دارای یک مدیر کل به عنوان رئیس و مسوول امور اداری, بازرسان, پرسنل عملی .و فنی و سایر پرسنل مورد نیاز باشد. 42- حوزه بازرسی باید یکی از واحدهای دبیرخانه فنی بوده و تحت نظارت مدیر کل انجام وظیفه نماید. 43- مدیر کل باید بنا به پیشنهاد شورای اجرائی برای یک دوره 4 ساله توسط کنفرانس منصوب گددکه فقط تمدید برای یک دوره دیگر می باشد. 44- مدیر کل باید در مورد انتصاب کارکنان سازمان و نحوه انجام وظایف دبیرخانه فنی, در مقابل کنفرانس و شورای اجرائی مسوول باشد. جهت وصول اطمینان از حفظ بالاترین سطح استاندارد در استخدام کارکنان و تعیین شرایط خدمت آنهما ملاحظه فوق العاده أی باید به سطح استاندارد کارایی, صلاحیت و صداقت آنان معطوف گردد. فقط افراد دارای تابعیت دولتهای عضو باید به عنوان مدیر کل, بازرسان و سایر اعضای حرفه أی و دعتری به خدمت اشتقال ورزند. به اهمیت استخدام کارکنان تا سر حد امکان براساس وسعت جغرافیایی باید توجه لازم مبذول گردد. استخدام باید بر اساس رعایت حداقل نیاز جهت انجام وظایف دبیرخانه فنی صورت گیرد. 45- مدیر کل باید مسوولیت سازمان و انجام وظیفه هیات مشورتی علمی موضوع قسمت (ح) بند(21) را داشته باشد. مدیر کل باید پس از رایزنی با دولتهای عضو, هیات مشورتی علمی را که هر یک بر اساس توانایی خود کار می کنند منصوب نماید. اعضای هیات باید با توجه به تخصص کارشناسی آنان در زمینه های علمی خاص که مربوط به اجرای این کنوانسیون می باشد منصوب گردند. مدیر کل ممکن است همچنین در صورت مقتضی در مشورت با اعضای هیات علمی, گروههای کاری موقت از متخصصان علمی را برای ارایه توصیه در مسایل علمی تاسیس کند. با توجه به نکات فوق, دولتهای عضو می توانند لیست کارشناسان مریوطه را به مدیر کل تقدیم نمایند. 46-مدیر کل, بازرسان و سایر اعضای دبیرخانه در انجام وظایف خود نباید در پی دریافت ددستور یا کسب تکلیف از هیچ دولت یا منبعی خارج از سازمان باشند. آنها باید از هر عملی که ممکن است بر موقعیت آنان به عنوان کارمندان بین المللی مسوول در برابر کنفرانس و شواری اجرائی تاثیر گذارد خودداری نمایند. 47- هر دولت عضو باید به ویژگی مسوولیت بین المللی منحصر به فرد مدیرکل,بازرسان و سایر اعضای دبیرخانه احترام گذارده و از هرگونه اعمال نفوذ در ایفای مسوولیتها آنان خودداری نماید. ث- مصونیتها و مزایا 48- سازمان در قلمرو یا هر مکانی تحت صلاحیت یا کنترل دولت عضو باشد باید از اهلیت حقوقی و مصونیتها و مزایای لازم برای انجام وظایف محوله بهره مند باشد. 49- هیاتهای نمایندگی دولتهای عضو به همراه جانشینان و مسشاوران آنها, نمایندگان انتصابی در شورای اجرائی, جانشینان و مشاوران مربوطه مدیر کل, و کارمندان سازمان باید از مصونیتها و مزایای لازم برای انجام مستقل وظایف خود در ارتباط با سازمان بهره مند باشند. 50- اهلیت حقوقی, مصونیتها و مزایای مطروحه در این ماده باید در موافقتنامه های بین سازمان و دولتهای عضو و همچنین در موافقتنامه بین سازمان و دولتی که مقر سازمان در آنجا واقع شده تصریح گردد. این موافقتنامه ها طبق قسمت (ج) باید توسط کنفرانس بررسی و تصویب شود. 51- علیرغم بندهای (48) و (49), امتیازات و مصونیتهایی که مدیر کل و کارمندان دبیرخانه فنی در طول اجرای فعالیتهای تایید می توانند از آنها برخوردار شوند آنهایی خواهد بود که در بخش (ب) از بخش(2) پیوست تایید بدانها اشاره شده است. ماده 9- رایزنیها, همکاری و حقیقت یابی .
1-دولتهای عضو کنوانسیون باید به طور مستقیم میان خود, یا از طریق سازمان و سایر رویه های بین المللی مناسب از جمله رویه های موجود در چهارچوب سازمان ملل متحد و مطابق با منشور آن, در مورد هر موضوعی که مربوط به هدف و مقصد, یا اجرای مقررات این کنوانسیون باشد رایزنی و همکاری نمایند. 2- بدون خدشه دار کردن حق هیچ دولت عضوی در مورد خواست بازرسی اعتراضی, دولتهای عضو در هر زمان ممکن, باید ابتدا کلیه تلاشها را جهت روشن کردن و حل مسایلی که می تواند در پایبندی به کنوانسیون ایجاد شک و شبهه کند و یا به نگرانیها در مورد مسایل که مبهم تلقی می شود دامن زند, از طریق مبادله اطلاعات و رایزنی بین خود مبذول دارند. دولت عضوی که در خواست روشن شدن مطلبی را از دولت عضو دیگر در مورد موضوعی که در باور ایجاد شک و نگرانی می کند دریافت می دارد, باید در اسرع وقت و حداکثر ظرف مدت (10) روز اطلاعات کافی در مورد سوال یا موضوع مورد شک و نگرانی را همراه با توضیح چگونگی حل مساله توسط اطلاعات ارایه شده فراهم آورد. هیچ چیزی در این کنوانسیون نباید بر حق دو یا چند دولت عضو در مورد ترتیب انجام بازرسی بر اساس رضایت طرفین یا یایر رویه های دیگر فی مابین آنها برای روشن شدن و حل هرموضوعی که ممکن است در پایبندی به کنوانسیون ایجاد شک نماید. یا نگرانی را در مورد موضوع مرتبطی که ممکن است مبهم تلقی شود را افزایش دهد تاثیر بگذارد. چنین ترتیباتی بر حقوق و تعهدات هیچ دولتی نسبت به سایر مواد کنوایسیون تاثی نباد بگذارد. رویه درخواست توضیح . 3- هر دولت عضو حق دارد از شورای اجرائی برای روشن شدن وضعیتی که ممکن مبهم تلقی شده یا باعث افزایش نگارنی در مورد احتمال عدم پایبندی دولت عضو دیگری به این کنوانسیون باشد, درخواست کمک نماید. شورای اجرائی باید اطلاعات مناسب و مربوط به چنین نگرانی را که در اختیار دارد فراهم نماید. 4- دولت عضو حق دارد که از شورای اجرائی بخواهد تا از دولت عضو دیگری در کلیه مواردی که می تواند مبهم تلقی شود و یا نگرانی در مورد عدم پایبندی احتمالی این دولت به کنوانسیون را افزایش دهد درخواست روشن شدن موضوع را نماید. در چنین حالتی اقدامات زیر باید صورت پذیرد: (الف) شورای اجرائی بایددرخواست توضیح از دولت ذیربط را از طریق مدیر کل حداکثر ظرف مدت (24) ساعت از زمان دریافت به آن دولت ارسال نماید, (ب) دولت عضو مورد درخواست باید در اسرع وقت ممکن و به هر صورت حداکثر در ظرف مدت (10) روز از تاریخ دریافت درخواست, توضیحات را در اختیار شورای اجرائی قرار دهد, (پ) شورای اجرائی باید به توضیحات توجه نمایدو آنرا حداکثر ضرف مدت (24) ساعت پس از دریافت برای دولت تقاضا کننده ارسال دارد, (ب) در صورتی که دولت عضو درخواست کننده توضیحات راناکافی تشخیص دهد مق دارد از شورای اجرائی بخواهد تا شورا توضیحات بیشتری از دولت مورد تقاضا کسب کند, (ث) به منظور کسب توضیحات بیشتر که به استناد بند (ت) درخواست گردیده, شورای اجرائی می تواند از مدیر کل درخواست تشکیل یک گروه کارشناسی از دبیرخانه فنی را بنماید یا درصورت عدم وجود کارشناس مناسب در دبیرخانه فنی, از جایی دیگر بخواهد که اطلاعات و سوابق موجود مربوط به موقعیتی که ایجاد نگرانی کرده است را بررسی کند. گروه کارشناسان در مورد یافته های خود بایستی یک گزارش مستند به شورای اجرائی تقدیم نماید, (ج) چنانچه دولت عضو درخواست کنند توضیحات دریافتی را به استناد بندهای فرعی قسمتهای (ت) و (ث) رضایت بخش تشخیص ندهد, حق درخواست تشکیل اجلاس ویژه شورای اجرائی را دارد. در این اجلاس دولتهای درگیر که در آن شورا عضو نیستند موظف به شرکت هستند. در چنین نشست ویژه أی شورای اجرائی بایدموضوع را بررسی و می تواند هر اقدامی را که برای حل و فصل و ضعیت مناسب بداند توصیه نماید. 5- یک دولت عضو همچنین حق دارد از شورای اجرائی درخواست نماید تا درباره هر وضعیتی که مبهم تشخیص داده شده یا موجبات نگرانی از عدم پایبندی احتمالی آن دولت با این کنوانسیون را فراهم آورده روشن نماید شورای اجرائی باید فراهم ساختن این کمک پاسخ مقتصی را ارایه نماید. 6- شورای اجرائی, باید دولتهای عضو را در مورد هر نوع در خواست برای توضیحات لازمه در این ماده مطلع نماید. 7- اگر شک و یا نگرانی دولت عضو در مورد احتال عدم پایبندی در مدت (60) روز پس از تقدیم در خواست توضیحات به شورای اجرائی برطرف نشود یا بر این باور باشد که تردیدهای او مستلزم بررسی سریع است. علیرغم حق این دولت در تقاضای بازرسی اعتراضی, آن دولت می تواند در خواست یک نشست ویژه کنفرانس را به استناد قسمت (پ) بند (12) ماده (8) بنماید. در چنین نشست ویژه أی کنفرانس باید موضوع را مورد بررسی قرار داده و می تواند اقدامات مناسب برای حل و فصل آن وضعیت را توصیه نماید. رویه های بازرسی اعتراضی 8 – هر دولت عضوی حق درخواست بازرسی اعتراضی در محل از هر تاسیسات یا محلی واقع در سرزمین یا هر مکانی ازز قلمرو تحت صلاحیت یا کنترل هر دولت عضو دیگری را صرفا" به منظور روشن شدن و حل هر نوع مشکل مربوط به عدم پایبندی احتمالی به مقررات این کنوانسیون را دارد و مب تواند اجرای این بازرسی را در هر محلی و بدون تاخیر توسط تیم بازرسی تعیین شده به وسیله مدیر کل و طبق پیوست تایید خواستار شود. 9- هر دولت عضو متعهد است که در خواست بازرسی را در چارچوب این کنوانسیون رعایت کند و درخواست بازرسی خود کلیه اطلاعات مربوط که بر آن اساس نگرانی احتمالی از عدم پایبندی به این کنوانسیوین ایجاد شده را طبق پیوست تایید فراهم سازد. هر دولت عضو باید از درخواستهای بازرسی بی اساس خودداری کند تا از سوء استفاده جلوگیری به عمل آید. بازرسی اعتراضی صرفا" به منظور تعیین حقایق مربوط به عدم پایبندی احتمالی به کنوانسیون اجراء خواهد شد. 10- به منظور تایید پایبندی به مقررات ا ین کنوانسیون, هر دولت عضو باید به دبیرخانه فنی اجازه دهد که بازرسی اعتراضی در محل ار طبق بند (8) انجام دهد. 11- پیرو در خواست بازرسی اعتراضی از یک تاسیسات یا محل و مطابق با رویه های پیش بیینی شده در پیوست تایید, دولت عضو بازرسی شونده: (الف) حق و وظیفه دارد هر گونه تلااش منطقی برای نمایش «پایبندی به کنوانسیون » را ا عمال کند و به این منظور تیم بازرسی را قادر به اجرای ماموریت خود نماید, (ب) وظیفه فراهم آوردن امکان دستیابی به محل مورد درخواست را منحصرا" به منظور پیدا کردن حقایق مربوط به نگرانیهای راجع به عدم پایبندی احتمالی به عهده دارد, و (پ) دارای حق انجام اقدامات لازم برای حفاظت از تاسیسات حساس و جلوگیری از افشاء اطلاعات و سوابق محرمانه و غیر مرتبط با کنوانسیون می باشد. 12- در مورد ناظر موارد ذیل باید مدنظر باشد: (الف) دولت درخواست کننده مشروط به توافق دولت بازرسی شونده می تواند نماینده أی که ممکن است از اتباع دولت درخواست کننده یا دولت عضو ثالث بشد را جهت نظارت درانجام بازرسی اعتراضی اعزام دارد. (ب) در آن صورت دولت بازرسی شونده امکان دستیابی ناظر را مطابق با پیوست تایید تامین خواهد کرد, (پ) دولت عضو بازرسی شونده به عنوان یک قاعده باید ناظر پیشنهادی را بپذیرد, در صورت امتناع دولت بازرسی شونده, این امر باید در گزارش نهایی قید گردد. 13- دولت درخواست کننده باید در خواست ابزرسی اعتراضی در محل را به شورای اجرائی و همزمان به مدیر کل برای به جریان انداختن فوری امر تقدیم نماید. 14- مدیر کل فورا" باید اطمینان حاصل کند که در خواست بازرسی با شرایط مشخص شده در بند (4) بخش (10) پیوست تایید منطبق است و در صورت ضرورت, به دولت عضو درخواست کننده در مورد تکمیل درخواست برطبق آن کمک نماید. هنگامی که در خواست بازرسی با شرایط منطبق باشد, در این صورت مقدمات بازرسی اعتراضی شروع خواهد شد. 15- مدیر کل باید درخواست بازرسی را (12) ساعت قبل از ورود برنامه ریزی شده تیم بازرسی به نقطه ورودی به دولت بازرسی شونده ارسال دارد. 16- بعد از دریافت درخواست بازرسی, شورای اجرائی باید قبل از اقدامات انجام شده درباره تقاضای بازرسی توسط مدیر کل مطلع شده و در طول روند بازرسی مورد را تحت نظر خود داشته باشد. به هر صورت مشاوره شورا, نبایدموجب تاخیر در روند بازرسی گردد. 17- اگر شورای اجرائی تشخیص دهد بازرسی ادعای واهی, سوء استفاده یا به طور واضح خارج از دامنه شمول بند (8) کنوانسیون می باشد مب تواند حداکثر ظرف مدت (12) ساعت بعد از دریافت در خواست بازرسی با سه چهارم اکثریت آراء کلیه اعضاء تصمیمی علیه اجرای بازرسی اعتراضی اتخاذ نماید. دولت درخواست کننده و بازرسی شونده نباید در چنین تصمیم گیری شرکت نمایند. دولت درخواست کننده و بازرسی شونده نباید در چنین تصمیم گیری شرکت نمایند. اگر شواری اجرائی بر علیه بازسی اعتراضی تصمیم بگیرد, اقدامات مقدماتی متوقف خواهد شد, اقدام دیگر در مورد در خواست صورت نخواهد گرفت و دولتهای ذی نفع از این تصمیم مطلع خواهند شد. 18- مدیر کل باید حکم بازرسی را برای اجرای بازرسی اعتراضی صادر نماید. حکم بازرسی همان در خواست بازرسی بوده که در بندهای (8) و (9) نحوه اجرای عملیاتی آن نوشته شده و باید با درخواست بازرسی مطابقت داشته باشد. 19- بازرسی اعتراضی, باید برطبق بخش (10)یا در صورت استفاده مورد ادعا مطابق با بخش(11) پیوست تایید اجرا شود. تیم بازرسی باید بر اساس اصل کمترین دخالت ممکن, سازگار با اجرای به موقع و موثر ماموریت تیم هدایت گردد. 20- دولت عضو بازرسی شونده در طول اجرای بازرسی اعتراضی با تیم بازرسی همکاری نموده وظایف آنرا تسهیل می نماید. چنانچه دولت بازرسی شونده طبق بخش (پ) بخش (10) پیوست تایید پییشنهاد ترتیباتی برای نشان دادن پایبندی به این کنوانسیون را به جای دسترسی همه جانبه و کامل ارایه نماید, آن دولت باید کلیه کوششهای معقول از طریق مشااوره با تیم بازرسی بای دستیابی به توافقی در مورد محوه احراز و اثبات حقایق با هدف نشان دادن پایبندی را بکار بندد. 21- گزارش نهایی باید شامل یافته های حقیقی به اضافه ارزیابی تیم بازرسی از میزان و ماهیت دسترسی و همکاری ارایه شده برای اجرای رضایتبخش بازرسی اعتراضی باشد. مدیر کل باید گزارش نهایی تیم بازرسی را بلادرنگ به مدولت درخواست کننده , دولت بازرسی شورنده , شورای اجرائی و کلیه دولتهای عضو کنوانسیون ارسال نماید. مدیر کل همچنین باید ارزیابی دولت درخواست کننده و بازرسی شونده و نیز دیدگاههای دیگر دولتهای عضو که ممکن است برای آن هدف به مدیر کل منتقل شده باشد را بلادرنگ به شورای اجرائی و سپس به دیگر دولتهای عضو ارسال نماید. 22- شورای اجرائی باید طبق وظایف و اختیارات خود, گزارش نهایی تیم بازرسی با به محض دریافت بررسی نموده و به موارد نگرانیهای ذیل پاسخ دهد: (الف) آیا عدم پایبندی به کنوانسیون به وقوع پیوست است, (ب) آیا درخواست در حیطه شمول این کنوانسیون بوده است, و (پ) آیا از حق درخواست بازرسی اعتراضی سوء استتفاده شده است. 23- چنانچه شورای اجرائی به این نتیجه برسد که با توجه به وظایف و اختیارات خود اقدامات دیگرباعنایت به بند(22) لازم است. باید اقدامات مناسب را بای بهبود وضعیت و حصول اطمینان از «پایبندی به کنوانسیون» از جمله توصیه های مشخص به کنفرانس انحجام دهد. در صورت سوء استفاده , شورای اجرائی بررسی خواهد کرد که آیا دولت درخواست کننده باید چه میزان از بار مالی بازرسی اعتراضی را عهده دار گردد. 24- دولت درخواست کننده و دولت بازرسی شونده دارای حق شرکت در روند بررسی مجدد می باشند. شورای اجرائی باید دولتهای عضو و اجلاس آتی کنفرانس را از نتایج این روند آگاه سازد. 25- چنانچه شورای اجرائی توصیه های مشخص به کنفرانس داشته باشد, کنفرانس اقدام لازم را طبق ماده (12) مورد ملاحظه قرار خواهد داد.
ماده 10- کمک و حفاظت در برابر سلاحهای شیمیایی 1- از نظر این ماده, «کمک » عبارتست از هماهنگی و رساندن حفاظت در برابر سلاحهای شیمیایی به دولتهای عضو از جمله موارد زیر: تجهیزات ردیابی و سیستم های اعلام خطر, تجهیزات حفاظتی, تجهیزات رفع آلودگی و مواد رفع آلودگی, پادزهر های طبی و معالجات و ارایه رهنمود در مورد هر یک از این اقدامات حفاظتی. 2- برای مقاصدی که در این کنوانسیون ممنوع نگردیده است هیچ موردی از این کنوتنسیون نباید مانع حق دولت عضو برای تحقیق در توسعه, تولید, کسب, انتقال یا استفاده از وسایل حفاظت در برابر سلاحهای شیمیایی تعبیر شود. 3- هر دولت عضو حق مشارکت در مبادله کامل تجهیزات و مواد, اطلاعات علمی و فنی مربوط به وسایل حفاظت در برابر سلاحهای شیمیایی را داشته متعهد می شودتبادل آنها را تسهیل نماید. 4- به منظور افزایش آشکارسازی در برنامه های ملی مربوط به مقاصد حفاظتی, عضو باید سالیانه اطلاعات مربوط به برنامه های خودراطبق رویه هایی که براساس قسمت (خ) بند(21) ماده (8) به وسیله کنفرانس بررسی و تصویب خواهد شد به دبیرخانه فنی ارسال نماید. 5- دبیرخانه فنی باید حداکثر ظرف مدت (180) روز از تاریخ لازم الاجرا شدن کنوانسیون یک بایک اطلاعات حاوی اطلاعات سهل الوصول درمورد وسایل مختلف حفاظت در برابر سلاحهای شیمیایی و نیز اطلاعاتی که ممکن است از سوی مدولتهای عضو تهیه شود را برای استفاده دولتهای درخواست شده تاسیس و نگهداری نماید. همچنین دبیر خانه فنی باید با استفاده از منابع در دسترس خود و طبق درخواست یک دولت عضو, مشاوره های کارشناسی و کمک در شناخت چگونگی اجاری برنامه های توسعه و بهبود قابلیت های حفاظتی در برابر سلاحهای شیمیایی را در اختیارآن دولت قرار دهد. 6- هیچ موردی از این کنوانسیون نباید به عنوان مانع حق دولتهای عضو برای در خواست و فراهم آوردن کمکهای دو جانبه و انعقاد موافقتنامه های مجزا با سایر دولتهای عضو در مورد تهیه کمکهای اضطراری تعبیر گردد. 7- هر دولت عضو متعهتد می شود که از طریق سازمان کمک نماید و بدین منظور یک یا چند مورد از اقدامات زیر ار انتخاب نماید: (لاف) درکمک به صندوق اعانه داوطلبانه که در مهستین اجلاس کنفرانس تاسیس می شود مشارکت نماید, (ب)در صورت امکان حداکثر ظرف مدت (180) روز بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون درموردآن دولت درصورت تقاضا با سازمان در مورد تهیه و فراهم آوردن کمکگ موافقتنامه أی منعقد نماید, (پ) حداکثر در ظرف مدت (180) روز بعد از تاریخ لازم الاجرا شدن کنوانسیون در مورد آن دولت نوع کمکی را که در پاسخ به تقاضای سازمان ممکن است فراهم نماید, اعلام کند. اگر چنانچه دولت عضوی متعاقبا" قادر به فراهم کردن کمک موردنظر در اظهارنامه خود نباشد, بر طبق این بند همچنان متعهد به فراهم کردن کمک می باشد. 8- هر دولت عضو دارای حق درخواست بر اساس روشهایی که در بندهای (9), (10)و(11) بیان خواهد شد جهت دریافت کمک و حفاظت بر علیه استفاده یا تهدید به استفاده از سلاحهای شیمیایی میباشد در صورتی که آن دولت بر این عقیده باشد که: (الف) سلاحهای شیمیایی بر علیه او استفاده شده است, (ب) از عوامل کنترل اغتشاش بر علیه او به عنوان روش جنگی استفاده شده است, یا (پ) با اقداامات یا فعالیتهای منع شده برای دولتهای عضو بر اساس ماده (1) مورد تهدید هر دولتی قرار گرفته باشد. 9- در خواست مبتنی بر اطلاعات مربوطه باید به مدیر کل تسلیم شود و او باید آنرا فورا" به شورای اجرائی و کلیه دولتهای عضو ارسال دارد. مدیرکل باید در خواست را بلادرنگ ظرف مدت حداکثر (12) ساعت پس از دریافت آن, برای دولتهای عضور ارسال نماید که بر اساس قسمتهای (ب) و (پ) بند (7) داوطلب ارسال کمکهای اضطراری در صورت کاربرد سلاحهای شیمیایی و یا استفاده از عوامل کنترل شیمیایی و یا استفاده از عوامل کنترل اغتشاش به عنوان یک روش جنگی شده یا در صورت تهدید جدی به کاربرد سلاحهای شیمیایی و یا تهدید جدی به کاربرد عوامل کنترل اغتشاش به عنوان یک روش جنگی علیه دولت عضو مربوطه داوطلب ارسال کمک های انسان دوستانه گردیده اند, مدیر کل حداکثر ظرف مدت (24) ساعت بعد از دریافت درخواست, باید تحقیقی را برای فراهم آوردن اساس اقدامات بعدی آغاز نماید. تحقیقات او ظرف مدت (72) ساعت باید کامل گردد و گزارش مربوطه را به شورای اجرائی ارسال دارد . در صورت احتیاج به زمان بیشتر برای تمیل تحقیقات, یک گزارش موقت در همین چهارچوب زمانی تقدیم می گردد.. زمان اضافی مورد تحقیق در دوره های مشابه تمدید شود. گزارشهای در پایان هر دوره اضافی به شورای اجرائی بتقدیم می شود. تحقیق باید متناسب و منطبق با در خواست و اطلاعات همراه در خواست , حقایق مربوط به درخواست و همچنین نوع و دامنه کمکهای تکمیلی و حجفاظتهای موردنیاز را مشخص کند. 10- شورای اجرایی حداکثر ظرف مدت (24) ساعت بعد ازدریافت گزارش تحقیق, جهت بررسی وضیعت تشکیل جلسه داده و ظرف مدت (24) ساعت بعد با اکثریت نسبی در مورد ارایه رهنمود به دبیرخانه فنی را ارسال کمک تکمیلی تصمیم گیری کند. دبیرخانه فنی باید فورا" گزارش تحقیق و تصمیم اتخاذ شده به وسیله شواری اجرائی را به کلیه دولتهای عضو و سازمان بین المللی مرتبط ارسال دارد . در صورت چنین تصمیم گیری توسط شورای اجرائی, مدیر کل باید فورا" کمک را فراهم نماید . برای این منظور, مدیر کل می تواند با دولت عضو درخواست کننده , سایر دولتهای عضو و سازمانهای بین المللی مرتبط همکاری میکند, دولتهای عضو باید کلیه تلاشهای ممکن را برای فراهم آوردن کمک مبذول دارند. 11- چنانچه اطلاعات موجود از تحقیق جاری یا سایر منابع قابل اعتماد دلیل کافی مبنی بر وجود قربانیان استفاده از سلاحهای شیمیایی بوده و اقدام فوری را اجتناب ناپذیر بداند, مدیر کل باید کلیه دولتهای عضو را آگاه ساخته و با بکار بردن منابعی که کنفرانس برای چنین احتمالاتی در اختیار گذاشته اقدامات اضطراری کمک رسانی را انجام دهد. مدیر کل باید از اقدامات انجام شدکه طبق این بند, شورای اجرائی را مطلع سازد.
1-ماده 11- توسعه اقتصادی و تکنولوژیکی 1- مقررات این کنوانسیون باید به گونه أی اجرا شود کهبه توسعه اقتصادی یا تکنولوژیکی دولتهای عضو و همکاریهای بین المللی در زمینه فعالتهای شیمیایی برای مقاصد ممنوع نشده در این کنوانسیون از جمله مبادله بین المللی اطلاعات علمی و فنی و مواد شیمیایی و تجهیزات برای تولید, فرآوری با استفاده از مواد شیمیایی برای مقاصد ممنوع نشده در این کنوانسیون مانعی ایجاد ننمایدو. 2- بنابرمقررات این کنوانسیون و بدون خدشه دار کردن اصول و روشهای قابل اعمال حقوق بین الملل,دولتهای عضو: (الف) باید حق داشته باشند که به طور فردی یا دسته جمعی تخحقبق , توسعه , تولد, دسیتیابی, نگهداری, انتقال و استفاده از مواد شیمیایی را انجام دهند, (ب) باید حق مشارکت در بالاترین سطح مبادله مواد شییمایی , تجهیزات و اطلاعات علمی و فنی مرتبط با توسعه و کاربرد شیمی جهت مقاصدی که در این کنوانسیونمنع نشده را داشته و تسهیل آن را تعهد کنند. (پ) نباید هیچ گونه محدودیتی از قبیل محدودیت های موجود در موافقتنامه های بین المللی مغایر با الزامات تعهد شده در کنوانسیون , که موجب محدودیت یا متوقف شدن تجارت, توسعه و ارتقاء دانش علمی و تکنولوژیکی در زمینه شیمی برای مقاصد صنعتی, کشاورزی, تحقیقاتی, پزشکی , دارویی و یا دیگر مقاصد صلح آمیز می شود بین خود قایل شوند, (ت)- نباید از این کنوانسیون به عنوان زمینه ساز کاربرد اقداماتی غیر از آنچه در این کنوانسیون پیش بینی یا اجازه داده شده, استفاده کنند, همچنین نباید از سایر موافقتنامه های بین المللی برای تعقیب هدفی که مغایر با این کنوانسیون است استفاده نمایند, (ث) باید متعهد شوند مقررات ملی موجود خود در زمینه تجارت مواد شیمیایی به منظور انطباق آنها با اهداف و مقاصد این کنوانسیون را بررسی نمایند. ماده 12- اقدامات تغییر وضعیت و حصول اطمینان از پایبندی به کنوانسیون , از جمله تحریمات 1- بر اساس آنچه در بندهای (2),((3)و (4) ذکر گردیده, کنفرانس باید اقدامات لازم برای حصول اطینان ازپاایبنید به این کنوانسیون و تغیی بهبود هر وضعیتی که بر خلااف مقررات این کنوانسیو است را بهت عمل آورد. کنفرانس باید در بررسی اقداماتی که به موحجب این بند به عمل می آورد کلیه اطلاعات و توصیه های راجع به موضوعاتی که توسط شورای اجرائی تقدیم شده را مورد تتوجه قرار دهد. 2- در مواردی که از دولت عضوی توسط شورای اجرائی خواسته شده که اقداماتی را جهت تغییر وضعیتی که در ارتباط با پایبندی آن دولت ( به این پیمان ) مساله ساز شده انجام دهد و در مواردی که دولت عضو موفق به اجرای درخواست در زمان مقرر نشود کنفرانس می تواند بر اساس توصیه شورای اجرائی به اقداماتی از قبیل تحدید و تعلیق حقوق وامتیازت دولت عضو طبق این کنوانسیون تا انجام اقدام لازم توسط آن دولت جهت انطباق با تعهداتش را دراین کنوانسیون انجام دهد. 3- در موارردی که ممکن است صدمه جدی ناشی از فعالیتهای منع شده طبق کنوانسیون به ویژه در مورد ماده (1) به هدف و مقصد این کنوانسیون وارد شود, کنفانس می تواتند اقدامایت دسته جمعی را ممطابق حقوقق بین الملل به دولتهای عضو توصیه نماید. 4- کنفرانس باید, در موارد بسیار بدشورا مراتب را همراه اطلاعات و نتایج مربوطه به استحضار مجمع عمومی سازمان ملل و شورای امنیت سازمان ملل برساند. ماده 13- روابط با سایر موافقتنامه های بین المللی. هیچ موردی از این کنوانسیون نباید به هیچ طریقی به عنوان عامل محدود کنند یا کاهش دهنده تعهدات هر دولتی به موجب پروتکل ممنوعیت استفاده از گازهای حفه کننده., سمی با سایر گازها و روشهای جنگ میکربی که در تاریخ (17) ژوئن 1925 برابر با (28) خرداد ماه سال 1304 هجری شمسی در ژنو به امضاء رسیده و کنوانسیون ممنوعیت توسعه, تولید و ذخیره سازی سلاحها باکتریولوژی (میکربی) و سمی و انهدام آنها که در تاریخ (10) آوریل 1927 برابر با (22) فروردین ماه سال 1351 هجری شمسی در لندن, مسکو و واشنگتن به امضاء رسیده تفسیر گردد. ماده 14- حل اختلافات 11- اختلافاتی که ممکن است در مورد کاربرد یا تفسیر این کنوانسیون پیش آید باید مطابق با مقررات مربوطه در این کنوانسیون و طبق مقررات منشور سازمان ملل متحد حل شود. 2- هنگامی که بین دو یا چنددولت عضو یا بین یک یا چند دولت عضو و سازمان, در مورد تعبیر و یا کاربرد این کنوانسیون اختلافی بوجود آید, طرفهای ذی نفع باید از نظر حل سریع اختلاف از طربق مذاکره یا سایر طرق صلح آمیز انتخابی خود, شامل توسل به ارکان مناسب این کنوانسیون و با رضایت متقابل ارجاع مساله به دیوان بین المللی دادگستری طبق اساسنامه دیوان با یکدیگر مشاوره کنند. دولتهای عضو درگیر باید از ماقدامات انجام شده, شورای اجرائی را مطلع سازند. 3- شورای اجرائی می تواند به حل اختلاف از هر طریق که مناسب تشخیص دهد از جمله پیشنهاد جمیله خودا, دع وت از دولتهای درگیر در مساله جهت آغاز روند حل اختلاف به طریق مورد علاقه آن دولتها و توصیه محدوده زمانی برای هر روش توافق شده کمک نماید. 4- کنفرانس باید مسایل مربوط به اختلافات مطرح شده به وسله دولتهای عضو یا آنچه را که شورای اجرائی در این مورد به استخضارش رسانده بررسی نماید. کنفرانس در صورت لزوم باید ارگانی با وظایفی مرتبط با حل این اختلافات مطابف با قسمت (ج) بند (21) ماده (8)ایجاد کرده یا مساله را ارکان موجود واگذارنماید. 5- کنفرانس و شورای اجرائی به شرط تفویض اختیار از سوی مجمع عمومی سازمان ملل متحد هر یک به طور مجزا مختارند در مودر کلیه مسایل حقوقی که در حوزه فعالیتهای سازمان قرار می گیرد از دیوان بین المللی دادگستری نقاضای رای مشورتی نمایند. بر اساس قسمت (الف) بند (34) ماده (8) و برای نیل به این مقصود موافقتنامه أی بین سازمان ملل متحد و سازمان (کنوانسیون) باید منعقد شود. 6- این ماده به ماده (9) یا مقررات مربوط به اقدامات بهبود وضعیت و حصول اطمینان از پایبندی به کنوانسیون از جمله تحریمها خدشه أی وارد نمی سازد. ماده 15- اصلاحیه ها 1- هر دولت عضو می تواتندا صلاحیه هایی را به این کنوانسیون پیشنهاد نماید. هر دولت عضو همچنین می تتواند, درمورد پیوستهای این کنوانسیون به نحوی که در بند(4) مشخص شده پیشنهاد تغییراتی را بدهد. پیشنهادات بر اساس رویه های مندرج در بندهای (22)و(3) خواهد بود. پیشنهادات اصلاحیه ها تغییرات همچنان که در بند (4) مشخص شده مشروط به رویه های مندرج در بند (5) خواهد بود. 2- متن اصلاحیه پیشنهادی باید به مدیر کل برای انتشار در میان دولتهای عضو و امین کنوانسیون ارایه گردد. اصلاحیه پیشنهادی فقط توسط یک «کنفرانس اصلاحیه » مورد بررسی قرار خواهد گرفت . چنین کنفرانسی اصلاحیه أی در صورتی تشکیل می شود که یک سوم دولتها یعضو یا بیشتر حداکثر ظرف مدت (30) روز پس از انتشار اصلاحیه حمایت خود را از بررسی بیشتر پیشنهاد رسما" به اطلاع مدیر کل برسانند. کنفرانس اصلاحیه, فورا" پس از یک اجلاس زودتری را درخواست کرده باشند, تحت هیچ شرایطی , یک کنفرانس اصلاحیه نباید ظرف مدت کمتر از (60) روز بعد از تاریخ انتشار اصلاحیه پیشنهاد شده تشکیل شود. 3- اصلاحیه ها ظرف مدت (30) روز بعد از ارایه اسناد تصویب یا قبول آن توسط کلیه دولتهای عضو بر اساس قسمت (ب) زیر لازم الاجرا خواهند شد: (الف) هنگامی که اصلاحیه ها با اکثریت آراء مثبت و بدون هیچ رای منفی دولت عضوی توسط کنفرانس اصلاحیه تصویب شود, و (ب) مورد تنفیذ یا پذیرش تمام آن دولتهای عضوی قرار گیرند که در کنفرانس اصلاحیه یه آنها رای مثبت داده اند. 4- به منظور حصول اطمینان از اعتبار و موثر بودن این کنوانسیون, چنانچه تغییرات پیشنهادی تنها به مسایل به ماهیت اداری و فینی مربوط شوند, مقررات ندرج در پیوستها بر اساس بند (5) قابل تغییر خواهند بود. کلیه تغییرات مربوط به پیوست مواد شیمیایی بادطبق بند (5) انجام گیرد. بخش (الف) و (ب) پیوست «امور محرمانه », بخش (10) پیوست تایید و تعاریف بخش (1) پیوست تایید که منحصرا" مربوط به بازرسیهای اعتراضی است تابع تغییرات طبق بند (5) نخواهد بود. 5- تغییرات پیشنهادی مربوط به بند (4) باید طبق روشهمای ذیل انجام گیرد: (الف) متن تغییررات پیشنهادی توام با اطلاعات ضروری باید به مدیر کل ارسال شود. اطلاعات اضافی برای ارزیابی پیشنهاد می تواند توسط هر دولت عضو و مدیر کل تهیه گردد. مدیر کل باید بلادرنگ پیشنهادات و اطلاعات مزبور را به کلیه دولتهای عضو, شورای اجرائی و امین کنوانسیون ارسال نماید, (ب) حداکثر ظرف مدت (620) روز بعد از دریافت, مدیر کل باید پیشنهاد را برای تعیین کلیه نتایج احتمالی آن برای مقررات این کنوانسیون و اجرای آن ارزیابی نموده و این اطلاعات را با کلیه دولتهای عضو و شورای اجرائی ارسال نماید, (پ) شورای اجرائی باید پیشنهاد را بر حسب کلیه اطلاعات در دسترس خود از جلمه انطباق یا عدم انطباق پیشنهاد با شرایط مندرج در بند (4) بررسی نماید. شواری اجرائی باید حداکثر ظرف مدت (90) روز بعد از دریافت پیشنهاد, توصیه های خود را همراه با توضیحات مقتضی جهت بررسی به کلیه دولتهای عضو رسما" اعلام نماید. دولتهای ع ضو باید ظرف مدت (10) روز اع لام وصول نمایند. (ت) چنتنچه شورای اجرائی به کلیه دولتهای عضو پذیرش پیشنهاد را توصیه نماید, اگر هیچ دولتی بعد از (90) روز پس از دریافت توصیه شورای اجرائی به آن معترض نباشد پیشنهاد تصویب شده تلیقی می گردد. اگر شورای اجرائی توصیه کند که پیشنهدد رد شود چنانچه بعد از مدت (90) روز پس از دریافت هیچ دولتی معترض رد پیشنهاد نباشد پیشنهاد رد شده تلقی میگردد, (ث) اگر توصیه شورای اجرائی با شرایط مورد لزوم در بند (ت) تطبیق نمکند, تصمیم در مورد پیشنهاد, شامل اینکه اسن پیشنهاد مطابق با شرایط بند (4) بوده یا خیر در اجلاس آتی کنفرانس به عنوان یک موضوع اساسی تلقی خواهد شد: (ج) تغییرات مصوب بر اساس این رویه بعد از گذشت مدت (180) روز پس از تاریخ اعلام رسمی تصویب آنها توسط مدیر کل برای کلیه دولتهای عضو لازم الاجرا خواهد شد, مگر اینکه مدت زمان دیگری توسط شورای اجرائی توصیه یا توسط کنفرانس تصمیم گیری شده باشد. ماده 16- مدت اعتبار و خروج 1- مدت اعتبار این کنوانسیون نامحدود خواهد بود. 2- هر دولت عضو در اعمال حاکمیت ملی خود چنانچه تشخیص دهد که حوادث فوق العاده أی مرتبط با موضوع این کنوانسیون مصالح عالیه کشورش را به مخاطره افکندهم است حق کناره گیری از این کنوانسیون را دارد. آن دولت باید این کناره گیری را با اخطار قبلی 90 روزه به کلیه دولتهای عضو, شورای اجرائی, امین کنوانسیون و شورای امنیت سازمان ملل متحد اعلام نماید. چنین اخطاری باید حاوی بیان و شرح حوادث فوق العاده أی که به نظر دولت مورد بحث مصالح عالیه اش را به مخاطره انداخته است باشد. 3- کناره گیری دولت عضو از این کنوانسیون نباید روی وظایف دولتها جهت تداوم انجام تعهدات مربوط به هر یک از قواعد مربوطه حقوق بین الملل قوانین بین المللی مرتبط به ویژه پروتکل 1925 ژنو و برابر سال 1304 هجر شمسی تاثیر بگذارد. ماده 117- وضعیت پیوستها جزء تفکیک ناپذیر این کنوانسیون را تشکیل می دهند. هر نوع اشاره به کنوانسیون شامل پیوستها نیز می شود. ماده 18- امضاء این کنوانسیون تا قبل از لازم الاجرا شدن جهت امضاء کلیه دولتها مفتوح خواهد ماند. ماده 19- تصویب این کنوانسیون باید بر اساس روشهای پیش بینی شده در قانون اساسی دولتهای امضاء کننده به تصویب برسد.
ماده 20- الحاق هر دولتی که قبل از لازم الاجرا شدن اسن کنوانسیون آنرا امضاء نکند, بعد از آن هر زمان می تواند به أن ملحق شود.
ماده21- الزم الاجرا شدن کنوانسیون 1- این کنوانسیون ظرف مدت (180) روز بعد از تاریخ تسلیم شصت ونجمین سند تصویب لازم الاجرا می گردد, ولی تحت هیچ شرایطی زودتر از دو سال از زمان افتتاح أن برای امضاء لازم الاجرا نمی گردد. 2- برای دولتهایی که اسناد تصویب یا الحاق أنها بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون تودیع خوهد شد, کنوانسیون برای أنها روز سی ام بعد از تاریخ تودیع سند تصویب یا الحاق لازم الاجرا خواهد شد.
ماده 22- حق شرط . مواد این کنوانسیون تابع حق شرط نخواهد بود. یوستهای این کنوانسیون تابع حق تفحظ مغایر با هدف و مقصود أن نخواهد بود.
ماده 23- امین کنوانسیون بدین وسیله دبر کل سازمان مل متحد, به عنوان امین کنوانسیون تعیین می گردد و باید علاوه بر سایر موارد: (الف) بلادرنگ کلیه دولتهای امضا کننده و ملحق شونده را, از تاریخ هر امضاء تاریخ تسلیم هر سند تصویب, یا الحاق و تاریخ لازم الاجرا شدن کنوانسیون و یا دریافت سایر اطلاعیه های کتبی أگاه سازد, (ب) نسخ گواهی شده از این کنوانسیون را به نحو مقتضی به کلیه دول امضاء کنده یا دولتهای ملحق شونده ارسال نماید, و (پ) این کنوانسیون را مطابق ماده (102) منشور سازمان ملل متحد به ثبت برساند. ماده 24- متن های معتبر . متن های این کنوانسیون ره زبانها عربی , چینی , انگلیسی, فرانسوی, روسی, و اسپانیولی که به طور یکسال معتبر می باشند نزد دبیر کل سازمان ملل متحد به عنوان امانت تودیع خواهند شد. بنا به مراتب بالا, امضاء کنندگان ذیل که کاملا"برای این منظور مجاز شناخته شده اند, این کنوانسیون را امضاء نموده اند. در پاریس در روز سیزدهم ژانویه هزار و نهصدو نودو سه برابر با بیست و سوم دی ماه سال یکهزار و سیصد و هفتاد و دوو هجری شمسی تنظیم گردید. الف- راهنمای جداول مواد شیمیایی راهنمای جدول یک 1- معیارهای زیر به منظور قرار دادن یک ماه شیمیایی سمی یا پیش ساز در جدول یک بید در نظر گرفته شوند: (الف) ماده أی که به صورت سلاح شیمیایی تعریف شده در ماده (2), توسعه, تولید, انباشت یا استفاده شده باشد, (ب) ماده أی که به نحوی در صورت حصول یک یا چند شرط از شروط زیر باعث بروز مخاطره أی بزرگ و هدف و مقصود این کنوانسیون به علت توان باع ث بروز مخاطره أی بزرکگ در هدف و مقصود این مکنوانسیون بعلت توان بالای خود جهت استفاده در فعالیتهایی که به موجب این کنوانسیون ممنوع شده, می شود: (اول) ماده أی که دارای ساختار شیمیایی مرتبط و نزدیک با سایر مواد شیمیایی سمی فهرست شده در جدول یک بوده و خواص قابل قیاس را داشته یا می تواند داشته باشد, (دوم ) ماده أی که دارای خاصیت سمی کشنده یا فلج کننده و نیز سایر خواصی باشد که استفاده از أن را به عنوان سلاح شیمیایی امکان پذیر سازد, (سوم) ماده أی که بتوان أنرا به عنوان پیش ساز در مرحله تک تکنولوژیکی نهایی تولید یک ماده شیمیایی سمی فهرست شده در جدول یک, بدون توجه به اینکه أیا این مرحله در تاسیسات, در مهمات یا جای دیگری انجام شده, منظور نمئود. (پ) ماده ای که برای مقا صدی که به موجب این کنوانسیون ممنوع نشدده استفاده اندک داشته یا بلااستفاده باشد. راهنمای جدول دو 2- معیارهای زیر به منظور قرار دادن ماده شیمیایی که در جدول یک فهرست نشده یا پیش ساز یک ماده شیمیایی لیست یک یا یک ماده شیمیایی فهرست شده در جدول دو, بخش (الف) که بایستی در لیست دو قرار گیرد باید در نظر گرفته شود: (الف) ماده أی که به جهت خاصیت سمی کشنده یا فلج کننده و نیز سایر خواصی که استفاده از أن را به عنوان یک سلاح شیمیایی ممکن می سازد, مخاطره قابل توجهی را برای هدف و مقصود این کنوانسیون بوجود أورد. (ب) ماده أی که بتوان آن را به عنوان پیش ساز در یکی از واکنشهای شیمیایی در مرحله نهایی تشکیل یک ماده شیمیایی فهرست شده در جدول یک یا لیست دو, بخش (الف) به کاربرد, (پ) ماده أی که مخاطره قابل توجهی برای هدف و مقصود این کنوانسیون به علت اهمیتش در تولید یک ماده شیمیایی فهرست سشده در جدول یک جدول دو بخش (الف) بوجود أورد, (ت) ماده أی که برای مقاصدی که به موجب این کنوانسیون ممنوع نشده در مقادیر زیاد به صورت تجاری تولیدنشود. راهنمای جدول سه 3- معیارهای زیر برای یک ماده شیمیایی یا پیش سزاز سمی فهرست نشده در سایر جداول به منظور قرار گرفتن در جدول سه باید در نظر گرفته شود: (الف) ماده أی که به عنوان یک سلااح شیمیایی تولید, انباشت یا استفاده شده باشد, (ب) ماده أی که به نحوی به جهت خاصیت سمی کشنده یا فلج کننده ونیز سایر خواصی که استفاده از آن را به عنوان یک سلاح شیمیایی ممکن می سازد, برای هدف ومقصود این کنوانسیون مخاطره آمیز باشد, (پ) ماده أی که برای هدف و مقصود این کنوانسیون به علت اهمیتش در تولید یک یا چند ماده شیمایی فهرست شده در جدول یک یا جدول دو, بخش (ب) مخاطره آمیز باشد. (ت) ماده أی که بتوان آنرا در مقادیر زیاد تجاری برای مقاصدی که تحت این کنوانسیون ممنوع نشده, تولید کرد. ب – جداول مواد شیمیایی جداول زیر مواد شیمایی و پیش سازهای سمی آنها را فهرست می کنند. به منظور اجرای این کنوانسیون این جداول, مواد شیمیایی را جهت انجام اقدامات تایید طبق مقررات پیوست تایید و مشخص می کنند. قسمت (الف) بند (1) ماده (2) این جداول تعریف سلاحهای شیمیایی را تشکیل نمی دهند. (هر گاه به گروههایی از مواد شیمیایی در الکیله و به دنبال أنها فهرستی از گروهها الکیلی در پرانتز اشاره شود, تمام مواد شیمیایی ممکن از تمام ترکیبهای ممکن گروههای الکلی فهرست شده در پرانتز به صورت فهرست شده در لیست مربوطه در نظر گرفته می شوند مگر به صورت اخص مستثنی شده باشند. ماده شیمیایی که با ستاره (*) در جدول (2) بخش (الف) مشخص شده, مشمول آستانه های ویژه برای اظهارنامه و تایید می باشد, همانطور که در بخش (7) ضمیمه تایید مشخص شده است.) مواد شیمیایی جدول (1) الف- مواد شیمیایی سمی : (شماره ثبت cas) (1) o – الکیل (cio شمال سیکلو آلکیلی)الکیل (متیل, اتیل, پروپیل نرمال یا ایزوپروپیل)فسفونوفلوئوریداتها مثال :
سارین : O - ایزوپرو پیل متیل فسسفونوفلوئوریدات (8-44-7-107)
سومان : O - پیناکولیل متیل فسفونوفلوئوریدات(0-64-96)
(2) O - الکیل ( CIO ) شامل سیکلوالکیل) N وN در الکیل (متیل,اتیل, پروپیل نرمال یا ایزوپروپیل فسفرآمید و سیانیداتها
مثال : تابون: O - اتیل N و N - دی متیل
فسفر آمید و سیانیدات
(3) O - آلکیل ( H یا CIO ) شامل سیکلوالکیل) S -2 - دی آلکیل(متیل, اتیل, پروپیل نرمال یا ایزوپروپیل)- آمینواتیل الکیل (متیل, اتیل, پروپیل نرمال یا ایزوپروپیل) فسفونوتیولاتها و مشتقات الکیله یا نمکهای پروتونه آنها.
مثال: وی ایکس: O - اتیل S -2 - دی ایزوپروپیل آمینواتیل متیل (9-60-50782) فسفونوتیولات.
(4) خردلهای کگوگردی:
2- کلرواتیل کلرومتیل سولفید(5-76-2625)
گاز خردل: بیس(2- کلرواتیل) سولفید(2-60-6-505)
بیس (2- کلرواتیل) متان (6-13-63869)
خردل چند عنصره: 1,2 بیس (2- کلرواتیل تیو)اتان (8-36-3563)
1,3 بیس (2- کلرواتیل تیو) پروپان (2-10-5-639)
1,4بیس (2 کلرواتیل تیو) پنتان نرمال (8-94-142868)
بیس (2 کلرواتیل تیومتیل) اتر(1-9063918)
خردل اکسیژن دار: بیس (2- کلرواتیل تیواتیل) اتر (8-89-63918)
(5) لوتیزیتها:
لوئیزیت یک: 2- کلرووینیل دی کلروآرسین (3-25-541)
لوئیزیت دو: بیس (2- کلرووینیل) کلروآرسین (8-69-40334)
(6) خردلهای نیتروژه دار:
اچ. ان.یک: بس (2- کلرواتیل) اتیلامین(8-7-538)
اچ.ان.دو: بیس (2- کلرواتیل) متیلامین(2-75-51)
اچ.ان.سه: تریس(2- کلرواتیل) آمین(1-77-555)
(7) ساکسی توکسین (8-89-35523)
(8) رایسین (3-86-9009)
ب – پیش سازها:
(9) الکیل (متیل,اتیل,پروپیل نرمال یا ایزوپروپیل) فسفونیل دی فلوریدها
مثال: دی اف: متیل فسفونیل دی فلورید(3-99-676)
(10) O - آلکیل (H یا CIO شامل سیکلوالکیل) O -2 - دی الکیل(متیل,اتیل,پروپیل نرمال یا ایزوپروپیل) آمینواتیل الکیل (متیل,اتیل,پروپیل نرمال یا ایزوپروپیل)-فسفونیتها و مشتقات الکیله یا نمکهای پروتونه شده آنها.
مثال:
QL :O - 2 - دی ایزوپلوپیل امینواتیل متیل فسفونیت(8-11-56-578)
(11) کلروسارین: O - ایزوپروپیل متیل فسفونوکلریدات (7-76-1445)
(12) کلروسومان: O - پیناکولیل متیل فسفونوکلریدات(5-57-704)
مواد شیمیایی جدول (2)
الف: مواد شیمیایی سمی:
(1) آمیتون: O,O در اتیل S -2 - دی اتیل آمینو)تیل
فسفوروتیولات(5-53-78)
و مشتقات الکیله یا نمکهای پروتونه شده آنها.
(2) پی اف آی بی: 1,1,3,3,3, پنتالفوئورو – 2-(تری فلوئورومتیل)- 1 پروپن (8-21-382) (3)بی زد: 3- کوینوکلید نیل بنزیلات(*) (2-06-6581) ب- پیش سازها
(4) مواد شیمیایی, به جز آن دسته مواردی که جزء لیست یک می باشند, این مواد شامل یک اتم فسفر متصل به یک گروه متیل, اتیل یا پروپیل (نرمال یا ابزو) محسوب شده و تعداد اتمهای کربن بیشتر را شامل نمی شود. مثال : متیل فسفونیل دی کلرید(1-97-676)
متیل متیل فسفونات (6-79-756)
معافیت: فونوفوس: O -اتیل S - فنیل اتیل فسفونوتیولوتیونات (9-22-944) (5) دی الکیل (میتل, اتیل,پروپیل نرمال یا ایزوپروپیل) فسفر آمیداتها(7) آرسنیک تریی کلرید(1-34-7784)
(8) 2و2 – دی فنیل – 2- هیدروکسی استیک اسید (7-93-76)
(9) کینوکلیدین- 3- ال (7-43-1619)
(10) N,N دی آکلیل (متیل, اتیل, پروپیل نرمال یا ایزوپروپیل) آمینواتان-
2- الها و نمکهای پروتونه شده آنها.
معافیتها: N,N - دی متیل آمینواتانول و نمکهای پرتونه شده آنها (0-01-108)
N,N - دی متیل آمینواتانول و نمکهای پرتونه شده آنها (8-37-100)
(12) N,N دی آلکیل (متیل, اتیل, پروپیل نرمال یا ایزوپروپیل) آمینواتان

2- الها و نمکهای پروتونه شده آنهاو
(13)تیودی کلیول: بیس (2- هیدروکسی اتیل) سولفید(8-48-111)
(14) پیناکولیل الکل: 3و3 دی متیل بوتان –2-ال (3-7-464)
مواد شیمیایی جدول (3)
الف- مواد شیمایی سمی:
(1) فسژن: کربونیل دی کلرید(5-44-75)
(2) سیانوژن کلرید(4-77-506)
(3) هیدروژن سینانید(8-90-74)
(4) کلروپیکرین: تری کلرونیترومتان (2-06-76)
(5) فسفر اکسی کلرید (3-87-10025)
(6) فسفر تری کلرید(2-12-7719)
(7) فسفرپنتاکلرید(1308-10026)
(8) تری متیل فسفیت (9-45-121)
(9) تری اتیل فسفیت(1-52-122)
(10) دی متیل فسفیت(9-85-868)
(11) دی اتیل فسفیت(9-04-762)
(12) سولفورمنوکلرید(9-67-10025)
(13) سولفوردی کلرید(0-99-10545)
(14) تیونیل کلرید(7-09-7719)
(15) تیل دی اتانول آمین(7-87-139)
(16) متیل دی اتانول آمین(9-59-105)
(17) تری اتانول آمین(6-71-102)
پیوست اجرا و تایید
(پیوست تایید)
بخش 1- تعاریف
1- «تجهیزات تصویب شده»: به معنی دستگاه و ادواتی است که برای انجام وایف تیم بارسی مورد نیاز بوده و توسط دبیرخانه فنی مطابق مقررات تدوین شده دبیرخانه طبق بند (27) از بخش دوم ضمیمه بازرسی, مورد تایید قرارگرفته اند. این گونه تجهیزات می توانند همچنین شامل تدارکات اداری یا لوازم ثبت کننده مورد استفاده تیم بازرسی نیز باشند. 2- «ساختمان »: همانگونه که در تعریف تاسیسات تولید سلاح شیمیایی در ماده دوم کنوانسیون آمده شامل ساختمانهای ویژه و ساختمانهای استاندارد می باشد. (الف) هر گکونه ساختمان شامل سازه های زیرزمینی, دارای اشکال قابل تمایزی که آن را از ساختمانهایی که معمولا برای فعالیتهای پرکردن یا تولید برای مقاصد منع نشده در این کنوانسیون به کار می روند, مشخص می کند. (ب) «ساختمان استاندارد» به معنای هرگونه ساختمان شامل سازه های زیرزمینی ساخته شده برای ترویج استانداردهای صنعتی تاسیساتی که هیچ یک از مواد شیمیایی مشخص شده در جز÷ اول قسمت (الف) بند(8) ماده(2) یا سایر مواد خورنده را تولید نمی کنند. 3- «بازرسی اعتراضی» به معنای بازرسی است که طبق در خواست یک دولت عضو مطابق بندهای (8) تا (25) از ماده نهم کنوانسیون از هر گونه تاسیسات یا مکان واقع در سرزمین عضوی دیگر یا قلمرو تحت صلاحیت یا کنترل آن دولت به عمل می آید. 4- «ماده شیمیایی آلی مجزا » به معنای هر گونه ماده شیمیایی که از خانواده ترکیبات شیمیایی شامل کلیه ترکیبات کربنی به غیر از اکسیدها, سولفیدها و کربناتهای فلزی آن بوده و توسط نام شیمیایی, فرمول ساختمانی در صورت اطلاع و شماره ثبت سیستم خلاصه تحقیقات شیمیایی (chemical Abstract System, CAS ) در صورت تخصیص شناسایی می گردد. 5- «تجهیزات» همانگونه که در تعریف تاسیسات تولید سلاح شیمیایی در ماده دوم کنوانسیون ذکر شده شامل تجهیزات ویژه و تجهیزات استاندارد می گردد: (الف) «تجهیزات ویژه» به معنای: اول- خط اصلی تولید شامل هر نوع راکتور یا تجهیزات ترکیب, جداسازی یا تخلیص محصول, هرگونه تجهیزاتی که مستقیما"برای انتقال حرارت در مرحله نهایی فنی همانند راکتورها یا جداسازی محصول مورد استفاده قرار می گیرندو نیز هر گونه تجهیزاتی که در تماس با مواد شیمیایی مندرج در جز÷ اول قسمت(الف) بند(8) ماده(2) کنوانسیون بوده و یا در صورت فعالیت تاسیسات در تماس قرار گیرند, دوم – هرگونه ماشین پرکردن سلاح شیمیایی, سوم – هرگونه تجهیزات دیگری که اختصاصا" برای عملیات تاسیسات تولید سلاح شیمیایی طراحی, ساخته و یا نصب شده است به نحوی که از تاسیسات منطبق با استاندارد معمول صنایع شیمیایی برای تاسیساتی که قادر به تولید مواد شیمیایی مندرج در جز÷ اول قسمت (ال) بند(8) ماده(2) کنوانسیون یا مواد شیمیایی خورنده را تولید نمی کنند, قابل تمایز باشد: برای مثال تجهیزاتی از جنس آلیاژ غنی از نیکل یا سایر مواد مقاوم به خورندگی, تجهیزات ویژه کنترل پس آب, تصفیه پس آب, تصفیه هوا یا بازیابی حلال, محوطه های سربسته ویژه و سپرهای حفاظتی, تجهیزات آزمایشگاهی غیر استاندارد مورد استفاده در آنالیز مواد شیمیایی سمی برای مقاصد سلاح شیمیایی, پاتلهای ویژه کنترل فرآیند و قطعات یدکی تجهیزات ویژه. (ب) «تجهیزات استاندارد»به معنای: اول – تجهیزات تولیدی که معمولا" برای صنایع شیمیایی استفاده شده و شامل انواع تجهیزات ویژه نمی گردد: دوم – سایر تجهیزاتی که معمولا" برای صنایع شیمیایی استفاده می شوند از قبیل تجهزات اطفا÷ حریق, تجهیزات مراقبت دفاع و حفاظت / ایمنی, امکانات پزشکی, تاسیسات آزمایشگاهی یا تجهیزات ارتباطی. 6- «تاسیسات» مورد نظر در ماده ششم کنوانسیون به معنای هرگونه اماکن صنعتی است که ذیلا" به عنوان مجتمع, کارخانه یا واحد تعریف ی گردد. (الف) «مجمع» (استحکامات, کارخانه) به معنای اجتماع محلی از یک یا چند کارخانه است که هر کدام دارای بخش اداری مجزا بوده ولی تحت یک بخش کنترل عملیاتی قرار دارند و شامل زیر ساختهایی مشترک همانند موارد ذیل است:
اول – بخش اداری و سایر دفاتر,
دوم – کارگاههای تعمیر و نگهداری,
سوم – مرکز پزشکی,
چهارم- تاسیسات,
پنجم – آزمایشگاه تجزه مرکزی,
ششم – آزمایشگاههای تحقیق و توسعه,
هفتم – منطقه تصفیه فاضلاب و پس آب, و
هشتم – انبارهای ذخیره.
(ب ) «کارخانه » (تاسیسات تولید, کارگاه ) به معنای یک منطقه نسبتا" مستقل از ساختمانها یا سازه هایی که شامل یک یا چند واحد با زیر ساختارهایی اضافی و به هم وابسته از قبیل ذیل می باشد:
اول – بخش اداری کوچک
دوم – مناطق نگهداری/ ذخیره مواد اولیه یا محصولات
سوم – منطقه تصفیه / بازیابی فاضلاب / پس آب
چهارم- آزمایشگاه مرکزی کنترل / بخش تجزیه
پنجم – سرویس کمکهای اولیه / بخش پزشکی ,و
ششم – بایگانی سوابق انتقال مواد شیمیایی اعلام شده, مواد اولیه آنها یا محصولات شیمیایی حاصل از آنها به داخل و خارج از محل در صورت اقتضا÷. (پ) «واحد»(واحد تولید,واحد فرآوری) به مهنای مجموعه اقلام و تجهیزات از جمله ظروف و سلسله ظروفی که برای تولید, فرآور یا مصرف یک ماده شیمیایی موردنیاز می باشد. 7- «توافقنامه تاسیسات»به معنای توافقنامه یا ترتیبی است بین یک دولت عضو و سازمان در ارتباط با تاسیساتی خاص که مطابق مواد چهارم, پنجم و ششم این کنوانسیون مشمول تایید از محل می گردد. 8- «دولت میزبان» به معنای دولتی است که در قلمرو آن تاسیسات یا مناطقی از یک دولت عضو این کنوانسیون, قرار داشته و مشمول بازرسی طبق این کنوانسیون می باشد. 9- «دوره بازرسی داخل کشوری» به معنای افرادی است که توسط دولت بازرسی شونده و در صورت اقتضا÷ توسط دولت میزبان تعیین شده تا در صورت تمایل یا تیم بازرسی در طول دوره بازرسی داخل دولت همراهی و همکاری نمایند. 10- «دوره بازرسی داخل کشوری» به معنای دوره أی است که از ورود تیم بازرسی به مبداء ورودی یک دولت آغاز شده و ورود به تیم از نقطه ورود به آن دولت ادامه دارد. 11- «بازرسی اولیه» به معنای اولین بازرسی از محل تاسیسات است تا اعلامیه های ارایه شده مطابق مواد سوم, چهارم, پنجم و ششم این کنوانسیون و این ضمیمه مورد تایید قرار گیرد. 12- «دولت بازرسی شونده» به معنای دولت عضوی است که در قلمرو یا هر مکان تحت صلاحیت یا کنترل این دولت, بازرسی مطابق این کنوانسیون صورت گیرد یا دولت عضوی که تاسیسات یا مناطق آن در قلمرو یک دولت میزبان مشمول یک بازرسی شود گر چه شامل دولت عضو مندرج در بند(21) از بخش دوم این ضمیمه نمی گردد. 13- «کمک بازرس» به معنای فردی است که توسط دبیرخانه فنی مطابق .بخش (الف) بخش دو پیوست بازرسی منصوب گردیده تا بازرسان را در بازرسی یا بازدید به عنوان پرسنل پزشکی, امنیتی, اداری یا مترجم یاری نماید. 14- «حکم بازرسی» به معنای دستورات صادر شده توسط مدیر کل سازمان به تیم بازرسی برای انجام یک بازرس خاص می باشد. 15- «آئین نامه اجرائی بازرسی» به معنای مجموعه گردآوری شده روبه های اضافی اجرای بازرسیها توسط دبیرخانه فنی است. 16- «محل مورد بازرسی» به معنای هرگونه تاسیسات یا مناطقی است که در آن یک بازرسی انجام می پذیردکه اختصاصا" در توافقنامه تاسیسات مربوطه یا در درخواست بازرسی یا حکم بازرسی به صورت محدوده جایگزین یا نهایی تعیین می گردد. 17- «تیم بازرسی» به معنای گروهی از بازرسان و کمک بازرسان منصوب شده برای اجرای یک بازرسی خاص توسط دبیر کل اجرائی سازمان می باشد. 18- «بازرس» به معنای فردی است که بر طبق رویه های ذکر شده در بخش (الف) بخش دوم پیوست بازرسی توسط دبیرخانه فنی منصوب می گردد تا یک بازرسی یا بازدید را مطابق این کنوانسیون انجام دهد. 19- «توافقنامه نمونه» به معنای سندی است که مشخص کننده فرم کلی و محتوای یک توافقنامه منعقده بین دولت عضو و سازمان برای انجام مراحل تایید مندرج در این پیوست می باشد. 20- «ناظر» به معنای نماینده أی از دولت درخواست کننده بازرسی یا دولت عضو ثالث است تا ناظر بر بازرسی اعتراضی باشد. 21- «محدوده» در مورد بازرسی اعتراضی به معنای مرز خارجی محل بازرسی است که توسط مختصات جغرافیایی یا توضیع بر روی نقشه تعیین می گردد. (الف) «محدوده مورد درخواست» به معنای محدوده محل بازرسی است که در تطابق با بند(8) از بخش (10) پیوست بازرسی تعیین شده است. (ب) «محدوده جایگزین» به معنای محدوده محل بازرسی است که به صورت جایگزین محدوده مورد در خواست توسط دولت مورد بازرسی تعیین می گردد. این محدوده می باید مطابق بند(17) بخش (10) این پیوست تعیین شود. (پ) «محدوده نهایی» به معنای محدوده نهایی محل بازرسی است که طبق توافق درمذاکرات بین تیم بازرسی ودولت موردبازرسی مطابق بند(16) تا(21) ازبخش دهم پیوست بازرسی تعیین میگردد. (ت) «محدوده اعلام شده»به معنای حدودخارجی تاسیساتی است که مطابق مواد(3),(4),(5),(6) این کنوانسیون اعلام می شود. 22- «مدت بازرسی» از نظر ماده (9) (پیمان) دوره زمانی از دسترسی تیم بازرسی به محدوده بارسی تا زمان خروج تیم از محل بازرسی به غیر از زمان صرف شده برای اجلاسهای توجیهی قبل و بعد از فعالیتهای تایید اطلاق می شود. س23- «مدت بازرسی» از نظر مواد (4),(5),)(6) کنوانسیون به معنای دوره زمانی از ورود تیم به محل بازرسی تا خروج آن از محل بازرسی به غیر از زمانصرق شده برای اجلاسهای توجیهی قبل و بعد از فعالیتهای تایید می باشد. 24- «نقطه ورودی»/«نقطه خروجی» به معنای مکانی است که برای ورود تیمهای بازرسی به داخل کشور جهت بازرسی بر طبق این کنوانسیون یا برای خروج بعد از تکمیل ماموریت تعیین شده است. 25- «دولت درخواست کننده» به معنای دولت عضوی است که اجرای یک بازرسی اعتراضی را مطابق با ماده (9) کنوانسیون درخواست نموده است. 26- «تن» به معنای تن متر یک معادل 1000 کیلوگرم. بخش 2- قواعد عمومی تایید. الف- تعیین بازرسان و کمک بازرسان. 1- حداکثر ظرف مدت سی روز بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون, دبیرخانه فنی باید کتبا" نام, ملیت و درجه و مقام همه بازرسان و کمک بازرسان پیشنهادی را برای انتصاب به همراه شرحی از سوابق و تجارب حرفه أی شان به اطلاع تمامی دولتهای عضوبرساند. 2- هر دولت عضور باید فورا" دریافت اسامی بازرسان و کمک بازرسان پیشنهادی را به دبیرخانه فنی اعلام نماید. هر دولت عضو باید کتبا" پذیرش هر یک از بازرسان و کمک بازرسان پیشنهادی را ظرف مدت سی روز بعد از اعلام وصول اسامی به اطلاع دبیرخانه فنی برساند. هر یک از بازرسان و کمک بازرسان مندرج در این لیست منصوب شده تلقی می گردند مگر اینکه یک دولت عضو ظرف مدت حداکثر سی روز بعد از اعلام وصول لیست کتبا" عدم پذیرش خود را اطلاع دهد. دولت عضو می تواند دلیل اعتراض خود را نیز درج نماید. در صورت عدم پذیرش, بازرس و کمک باارزش پیشنهادی نباید در فعالیتهای تایید در محدوده سرزمی یا هر محل تحت کنترل و یا قیمومت آن دولت عضو که عدم پذیرش خود را اعلام کرده شرکت نماید یا عهده دار آن شود. دبیرخانه فنی باید درصورت لزوم پیشنهاد دیگری را علاوه بر لیست اصلی ارایه نماید. 3- فعالیتهای تایید به موجب این کنوانسیون باید فقط توسط بازرسان و کمک بازرسان تعیین شده اجرا گردد.
4- نظر به مفاد بند (5), هر دولت عضو حق دارد که در هر زمان نسبت به بازرس یا کمک بازرسی که از قبل تعیین گردیده, اعتراض نماید. دولت عضو کتبا" باید دبیرخانه فنی را از اعتراض خود مطلع و می تواند دلیل اعتراض خود را نیز درج نماید. این اعتراض باید حداکثر ظرف مدت سی روز بعد از دریافت آن ت وسط دبیرخانه فنی مورد توجه و عمل قرار گیرد. دبیرخانه فنی باید فورا" دولت عضو مربوطه را از حذف بازرس یا کمک بازرس تعیین شده مذکور مطلع نماید. 5- دولت عضوی که از جریان یک بازرسی مطلع گردیده, نباید در پی حذف هیچ یک از بازرسان یا کمک بازرسان عضو تیم که برای بازرسی مذکور تعیین شده اند, برآید. 6- تعدادبازرسان وکمک بازرسان موردپذیرش وتعیین شده برای یک دولت عضو می باید به حد کافی بوده تا امکان در دسترس بودن و چرخش تعداد مورد نیاز بازرسان و کمک بازرسان فراهم آید. 7- در صورتی که دبیر کل سازمان تشخیص دهد که عدم پذیرش بازرسان یا کمک بازرسان پیشنهادی مانعی برای تعیین تعداد کافی بازرسان یا کمک بازرسانت می گردد و یا اینکه اجرای موثر وظایف دبیرخانه فنی به مخاطره می افتد باید موضوع را به شورای اجرای احاله نماید. 8- هر زمانی که اصلاحی درلیست بازرسان و کمک بازرسان فوق الذکر نیاز باشد یا درخواست گردد, بازرسان و کمک بازرسان جایگزین مطابق روش معمول برای لیست اولیه تعیین خواهند شد. 9- اعضای تیم بازرسی که مسوول اجرای بازرسی از تاسیسات یک دولت عضو واقع در محدوده سرزمینی دولت عضو دیگر می باشند, مطابق رویه های مندرج در این پیوست تواما" برای دولت مورد بازرسی و دولت میزبان تعیین خواهند شد. ب – مصونیتها و مزایا 10- هر دولت عضو بایدحداکثر ظرف مدت سی روز بعد از اعلام وصول لیست بازرسان و کمک بازرسان یا تغییرات مربوطه, روادید ورود/ خروج مکرر و یا روادید عبور وسایر مدارک مربوطه را برای هر بازرس و کمک بازرس فراهم نموده تا وی برای انجام فعالیتهای بازرسی قادر به ورود و اقامت در محدوده سرزمینی دولت عضو گردد. این مدارک حداقل برای مدت دوسال بعد از ارایه به دبیرخانه فنی معتبر خواهند بود. 11- بازرسان و کمک بازرسان به منظور انجام موثر وظایفشان از امتیازات و مصونیتهای مندرج در قسمتهای (الف) تا (خ) برخوردار می گردند. مصونیت و امتیازات مربوط فقط به منظور این کنوانسیون به بازرسان وکمک بازرسان اعضای تیم بازرسی اعطاء شده و برای منافع شخصی افراد نمی باشد. این امتیازات و مصونیتها برای کل مدت زمان بین ورود تا خروج ایشان از سرزمین دولت مورد بازرسی یا دولت میزبان و پس از این دوره با عنایت به عملکرد قبلی در انجام وظایف رسمی شان اعطاء خواهد گردید. (الف) اعضای تیم بازرسی دارای مصونیت کارمندان سیاسی مطابق ماده(29) کنوانسیون وین راجع به روابط سیاسی مصوب 18 آوریل 1961 میلادی برابر با 30 فروردین سال 1346 هجری شمسی خواهند بود. (ب)محل زندگی و محل کار مورد استفاده تیم بازرسی که فعالیتهای بازرسی این کنوانسین را انجام می دهند, از مصونیت و حفاظت ساختمانهای کارمندان سیاسی مطابق بند اول ماده (30) کنوانسیون وین راجع به روابط سیاسی برخوردار می باشد. (پ) اوراق و مکاتبات, از جمله سوابق تیم بازرسی, از مصونیت اوراق و مکاتبات کارمندان سیاسی طبق بند دوم ماده (30) کنوانسیون وین راجع به روابط سیاسی وین برخوردارند. تیم بازرسی برای ارتباط خود با دبیرخانه فنی حق استفاده از رمز را داراست. (ت) نمونه ها و تجهیزات تصویب شده همراه اعضای تیم بازرسی مطابق مفاد مندرج در این کنوانسیون مصون و معاف از هرگونه حقوق گمرکی, سود بازرگانی می باشند. نمونه های خطر ساز طبق مقررات مربوطه حمل خواهند گردید. (ث) اعضای تیم بازرسی که در حال انجام فعالیتهای مربوط به این کنوانسیون می باشند مطابق ماده (34) کنوانسیون روابط سیاسی, همانند کارمندان سیاسی معاف از پرداخت مالیات و عوارض می باشند. (چ) اعضای تیم بازرسی بدون پرداخت هرگونه حقوق گمرکی, سود بازرگانی یا هزینه های مربوطه مجاز به وارد کردن کالا ولوازم شخصی خود به سرزمین دولت مورد بازرسی یا دولت میزبان می باشند. این امر به استثنای کالاهایی است که ورود و صدور آنها توسط قانون ممنوع یا مشمل مقررات قرنطینه می باشد. (ح) اعضای تیم بازرسی از همان امکانات تبادل ارزی برخوردارند که نمایندگان دولتهای خارجی در ماموریتهای رسمی موقت استفاده می نمایند. (خ) اعضای تیم بازرسی نباید در محدوده دولت مورد بازرسی یا دولت عضو میزبان در هیچ گونه فعالیت اقتصادی یا تجاری به منظور منافع شخصی شرکت نمایند. 12- اعضای تیم بازرسی در هنگام عبور از سرزمین دولتهای عضوی که مورد بازرسی نمی باشند از مصونیتها و امتیازات کارمندان سیاسی مطابق بند اول ماده (40) کنوانسیون وین راجع به روابط سیاسی برخوردارند. اوراق و مکاتبات از جمله سوابق نمونه ها و تجهیزات تصویب شده که توسط تیم حمل می شوند ار مصونیتها و امتیازات مندرج در زیر بندهای (پ) و ( ت) از بند(11) برخوردارند. 13- بدون خدشه دار شدن مصونیت و مزایای تیم بازرسی اعضای تیم موظف به احترام ره قوانین و مقررات دولت بازرسی شونده یا دولت میزبان می باشند و تاحدی که با حکم بازرسی آنها تطابق داشته باشدموظفند تا در امور داخلی آن دولت دخالت ننمایند. در صورتی که دولت مورد بازرسی یا دولت میزبان تشخیص دهد که سوء استفاده أی از مصونیتها و امتیازات مندرج در این پیوست صورت پذیرفته, اجلاسهای مشورتی بین دولت عضو و دبیر کل سازمان برگزار می شود تا مشخص گردد سوء استفاده أی صورت گرفته یا خیر و در صورت اثبات بروز هرگونه سوء استفاده از تکرار آن جلوگیری به عمل آید. 14- مصونیت قضایی اعضای تیم بازرسی می تواند به وسیله دبیر کل سازمان مورد چشم پوشی قرار گیرد در مواردی که دبیر کل بر این عقیده باشد که این مصونیت مانع اجرای عدالت خواهد شد و یا لغو آن به اجرای مقررات این کنوانسیون لطمه أی وارد نمی آورد. هرگونه لغو مصونیت باید همیشه اعلام شود. 15- ناظران از مصونیتها و امتیازات مشابه بازرسان که در این بخش ذکر گردید به غیر از قسمت (ت) بند (11) این بخش برخوردارند. پ- ترتیبات جاری مبادی ورودی. 16- هر دولت عضو باید ورودی خود را تعیین و اطلاعات مورد نیاز مربوطه را حداکثر سی روز بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای این دولت به دبیرخانه فنی اعلام نماید. این مبادی ورودی باید به گونه أی باشند که تیم بازرسی بتواند ظرف مدت (12) ساعت حداقل از یک مبدا ورودی به هر محل بازرسی وارد شود. دبیرخانه فنی موظف خواهد بود مکانهای مبادی ورودی را به اطلاع تمامی دولتهای عضو برساند. 17- هر دولت عضو می تواند مبادی ورودی خود را با اعلام کتبی به دبیرخانه فنی مبنی بر قصد تعویض آن تغییر دهد. تغییرات (30) روز بعد از اینکه دبیرخانه فنی با دریافت اطلاعیه کتبی مجاز به صدور اطلاعیه رسمی در این مورد به تمام دولتهای عضو می شود خواهند شد. 18- چنانچه دبیرخانه فنی تلقی نماید که مبادی ورودی برای اجرای به موقع بازرسیها کافی نیست یا تغییرات پیشنهادی دولت عضو در مورد مبادی ورودی مانع اجرای به موقع بازرسیها خواهدشد, دبیرخانه فنی برای رفع مشکل باید با دولت عضو وارد مشاوره شود. 19- در مواردی که تاسیسات یا مناطق دولت مورد بازرسی واقع در سرزمین دولت میزبان یا در محلی است که دسترسی از مبداء ورود به تاسیسات یا مناطق مورد نیاز بازرسی نیازمند عبور از سرزمین دولت عضو دیگری می باشد, دولت مورد بازرسی باید از حقوق خود استفاده نموده و حقوق و تعهدات مربوط به اینگونه بازرسیها را بر طبق این پیوست به انجام برساند. دولت میزبان باید, بازرسی از این تاسیسات یا مناطق مربوطه را تسهیل و پشتیبانی لازم را از تیم بازرسی به عمل آورده تا تیم وظایف خود را به موقع و موثر به انجام برساند.دولتهای عضوی که بازرسی از تاسیسات یا مناطق دولت مورد بازرسی نیازمند عبور از محدوده سرزمینی آنها می باشد, باید تسهیلات لازم را جهت این عبور فراهم نمایند. 20- در مواردی که تاسیسات یا مناطق دولت مورد بازرسی در محدوده سرزمینی دولتی که عضو این کنوانسیون نمی باشد قرار دارد, دولت مورد بازرسی باید تمامی اقدامات لازم را به عمل آورد تا اطمینان حاصل نماید که بازرسیها از تاسیسات یا مناطق بتواند مطابق مقررات این پیوست انجام پذیرد. دولت عضوی که دارای یک یا تعداد بیشتری از تاسیسات یا مناطق در محدوده سرزمینی دولت غ یر عضوی می باشد, باید تمامی اقدامات ضروری را برای اطمیان از پذیرش بازرسان و کمک بازرسان تعیین شده سازمان توسط دولت میزبان به عمل آورد. در صورتی که دولت مورد بازرسی قادر به فراهم آوردن دسترسی نباشد, باید نشان دهد که تمام اوقات ضروری را جهت فراهم نمودن دسترسی انجام داده است. 21- در مواردی که تاسیسات یا مناطق مورد نظر بازرسی در محدوده یک دولت عضو کنوانسیون بوده ولی در محلی قرار گرفته که تحت کنترل یا صلاحیت (قیمومت) دولت غیر عضودیگری است, دولت عضو باید تمام اقدامات لازمی را که از دولت بازرسی شونده و دولت میزبان درخواست می شود جهت حصول اطمینان از اینکه بازرسیها از این تاسیسات یا مناطق بتواند مطابق با مقررات این پیوست انجام گیرد به عمل آورد. در صورتی که دولت عضو نتواند دسترسی لازم به تاسیسات یا مناطق فوق را فراهم آورد باید نشان دهد که تمامی اقدامات لازم را برای این دسترسی به عمل آورده است این بنددرموردتاسیسات یامناطقی که متعلق به دولت عضو است قابل اعمال نمی باشد.ترتیبات استفاده از پروازهای خارج از برنامه . 22- برای انجام بازرسیهای مربوط به ماده نهم و سایر بازرسیهایی که استفاده از پروازهای تجاری برنامه ریزی شده میسرنباشد, تیم بازرسی می تواند از هواپیمای متعلق و یا اجاره شده توسط دبیرخانه فنی بهره برداری نماید. حداکثر ظرف مدت (30) روز بعد از تاریخ لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای آن دولت هر دولت عضو باید دبیرخانه فنی را از کد جاری مجوز دیپلماتیک در مورد پروازهای غیر برنامه ریزی شده مورد استفاده تیمهای بازرسی و حمل تجهیزات مورد نیاز بازرسی به داخل یا خارج از سرزمینی که محل بازرسی در آن واقع شده مطلع سازد. مسیرهای پرواز هواپیما به نقطه تعیین شده ورود و بالعکس به موازات خطوط هوایی بین المللی که در مورد مجوز آنها بین دولتهای عضو و دبیر خنه فنی توافق دیپلماتیک به عمل آمده دایر خواهد شد. 23- هنگامی که از یک پرواز غیر برنامه ریزی شده استفاده می شود دبیرخانه فنی باید برای دولت عضو بازرسی شونده از طریق مرجع ملی یک طرح پروازی برای پرواز هواپیما را از آخرین فرودگاه قبل از ورود به فضای هوایی دولتی که محل بازرسی در آن قرار گرفته تا نقطه ورود, در ظرف مدت (68) ساعت قبل از زمان عزیمت برنامه ریزی شده از آن فرودگاه را فراهم کند. چنین طرحی مطابق رویه های سازمان بین المللی هواپیمایی کشوری( ICAO ) قابل اجرا در مورد پروازهای غیر نظامی انجام و کد گذاری خواهد شد. دبیرخانه فنی باید برای هواپیماهای متعلق به خود و یا اجاره شده, در بخش ملاحظات هر طرح پرواز کد جاری مجوز دیپلماتیک و یادداشت تعیین هویت مبنی بر اینکه هواپیمای مزبور هواپیمای بازرسی است را ملحوظ نماید. 24- حداکثر ظرف مدت سه ساعت قبل از ساعت عزیمت برنامه ریزی شده تیم بازرسی از آخرین فرودگاه, قبل از ورود به فضای هوایی دولتی که بازرسان در أن انجام می شود, دولت عضو بازرسی شونده یا دولت عضو میزان باید اطمینان دهند که طرح پروازی تهیه شده طبق بند(23) به نحوی تایید شده که تیم بازرسی بتواند مطابق زمان ورود تقریبی به نقطه ورودی برسد. 25- دولت عضو بازرسی شونده باید پارکینگ, حفاظت امنیتی, سرویس و سوخت مورد نیاز دبیرخانه فنی برای هواپیمای تیم بازرسی در نقطه ورودی را هنگامی که این هواپیما در مالکیت یا در اجاره دبیرخانه فنی است تامین نماید. این هواپیما مشمول پرداخت هزینه فرود و مالیات خروج و موارد مشابه نخواهد بود. دبیرخانه فنی باید هزینه سوخت, حفاظت امنیتی و سرویس را متحمل شود. ترتیبات اداری. 26- دولت عضو بازرسی شوند باید تسهیلات ضروری تیم بازرسی از قبیل وسایل ارتباطی, خدمات ترجمه در حد ضرورت جهت انجام مصاحبه یا دیگر وظایف, حمل و نقل, محل کار, مسکن, إذا و مراقبتهای پزشکی را فراهم یا برنامه ریزی نماید. در این مورد, سازمان بایستی هزینه های تیم بازرسی را به دولت عضو بازرسی شونده پرداخت کند. تجهیزات تصویب شده. 27- بر حسب بند (29) هیچ نوع محدودیتی به وسیله دولت عضو بازرسی شونده برای تیم بازرسی در مورد آوردن تجهیزاتی که طبق بند(28) تصویب شده و دبیرخانه فنی وجود آنها را جهت انجام بازرسی ضروری تشخیص دادهع است وجود نخواهد داشت. دبیرخانه فنی باید لیستی از تجهیزات تصویب شده طبق این پیوست را تهیه و در صورت لزوم آنرا مطابق آخرین پیشرفتهای تکمیل نماید. در تهیه لیست تجهیزات تصویب شده که ممکن است برای مقاصد یاد شده در بالا مورد نیاز باشد و مقررات ناظر بر تجهیزات مزبور و این مقررات, دبیرخانه فنی باید اطمینان حاصل نماید که تمامی ملاحظات ایمنی انواع تاسیساتی که این تجهزات احتمالا" در آنجا مورد استفاده قرار خواهد گرفت منظور گردیده اند. لیستی از تجهیزات تصویب شده طبق قسمت (خ) بند(21) ماده هشتم کنوانسیون باید مورد ملاحظه و تایید کنفرانس قرار بگیرد. 28- تجهیزات تحت حفاظت دبیرخانه فنی بوده و توسط دبیرخانه فنی تعیین, درجه بندی و تصویب می شوند. دبیرخانه فنی باید تا حد امکان تجهیزاتی را انتخاب کند که مشخصا" برای نوع بازرسی خاص مورد نیاز باشد. تجهیزات تعیین و تصویب شده در برابر درستکاری غیر مجاز باید طریقی خاص حفاظت شوند. 29- دولت عضو بازرسی شونده بدون لطمه زدن به جداول زمان بندی در کنوانسیون محق خواهد بود که تجهیزات مورد نظر را در حضور اعضای تیم بازرسی و در نقطه ورودی بازرسی نمایدبه این معنا که مشخصات تجهیزاتی که به سرزمین دولت عضو بازرسی شونده یا دولت میزبان وارد شده یا از آن خارج می گردند را کنترل نماید. به منظور تسهیل در امر شناسایی, دبیرخانه فنی باید مدارک و وسایلی را که دال بر اعتبار تعیین و تصویب تجهیرات می باشد ضمیمه نماید. بازرسی از تجهیزات باید به نحوی صورت گیرد تا دولت عضو مورد بازرسی اطمینان حاصل کند که تجهیزات با شرح مربوط به تجهیزات تصویب شده آن نوع از بازرسی مطابقت دارد. دولت بازرسی شونده می تواند تجهیزاتی که مطابق شرح مربوط نبوده یا مدارک ووسایل فوق الذکر را به ضمیمه نداشته باشد از لیست تجهیزات ورودی خارج سازد. رویه های بازرسی تجهیزات طبق قسمت (خ) بند (21) ماده هشتم باید مورد بررسی و تصویب کنفرانس قرار گیرد. 30- در مواردی که تیم بازرسی, استفاده از تجهیزات موجود در محل را که متعلق به دبیرخانه فنی نمی باشد, ضروری بداند و از دولت عضو بازرسی شونده تا آنجایی که مقدور باشد باید با درخواست تیم بازرسی موافقت کند. ت- فعالیتهای قبل از بازرسی . اطلاعیه . 31- مدیر کل باید دولت عضو راقبل از ورود برناخه ریزشده تیم بازرسی به نقطه ورومدی طبق مدت زمانبندی توصیف شده برای اجرای بازرسیمطلع سازد. 32- اطلاعیه های صادره توسط دبیرکل سازمان باید شامل اطلاعات ذیل باشد: (الف) نوع بازرسی,
(ب) نقطه ورودی,
(پ) تاریخ و زمان ورود تقریبی به نقطه ورودی,
(ت) نوع وسیله مورد استفاده برای ورود به نقطه ورودی,
(ث) اسامی بازرسان و کمک بازرسان,
(ج) محلی که باید بازرسی شود,
(چ) مجوز پروازهای ویژه در صورت نیاز,
33- دولت عضو بازرسی شونده باید حداکثر ظرف مدت یکساعت پس از دریافت اطلاعیه, دبیرخانه فنی راکتبا" از وصول اطلاعیه آگاه نماید. 34- در صورت انجام بازرسی از تاسیسات یک دولت عضو که در سرزمین دولت عضو دیگری واقع شده هر دودولت عضو همزمان باید طبق بندهای (31),(32) کتبا" مطلع گردند. ورود به سرزمین دولت عضو بازرسی شونده یا دولت میزبان و انتقال به محل بازرسی 35- دولت عضو بازرسی شونده یا دولت عضو میزبان که از ورود تیم بازرسی مطلع شده اند باید اقدامات ضروری را جهت ورود بلافاصله آنان به محدوده سرزمینی و از طریق برقراری یک اسکورت داخل کشوری یا سایر طرق, هر آنچه در توان دارند راانجام داده تا از هدایت امن تیم بازرسی, تجهیزات و تدارکات آنها از نقطه ورودی به محلهای بازرسی و بالعکس تا نقطه خروجی اطمینان حاصل شود. 36- دولت عضو بازرسی شوهنده یا دولت عضو میزبان باید در صورت ضرورت, تیم بازرسی را در رسیدن به محل بازرسی حدداکثر ظرف مددت (12) ساعت بعد از رسیدن به نقطه ورودی یاری نماید. توجیه قبل از بازرسی . 37- به محض ورود به محل بازرسی و قبل از شروع بازرسی, نمایندگان تاسیسات باید تیم بازرسی را در صورت نیاز با کمک نقشه ها و سایر مدارک مناسب, در مورد تاسیسات, فعالیتهایی که در آن تاسیسات انجام می شود, اقدامات ایمنی و ترتیبات اداری و لجستیکی مورد نیاز تیم بازرسی توجیه نمایند. زمان صرف شده برای این توجیه باید در حداقل زمان مورد نیاز بوده و تحت هیچ شرایطی از سه ساعت تجاوز ننماید. ث- اجرای بازرسیها قواعد کلی . 38- اعضای تیم بازرسی باید وظایف خود را بر اساس مقررات این کنوانسیون و همچنین قواعد مقرر توسط مدیر کل و توافقنامه تاسیساتی که بین دولتهای عضو و سازمان منعقد می گردد, انجام دهند. 39- تیم بازرسی باید دقیقا" حکم بازرسی را که توسط مدیر کل صادر شده رعایت نماید. تیم بازرسی باید از هرگونه اقدامی که فراتر از این دستورالعمل باشد, پرهیز نماید. 40- فعالیتهای تیم بازرسی باید به نحوی تنظیم گردند تا از انجام به موقع و موثر وظایف ایشان و همچنین ایجاد حداقل زحمت ممکن برای دولت عضو بازرسی شوندهیا دولت میزان و اختلال در فعالیتهای تاسیسات یا منطقه مورد بازرسی اطمینان حاصل شود. تیم بازرسی باید از صدمه یا تاخیر غیر ضروری در فعالیتهای تاسیساتی مورد بازرسی یا لطمه به ایمنی آن خودداری نماید. بالاخص تیم بازرسی نیاید هیچ تاسیساتی را به کار اندازد. در صورتی که تیم بازرسی برای اجرای کامل حکم بازرسی لازم بداند تا عملیات خاصی در تاسیسات صورت پذیرد. باید از نماینده تعیین شده تاسیسات مورد بازرسی تقاضا نموده و آنها را مجاب به انجانم نماید. نماینده باید این درخواست را تا حد امکان عملی سازد. 41- اعضای تیم بازرسی در اجرای وظایف خود در محدوده سرزمینی دولت عضو بازرسی شونده یا دولت میزبان, اگر دولت بازرسی شونده در خواست نماید باید توسط نمایندگان این دولت همراهی گردند, اما این امر نباید م.وجب تاخیر یا لطمه در انجام وظایف تیم گردد. 42- جزییات مقررات انجام بازرسیها جهت درج در آئین نامه بازرسی باید توسط دبیرخانه فنی, با درنظر گرفتن دستورالعملهایی که طبق قسمت (خ) بند(21) ماده(8) مورد بررسی و تصویب کنفرانس قرار خواهد گرفت تدوین و تکمیل شود. ایمنی. 43- در اجرای فعالیتهای مربوطه, بازرسان و کمک بازرسان باید مقررات ایمنی تعیین شده در محل بارزسی را از جمله موارد مربوط به حفاظت از محیطهای کنترل شده داخل تاسیسات و ایمنی پرسنل را رعایت نمایند. به منظور اجرای مواردفوق, رویه های فقصیلی مقتضی طبق قسمت (خ) بند(21) از ماده هشتم کنوانسیون مورد توجه و تصویب کنفرانس قرار خواهد گرفت. ارتباطات . 44- بازرسان در طول مدت اقامت در کشور عضو بازرسی شونده دارای حخق برقراری ارتباط با مقر دبیرخانه فنی خواهند بود. برای این منظور آنها می توانند از تجهیزاتی که طبق موازین تایید و تصویب شده, استفاده نموده یا از دولت عضو یا دولت میزبان درخواست نمایند که دیگر وسایل ارتباطی راه دورد را در اختیار آنها قرار دهد. تیم بازرسی حق استفاده از سیستهای دو طرف ارتباط رادیویی بین اعضای بازرسی و پرسنلی که گشت زنی در محدوده را انجام می دهند را دارا خواهد بود. حقوق تیم بازرسی و دولت عضو بازرسی شونده. 45- تیم بازرسی باید بر طبق مواد و پیوستهای مربوطه این کنوانسیون و برابر بتوافقنامه تاسیسات و رویه های مندرج در آئین نامه اجرائی بازرسان, حق دستیابی بدون مانع به محل بازرسی را داشته باشد.مواردی که بایستی مورد بازرسی قرار گیرد توسط بازرسان انتخاب خواهد شد. 46- بازرسان حق مصاحبه با هر یک از پرسنل تاسیسات را در حضور نمایندگان دولت عضو بازرسی شونده به منظور روشن ساختن حقایق مربوطه دارند. بازرسان باید فقط اطلاعات و سوابقی را که جهت اجرای بازرسی ضروری است در خواست کنند و دولت عضو بازرسی شونده موظف است که بر اساس در خواست این اطلاعات را فراهم نماید. دولت عضور بازرسی شونده دارای حق اعتراض به سوالاتی از پرسنل تاسیسات است که ارتباطی با بازرس ندارد. چنانچه رئیس تیم بازرسی در این مورد معترض و مدعی ارتباط آن با کنوانسیون باشد سوالات باید کتبا" به دولت عضو بازرسی شونده تسلیم تا پاسخ داده شود. تیم بازرسی می تواند هر گونه امتناع از مصاحبه یا عدم اجازه پاسخ به سوالات و سایر توضیحات را یادداشت و در بخشی از گزارش بازرسی که مربوط به همکاری دولت عضو بازرسی شونده می باشد قید کند. 47- بازرسان حق داستن عکسهایی که به در خواست آنها توسط نمایندگان دولت عضو بازرسی شونده یا نماینده تاسیسات مورد بررسی گرفته شده را دارند. امکانات چاپ فوری عکس باید در اختیارشان قرار گیرد. بازرس باید تعیین نماید0
که عکسها با آنچه در خواست شده است مطابقت دارد, در صورت عدم مطابقت, عکسبرداری مجدد به عمل خواهد آمد. تیم بازرسی و دولت بازرسی شونده هر یک باید یک نسخه از هر عکس را نزد خود نگهداری نمایند. 49- نمایندگان دولت عضو بازرسی شونده باید خحق نارت بر کلیه فعالیتهای تایید انجام شده ئوسط تیم بازرسی را دارا باشند. 50- دولت عضو بازرسی شونده باید بنا به درخواست خود تصویر اطلاعات و سوابق جمع آوری شده به وسیله دبیرخانه فنی در مورد تاسیسات (یک یا چند) را دریافت نماید.51- بازرسان حق دارند در مورد ابهاماتی که حین بازرسی بروز می کند درخواست توضیحات نمایند. چنین درخواستهایی باید بلادرنگ به نماینده دولت عضو بازرسی شونده منعکس گردد. نماینده دولت عضو بازرسی شونه باییدحین بازرسی توضیحات لازم را که ممکن است برای از بین بردن ابهامات ضروری باشد در اختیار تیم بازرسی قرار دهد. اگر سوالات مربوط به یک شی یا ساختمانی واقع در داخل محل بازرسی حل نشود, در صورت درخواست جهت روشن شدن ماهیت و کربرد آن شی یا ساختمان باید از آنها عکسبرداری گردد. چنانچه ابهام در طول بازرسی مرتفع نگردد, بازرسان باید فورا" دبیرخانه فنی را کتبا" مطلع نمایند. بازرسان باید هر گونه مساله حل نشده و توضیحات مربوطه را در گزارش بازرسی درج و یک نسخه از هر یک ازعکسهای گرفته شده را ضمیمه نمایند. جمع آوری, انتقال و تجزیه نمونده . 52- نمایندگان دولت عضو بازرسی شونده یا تاسیسات مورد بازرسی طبق درخواست تیم بازرسی در حضور بازرسان عمل نمونه برداری را انجام می دهند, در صورت توافق قبلی یا نمایندگان دولت عضو بازرسی شونده یا تاسیسات مورد بازرسی, تیم بازرسی می تواند خود راسا" نمونه بردار نماید. 53- در صورت امکان, تجزیه نمونه ها در محل انجام خواهد شد. تیم بازرسی حق تجزیه نمونه ها را در محل با استفاده از تجهیزات تصویب شده أی که به همراه آورده را دارد. با درخواست تیم بازرسی دولت عضو بازرسی شونده باید بر طبق رویه های توافق شده کمک لازم را جهت تجزیه نمونه ها در محل فراهم آورد. به همین صورت تیم بازرسی می تواند درخواست کند که تجزیه مناسب در محل و در حضور تیم انجام گیرد. 54- دولت عضو بازرسی شونده حق نگهداری قسمتهایی از تمام نمونه های گرفته شده یا حق نسخه برداری مجدد از نمونه ها را داشته و در هنگام تجزیه نمونه ها در محل نیز می تواند حضور داشته باشد. 55- تیم بازرسی چنانچه ضروری بداند باید نمونه ها را جهت تجزیه در آزمایشگاههای خارج از محل بازرسی که توسط سازمان تعیین گردیده اند انتقال دهد. 56- مدیر کل, مسوولیت اولیه تامین امنیت, حفظ و نگهداری نمونه هایی که جهت تجزیه به خارج از محل انتقال داده می شودرا به منظرو حصول اطمینان از حفاظت و محرمانه ماندن آنها دارا می باشد. مدیر کل طبق روشهایی که کنفرانس بر اساس بند(21) ماده هشتم جهت درج در آئین نامه بازرسی, بررسی و تصویب می نمایدنسبت به موضوع اقدام خواهد نمود. مدیر کل موارد زیر با باید انجام دهد: الف: برقرار نمودن رژیم دقیق حاکم بر جمع آوری, جابجایی, حمل و نقل و تجزیه نمونه ها, ب: تایید آزمایشگاههای تعیین شده برای انجام انواع اجزیه ها, پ: نظارت بر استانداردنمودن تجهیزات و روشها در آزمایشگاههای تعیین شده, تجهیزات متحرک انجام عملیات تجزیه و روشها و نظارت بر فعالیتهای کنترل کیفیت و کلیه استانداردهای تایید آزمایشگاهها, تجهزات متحرک و روشهای اجرائی, و ت: انتخاب آزمایشگاهها از بین آزمایشگاههای تعیین شده که قادر به انجام عملیات تجزیه یا سایر اعمال مربوط به بررسیهای ویژه باشد. 57- در صورتی که تجزیه در خارج از محل قرار است انجام گیرد نمونه ها حداقل در دو آزمایشگاه تعیین شده مورد آزمایش قرار خواهند گرفت, دبیرخانه فنی باید از مراحل سریع تجزه اطمینان حاصل کند. میزان نمونه ها توسط دبیرخانه فنی مورد محاسبه و هر نوع نمونه استفاده نگردیه قسمتهایی از آن که استفاده نشده به دبیرخانه فنی عودت داده می شود. 58- دبیرخانه فنی باید نتایج نمونه های تجزیه شده در آزمایشگاه را در خصوص پایبندی به این کنوانسیون گردآوری و آنها را به گزارش نهایی بازرسی اضافه نماید. دبیرخانه فنی باید در گزارش خود اطلاعات مشروح در مورد تجهیزات و روش مورد استفاده آزمایشگاههای تعیین شده را قید نماید. تمدید مدت زمان بازرسی . 59- مدت زمان بازرسی می اتواند با توافق نماینده دولت عضو بازرسی شونده تمدید گردد. مذاکره پایانی . 60- به محض خاتمه بازرسی, تیم بازرسی باید, با نمایندگان دولت عضو بازرسی شونده و پرسنل مسوول محل مورد بازرسی, به منظور بررسی یافته های مقدماتی تیم بازرسی و روشن نمودن هر نوع ابهام ملاقات نماید. تیم بازرسی باید یافته های مقدماتی خود را به صورت کتبی بر طبق یک فرم استاندارد به همراه لیستی از نمونه های مقدماتی خود را به صورت کتبی بر طبق یک فرم استاندارد به همراه لیستی از نمونه ها و تصویر اطلاعات و سوابق جمع آوری شده و یا هر سندی که از محل خارج می کند را به نمایندگان دولت عضو بازرسی شونده ارایه دهد. این سند به امضاء ریاست تیم بازرسی خواهد رسید. نماینده دولت عضو بازرسی شونده نیز باید به منظورمشخص نمودن اینکه از مندرجات سند مطلع گردیده, آن را متقابلا" امضاء نماید. این اجلاس حداکثر ظرف مدت 24 ساعت بعد از اتمام بازرسی خاتمه خواهد یافت. ج – مراجعت . 61- به محض خاتمه مراحل پس از بازرسی, تیم بازرسی باید هر چه زودتر سرزمین دولت عضو بازرسی شونده یا دولت میزبان را ترک نماید. چ- گزارشات . 62 – حداکثر ظرف مدت (10) روز بعد از بازرسی, بازرسان باید یک گزارش واقعی و نهایی در مورد فعالیتهای انجام شده و یافته های خود را تهیه نمایند. این گرازش تنها باید حاوی حقایق مربوط به پایبندی به مفاد کنوانسیون با توجه به حکم بازرسی باشد. گزارش باید همچنین اطلاعاتی در مورد نحوه همکاری دولت عضو بازرسی شونده با تیم بازرسی را منعکس سازد. مشاهدات متفاوتی که توسط بازرسان صورت گرفته ضمیمه گزارش خواهد شد. این گزارش به صورت«محرمانه» نگهداری خواهد شد. 63- گزارش نهایی فورا" به دولت بازرسی شونده تسلیم خوداهد شد. نظرات کتبی که توسط دولت عضو بازرسی شونده بر مبنای یافته هایش ایراد می گرددفورا" به گزارش ضمیمه خواهند شد. گزارش نهایی با پیوست حاوی نظر دولت عضو بازرسی شونده ظرفتمدت (30) روز بعد از بازرسی تسلیم مدیر کل خواهد شد. 64- چنانچه گزارش دارای موارد نامعلومی باشد یا همکاری بین مرجع و بازرسان به استانداردهای مورد نیاز برسد. مدیر کل باید برای روشن شدن موضوع با دولت عضو تماس برقرار نماید. 65- در صورتی ه مواردمشکوک رفع نگردد یا حقایق بدست آمده مبین عدم رعایت تعهدات مندرج در کنوانسیون باشد, دبیر کل باید بدون تاخیر شورای اجرائی را آگاه سازد. ح- اعمال مقررا کلی . 66- مقررات این بخش دز مورد کلیه بازرسیهای انجام شده طبق این کنوانسیون, به استثناء مواردی که مقررات این بخش با مقررات بیان شده جهت انواع خاصی از بازرسیها در بخش (3) تا (11) این پیوست متفاوت می باشد باید به مورد اجرا درآید . در حالت اخیر مقررات آن بخشها باید دارای اولویت باشد. بخش 3- مقررات کلی برای اقدامات بازرسی و تایید براساس مواد (4),(5)و بند(3) ماده(6) کنواتنسیون. الف – بازرسیهای اولیه و توافقنامه های تاسیسات 1- هر تاسیسات اعلام شده مشمول بازرسی در محل, مطابق مواد چهار, پنج و بند سوم ماده شش بعد از اینکه تاسیسات اظهار می شود باید بلادرنگ پذیرای بازرسی اولیه باشد. هدف از این بازرسی تایید اطلاعات ارایه شده و کسب هر گونه اطلاعاتد اضافی مورد نیاز برای برنامه ریزی جهت اقدامات آتی تایید تاسیسات, به صورت بازرسی در محل و نظارت و مراقبت دایمی با استفاده از دستگاههای موجود در محل و انجام کار بر روی توافقنامه های تاسیسات خواهد بود. 2- دولتهای عضو باید اطمینان حاصل نمایند که تایید اعلامیه ها آغاز اقدامات منظم تایید در تمامی تاسیسات در چهار چوب جدول زمانی تعیین شده پس از تاریخ لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای آنها توسط دبیرخانه فنی انجام خواهد شد. 3- هر دولت عضو موظف است یک توافقنامه تاسیسات برای هر تاسیسات اعلام شده و مشمول بازرسی در محل طبق مواد چهار, پنج و بند سوم ماده شش کنوانسیون باز سازمان منعقد سازد. 4- توافقنامه های تاسیسات حداکثر ظرف مدت(180) روز پس از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای آن دولت عضو یا پس از اینکه تاسیسات برای اولین باز اظهار می گرددبایدتکمیل گردند به استثناء تاسیسات انهدام سلاحهای شیمیایی که مشمول بندهای (5) تا (7) می شوند. 5- در مورد تاسیسات انهدام سلاحهای شیمیایی که عملیات خود را بیش از یک سال بعداز لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای آن دولت عضو آغازمینماید,توافقنامه تاسیسات بایدحداقل ظرف مدت(180) روز قبل از شروع عملیات تاسیسات تکمیل گردد. 6- در مورد تاسیسات انهدام سلاحهای شیمیایی به هنگام لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای آن دولت عضو در حال بهره برداری می باشد. یا بهره برداری از آنها حداکثر ظرف مدت یمک سال از این تاریخ آغاز شود, توافقنامه تاسیسات بایدحداکثر ظرف مدت (210) روز پس از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای آن دولت عضو تکمیل شود, مگر اینکه شورای اجرائی تصمیم بگیرد که ترتیبات تایید انتقالی تصویب شده طبق بند (51) از قسمت (الف) بخش (4) از این ضمیمه که شامل توافقنامه تاسیسات, مقررات تایید از طریق بازرسی در محل, نظارت و مراقبت توسط دستگاههای موجود در محل و جهار چوب زمانی برای اجرای توافقنامه می باشد کافی هستند. 7- در مورد تاسیساتی که در بند (6) ره آن اشاره شده و عملیات خود را حدامکثر ظرف مدت (2) سال پس از لازم الاتجرا شدن این کنوانسیون برای آن دولت عضو متوقف خواهد کرد, شورای اجرائی می تواند تصمیم بگیرد که ترتیبات تایید انتقالی تصویب شده طبق بند(1) قسمت (الف) بخش(4) این ضمیمه شامل توافقفنامه انتقالی تاسیسات, مقررات تایید از طریق بازرسی در محل و نظارت و مراقبت توسط دستگاههای موجود در محل و چهارچوب زمانی برای اجرای این توافقها کافی هستند. 8- توافقناه های تاسیسات, باید مبنی بر نمونه هایی برای اینگونه اتوافقنامه ها بوده و مهیا کننده ترتیبات تفصیلی حاکم بر بازرسیها در هر تاسیسات باشند. توافقنامه های نمونه باید شامل مقرراتی جهت در نظر گرفتن توسعه های آتی تکنولیوژیمی بوده و به وسیله کنفرانس طبق قسمت (خ) بند (2) ماده(7) بررسی و تصویب شوند. 9- دبیرخانه فنی می تواند در هر تاسیسات یک منفظه مهر و موم شده برای عکسها, نقشه ها و سایر اطلاعاتی که ممکن است طی بازرسیهای بعدی مورد نیاز باشند, در اختیار داشته باشد,. ب – ترتیبات جاری . 10- برحسب مورد, دبیرخانه فنی باید این حق را داشته باشد که دستگاهها و سیستمهای نظارت و مراقبت دایمی مجهز به مهر و موم مطابق با مقررات مربوطه در این کنوانسیون و توافقنامه تاسیسات بین دولتهای عضو و سازمان را در اختیار داشته و مورد استفاده قرار دهد. 11- دولت عضو مورد بازرسی باید طبق رویه های توافق شده حق داشته باشد که هر دستگاهی را که تیم بازرسی مورد استفاده قرار داده یا نصب میکند بازرسی نموده ودر حضور نمایندگان دولت عضو بازرسی شونده مورد آزمایش قرار دهد. تیم بازرسی حق دارد تا دستگاههایی را که توسط دولت عضو بازرسی شونده برای نظارت و مراقبت خود را از مراحل تکنولوژیکی انهدام سلاحهای شیمیایی نصب کرده, مورد مورد استفاده قرار دهد. بدین منظور, تیم بازرسی این حق را دارد که دستگاههایی را که جهت تایید انهدام سلاحهای شیمیایی قصد دارد به کار گیرد بازرسی نموده و در حضور تیم آنها را مورد آزمایش قرار دهد12- دولت عضو بازرسی شونده باید تمهیدات و پشتیبانی های لازم برای استقراردستگاهها و سیستمهای نظارت و مراقبت دایمی را تامی نماید. 13- به منظور به اجرا گذاشتن بندهای(11)و(12) دستورالعملهای تفصیلی مناسب طبق ماده هشت, قسمت (خ) بند(12) توسط کنفررانس مورد بررسی و تصوییب قرار خواهنتد گرفت. 14- دولت عضوبازرسی شونده باید در صورت بروز یا امکان بروز حادثه در تاسیساتی که ممکن است برروی سیستم نظارت و مراقبتی که در آنجا نصب می شوند تاثیر گذارد مراتب را به دبیرخانه فنی اطلاع دهد. دولت عضو بازرسی شونده باید اقدامات بعدی را در اسرع وقت با دبیرخانه فنی به منظور برقراری مجدد و بهره برداری از سیستم نظارت و مراقبت و ارایه اقدامات موقت در صورت نیاز هماهنگ نماید. 15- تیم بازرسی باید طی هر بازرسی, تایید نماید که سیستم نظارت به طور صحیح کار میکند و مهر وموم آن دستکاری نشده است . به علاوه, ممکن است بازدیدهایی به منظور سرویس کرده سیستم نظارت و مراقبت موردنیاز باشد تا هر گونه نگهداری یا جایگزینی ضروری تجهیزات, یا تنظیم پوشش مورد نیاز سیستم نظارت و مراقبت انجام پذیرد.16- اگر سیستم نظارت و مراقبت هر گونه حالت غیر عادی را نشان دهد, دبیرخانه فنی باید بلافاصله با اتخاذ اقدامی روشن سازد این حالت ناشی از خرابی دستگاه یا فعالیتهای انجام گرفته در تاسیسات می باشد. اگر پس از این بررسی مشکل همچنان لاینحل باقی بماند دبیر خانه فنی باید فورا" وضعیت واقعی را از جمله از طریق بازرسی فوری از محل یا بازدید از تاسیسات در صورت لزوم روشن سازد. دبیرخانه فنی باید هرگونه مشکلی از این نوع را پس از کشف وفورا" به دولت عضو بازرسی شونده گزارش کند تا نسبت به حل آن کمک نماید. پ- اقدامات قبل از بازرسی . 17- دولت عضو بازرسی شونده به استثناء مواردی که در بند(18) مشخص گردیده, باید حداقل (24)ساعت قبل از ورود برنامه ریزی شده تیم بازرسی در مبداء ورود از بازرسی مطلع شود. 18- دولت عضو بازرسی شونده باید حداقل(72) ساعت قبل از زمان تقریبی ورود تیم بازرسی به مبدا÷ ورود از بازرسیهای اولیه مطلع شود. بخش (الف) 4- انهدام سلاحهای شیمیایی و تایید آنها طبق ماده (4) الف- اظهارنامه ها سلاحهای شیمیایی 1- اعلامیه سلاحهای شیمیایی توسط یک دولت عضو بر طبق قسمت دوم بند (الف) ماده(3), باید موارد ذیل را شامل شود: (الف) مقدار کل هر ماده شیمیایی اعلام شده, (ب) محل دقیق هر یک از تاسیسات ذخیره سازی سلاحهای شیمیایی با ذکر :
اول – نام
دوم – مختصات جغرافیایی,و
سوم – نمودار محل, از جمله نقشه محدوده و موقعیت انبارهمای ذخیره سازی مناطق ذخیره سازی در محدوده تاسیسات.
(پ) فهرست مشروح موجودی هر کدام از تاسیسات ذخیره سلاحهای شیمیایی شامل :
اول – مواد شیمیایی که مطابق ماده(2) به عنوان سلاحهای شیمیایی تعریف شده,
دوم – مهمات پر نشده, مهمات جنبی, تجهیزاتی که به عنوان سلاحهای شیمیایی تعریف گردیده است,
سوم – تجهیزاتی که به طور مستقیم برای استفاده و به کارگیری مهمات, مهمات جنبی یا تجهیزات و قطعات مشخص شده در ذیل قسمت(پ)بند(2) طراحی گردیده اند. چهارم – مواد شیمایی که به طور خاص برای استفاده مستقیم در رابطه با بکارگیری مهمات, مهمات جنبی تجهیزات مشخص شده در ذیل جزء دوم طراحی گشته اند. 2- برای اعلامیه مواد شیمیایی اشاره شده جزء اول قسمت (پ) بند(1) موارد ذیل باید اعمال گردد: (الف)مواد شیمیایی بایستی بر طبق جداول مشخص شده در پیوست مواد شیمیایی اعلام گردند, (ب) برای ماده شیمایی که در جداول پیوست مواد شیمیایی درج نگردیده بایستی اطلاعات مورد نیاز از جمله سمتی ترکیب خالص جهت محلوظ نمودن آن ماده شیمیایی در جدول مناسب آورده شود. برای یک ماده پیش ساز, سمیت و شناسایی واکنش اصلی نهایی محصول (تحصیلات ) بایستی قید شود, (پ) مواد شیمیایی بایستی با ذکر نام ماده شیمیایی بر اساس اصطلاحات جاری اتحادیه بین المللی شیمیایی خالص و کاربردی
and nomencu chemistry international union of pure
and nomencu ature current (iupac) applied
فرمول ساختاری, شماره ثبت خدمات خلاصه تحقیقات شیمیایی, اگر موجود است مشخص شوند, برای یک ماده پیش ساز سمیت و شناسایی واکنش اصلی نهایی محصول (محصولات) بایستی قید شود, (ت) در مواردی که ترکیباتی از دو یا چند ماده شیمیایی مطرح است, هر ماده شیمیایی بایستی شناخته شود و درصد هر کدام قید گردد و ماده ترکیبی می بایستی در طبقه بندی سمی ترین مواد شیمیایی اعلام گردد. چنانچه یکی از اجزا÷ تشکیل دهنده یک سلاحخ شیمیایی دو گانه مرکب از دو یا چندماده شیمیایی باشد. هر ماده شیمیایی بایستی معرف و دصد هر کدام نیز قید گردد, (ث) سلاحهای شیمیایی دو گانه بایستی در ارتباط با محصول نهایی در چهار چوب طبقه بندی سلاحهای شیمیایی که در بند(16) بدان اشاره شده. قید گردد. اطلاعات تکمیلی زیر برای هر نوع از مهمات و قطعات شیمیایی دو گانه بایستی قید گردد:
اول – نام ماده شیمیایی محصول نهایی سمی.
دوم- تر کیب شیمیایی و مقدار هر جزء ترکیب.
سوم – نسبت وزن واقعی بین اجزاء.
چهارم – جزیی که جزء اصلی قلمداد می گردد.
پنجم میزان تخمینی محصول سمی نهایی از جزء اصلی بر اساس محجاسبه «نسبت وزن واقعی اجزا÷ تشکیل دهنده مواد شیمیایی » به فرض بازدهی صد در صد محاسبه می گردد. مقدار اعلام شده جز÷ اصلی مورد نظر(بر حسب تن) برای یک محصول نهایی سمی خاص با مقدار این محصول نهایی سمی (بر حسب تن) برای یک محصول نهایی سمی خاص با مقدار این محصول نهایی سمی (بر حسب تن) که بر اساس نسبت وزن واقعی اجزاء تشکیل دهنده مواد شیمیایی بر فض بازدهی صد در صد محاسبه گردیده, معادل تلقی خواهد شد.
(ج) برای سلاحهای شیمیایی چند گانه, اظهار نامه باید همانند آنچه برای سلاحهای شیمیایی دو گانه پیش بینی گردیده است, باشد, (چ) برای هر ماده شیمیایی نحوه انبار سازی مهمات, مهمات جنبی, ابزار و وسایل, تجهیزات یا کنتینرهای بزرگ و سایر کانتینرها به عنوان مثال, بایستی اعلام شود. برای هر نوع انبار ذخیره موارد ذیل بایستی درج شود:
اول – نوع,
دوم – اندازه یا کالیبر,
سوم – شماره اقلام, و
چهارم – وزن اسمی ماده شیمیایی پرشده برای هر قلم.
(ح) برای هر ماده شیمیایی وزن کل موجود در تاسیسات ذخیره سازی بایستی اظهار گردد. (خ) به علاوه, برای مواد شیمیایی که در مجم زیاد انبار گردیده اند در صد خلوص در صورت تشخیص باید ظهر گردد. 3- برای هر نوع مهمات پرنشده, مهمات جنبی, قطعات یا تجهیزات اشاره شده جز÷ دوم قسمت (پ) بند(1) اطلاعات باید شامل موارد زیر باشد:
(الف) شماره اقلام,
(ب) مجم اسمی پرشده برای هر قلم,
(پ) ماده شیمیایی پرکردنی مورد نظر.
اظهار نامه ها سلاحهای شیمیایی بر طبق جزء سوم قسمت (الف) بند (1) ماده (3) 4- اعلامیه های سلاحهای شیمیایی بر طبق جزء سوم قسمت (الف) بند(1) ماده(3) بایستی کلیه اطلاعات تصریح شده در بند (1)الی (3) فوق را شامل شود. دولت عضوی که سلاحهای شیمیایی در قلمرو آن واقع شده مسوول اتخاذ ترتیبات مقتضی را سایر اعضاء جهت اطمینان از صدور اظهار نامه است. چنانچه, دولت عضوی که سلاحهای شیمیایی در قلمروآن قرار گرفته, قادر به انجمام تعهدات خود بر طبق این بند نباشد, باید دلایل مربوطه را اعلام نماید. اظهارنامه های نقل و انتقالات گذشته 5- دولت عضوی که سلاحهای شیمیایی را از اول ژانویه 1946 برابر دهم دی ماه سال 1325 هجری شمسی انتقال داده و یا دربافت نموده, طبق جز÷ چهارم قسمت (الف) بند(1) ماده(3) چنانچه مقدار انتقال یافته یا دریافتی از یکم تن در سال برای هر ماده شیمیایی به صورت انبوه یا به صورت مهمات تجاوز کند باید اعلامیه صادر نماید. این اعلامیه باید بر طبق فهرست موجودی تصریح شده در بند (1)و (2) تنظیم گردد. این اعلامیه باید دولتهای تامین کننده و دریافت کننده, تاریخ انتقال یا دریافت و محل دقیق فعلی اقلام انتقال یافته را در حد امکان نیز بیان نماید. هنگامی ه تمام اطلاعات مضخص شده در مورد انتقالات و دریافتهای سلاحهای شیمیایی در مدت زمان اول ژانویه 1946 تا اول ژانویه 1970 برابر با دهم دی ماه سال 1325 تا دهم دی ماه سال 1350 هجری شمسی موجود نباشد, دولت عضو باید با استفاده از هر گونه اطلاعات موجود اظهار نام راتکمیل و شرحی نیز در مورد اینکه چرا نمی تواند اعلامیه کاملی صادر نماید ارایه دهد. ارایه طرح کلی انهدام سلاحهای شیمیایی . 6- طرح کلی انهدام سلاحهای شیمیایی که طبق جزء پنجم قسمت(الف) بند (1) ماده (3) ارایه گردیده, باید حاوی کلیات برنامه ملی انهدام سلاحهای شیمیایی دولت عضو و همچنین اطلاعات لازم در مورد تلاشهای آن دولت برای انجمام تعهدات انهدام سلاحهای شیمیایی مندرج در کنوانسیون باشد. این طرح باید موارد زیر را مشخص کند: (الف) برنامه کلی انهدام, با ذکر انواع و مقدار تخمینی سلاحهای شیمایی طرح ریزی شدده برای انهدام در طول دوره انهدام سالیانه برای هر کدام از تاسیسات انهدام سلاحهای شیمیایی موجود در صورت امکان برای تاسیسات طراحی شده انهدام سلاحهای شیمیایی, (ب) تعداد تاسیسات موجود انهدام سلاحهای شیمیایی و آنهایی که قرار است در طول دوره انهدام راه اندازی شوند, (پ) برای هر یک از موارد تاسیسات موجود با طراحی شده انهدام سلاحهای شیمیایی: اول – نام و موقعیت آن, دوم – انواع و مقدار تخمینی سلاحهخا شیمیایی و نوع آنها ( به عنان مثال : عامل اعصال, عامل تاولزا) و کمیت تخمینی ماده شیمیایی پرشدنی که قرار است منهدم شود, (ت) طرحها و برنامه های آموزشی پرسنل برای راه اندازی تاسیسات انهدامی, (ث) استانداردهای ملی ایمنی و زیست محیطی که تاسیسات انهدامی بایستی دارا باشند, (ج) اطلاعات مربوط به توسعه روشهای جدید انهدام سلاحهای شیمیایی و همچنین بهسازی شیوه های موجود, (چ) برآورد هزینه های انهدام سلاحهای شیمیایی, و (ح) هر مساله دیگری که می تواند برروی برنامه ملی انهدام اثر منفی داشته باشد. ب- اقدامات ایمنی تاسیسات انبارهما و آماده سازی آنها. 7- همزمان با تقدیم اعلامیه سلاحهای شیمیایی, دولت عضو بایستی اقداماتی که به زعم خود مناسب می داند جهت ایمن سازی تاسیسات ذخیره سازی مبذول و از خروج هر گونه سلاحهای شیمیایی از تاسیسات مذکور به استثناء جابجایی برای انهدام جلوگیری نماید. 8- دولت عضو باید تضمین نماید که استقرار سلاحهای شیمیایی در تاسیسات ذخیره سازی مربوطه به گونه أی است که اجازه دسترسی سریع برای تایید را طبق بندهای (37) الی (49) فراهم می نماید. 9- در مدتی که تاسیسات ذخیره سازی برای انتقال و خروج هر گونه سلاحهای شیمیایی به استثناء جابجایی جهت انهدام بسته می نماید, دولت عضو می تواند به فعالیتهای استاندارد نگهداری تاسیسات از جمله نگهداری استاندارد سلاحهای شیمیایی, نظارت ایمنی, فعالیتهای تامین فیزیکی و آماده سازی سلاحهای شیمیایی جهت انهدام, را ادامه دهد. 10- فعالیتهای نگهداری سلاحهای شیمیایی موارد زیر را شامل نخواهد شد: (الف) جابجایی عامل یا بدنه مهمات, (ب) تغییر خصوصیات اصلی مهمات, قطعات یا اجزا آن . 11- کلیه فعالیتهای نگهداری باید تحت نظارت دبیرخانه فنی باشد. پ- انهدام . اصول و روشهای انهدام سلاحهای شیمیایی . 12- «انهدام سلاحهای شیمیایی»: فرآیندی است که طی آن مواد شیمیایی به طریق الزاما" غیر قابل بازگشت و به فرمی نامناسب برای تولید سلاحهای شیمیایی تبدیل و مهمات و سایر قطعات را به این ترتیب غیر قابل استفاده می سازد. 13- هر دولت عضو باید نحوه انهدام سلاحهای شیمیایی خود را مشخص نماید به جز روشهای ذیل که نمی توان از آنها استفاده نمود, دفن در آبها, تخلیه زمینی و سوزانیدن در فضای باز. دولت عضو بایستی سلاحهای شیمیایی را فقط در تاسیساتی که مشخصا" به نحو مناسب برای اندام سلاحهای شیمیایی وی به روشی ساخته شده و عمل می کنند که می توان از انهدام سلاحهای شیمیایی مطمئن شد و مراحل انهدام بر طبق مقررات این کنوانسیون می توان مورد تایید قرار داد. ترتیب انهدام . 15- ترتیب انهدام سلاحهای شیمیایی بر اساس تعهدات مشخص شده در ماده (1) و سایر مواد از جمله تعهدات مربوط به بازرسی منظم در محل می باشد. در این خصوص منافع دولتهای عضو در مورد امنیت خدشه ناپذیر در طول دوره انهدام, ایجاد اطمینان از مرحله اوله انهدام, کسب تجربه تدریجی در دوره انهدام سلاحهای شیمیایی و قابلیت استفاده ( از اینگونه سلاحها) بدون در نظر گرفتن ترکیب واقعی انبارها و روشهای انتخاب شده جهت انهدام سلاحهای شیمیایی نیز مورد توجه قرار می گیرد. ترتیب انهدام بر اساس اصل همسطح سازی پایه ریزی شده است. 16- از نظر انهدام, سلاحهای شیمیایی اعلام شده توسط هر دولت عضو به طبقه تقسیم می شوند: طبقه 1- سلاحهای شیمیایی بر اساس مواد شیمیایی جدول (1) و قطعات و اجزاء آنها. طبقه 2- سلاحهای شیمیایی بر اساس کلیه مواد شیمیایی دیگر و قطعات واجزا÷ آنها. طبقه 3- مهمات و ادوات پر نشده و تجهیزاتی که مشخصا" برای استفاده مستقیم در ارتباط با بکارگیری سلاحهای شیمیایی طراحی شده اند. 17- یک دولت عضو باید: الف- انهدام سلاحهای شیمیایی طبقه (1) را حداکثر ظرف مدت(2) سال بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای آن دولت شروع و انهدام را حداکثر ظرف مدت (10) سال بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون تکمیل نماید. هر دولت عضو باید سلاحهای شیمیایی را طبق مهلتهای زیر منهدم نماید: اول – مرحله (1) حداکثر ظرف مدت(2) سال بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون آزمایش اولین تاسیسات انهدام مربوطه را تکمیل نماید. حداقل مقدار 1% از سلاحهای شیمیایی طبقه (1) را حداکثر ظرف مدت سه سال بعد از لازم الاجرا شدن اسن کنوانسیون منهدم نماید, دوم – مرحله (2) حداقل مقدار 20% سلاحهای شیمیایی طبقه (1) را حداکثر ظرف مدت (5) سال بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون منهدم نماید, سوم - مرحله (3)حداقل مقدار45% از سلاحهای شیمیایی طبقه (1) را حداکثر ظرف مدت هفت سال بعد از لازم الاجرا شدن اسن کنوانسیون منهدم نماید, و چهارم – مرحله (4) کلیه سلاحهای شیمیایی طبقه (1) را حداکثر ظرف مدت (10) سال بعداز لازم الاجرا شدن این کنوانسیون منهدم نماید,(ب) انهدام سلاحهای شیمیایی طبقه (2) را حداکثر ظرف مدت یکسال بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای آن دولت شروع و حداکثر ظرف مدت (5) سال بعد از لازم الاجرا این کنوانسیون برای آن دولت شروع و حداکثر ظرف مدت (5) سال بعد از لازم الاجرا این کنوانسیون آن را تکمیل نماید. سلاحهای شیمیایی طبقه (2) در طول مدت انهدام با افزایش یک سال سالیانه منهدم گردن. عامل مقایسه برای چنین سلاحهایی, وزن مواد شیمیایی در طبقه (2) می باشد, و (پ) انهدام سلاحهای شیمیایی طبقه (3) را حداکثر ظرف مدت یک سال بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای آن دولت شروع و حداکثر ظرف مدت (5) سال بعد از لازم الاجرا شدن کنوانسیون تکمیل نماید. سلاحهای شیمیایی طبقه (3) در طول دوره انهدام یا افزایش یک سال سالیانه منهدم خواهند گردید. عامل مقایسه جهت مهمات پرنشده و ادوات به صورت حجم اسمی ماده سمی پرشدنی به متر مکعب و برای تجهیزات تعداد اقلام بیان شود. 18- برای انهدام سلاحهای شیمیایی دوگانه موارد زیر به کاربرده می شود: (الف) از نظر ترتیب انهدام, مقدار اعلام شده یک جزء کلیدی (بر حسب تن ) که برای یک محصول نهایی سمی خاص منظرو گردیده با مقدار این محصول نهایی سمی (بر حسب تن) که بر اساس نسبت وزن واقعی اجزای تشکیل دهنه مواد شیمیایی و با فرض صددرصد بازدهی محاسبه گردیده, معادل منظور خواهد شد. (پ) لازمه انهدام یک مقدار معین از یک جزء کلیدی مستلزم انهدام مقدار مشابهی از جز÷ دیگر محسبه شده از نسبت وزن واقعی به اجراء در نوع مربوطه مهمات / قطعه شیمیایی دو گانه می باشد. (پ) اگر بیش از جزء دیگر اعلام شده مورد نیاز باشد برمبنای نسبت وزن واقعی بین اجزاء مقدار اضافی در طول سال اولیه بعد از شروع عملیات تخریب منهدم خواهد شد. (ت) متعاقب پایان هر سال عملیاتی, یک دولت عضو می تواند مقداری از جزء دیگر اعلام شده را که بر اساس نسبت وزن واقعی اجزاء مرتبط با نوع مهمات / قطعه شیمیایی دو گانه تعیین گردیده نگهداری نماید. 19- برای سلاحهای شیمیایی چند گانه, ترتیب انهدام مانند آنچه که برای سلاحهای شیمیایی دوگانه در نظر گرفته شده خوهد بود. تغییر تاریخ مهلتهای میان مدت انهدام . 20- شورای اجرائی باید طرحهای کلی نهدام سلاحهای شیمیایی را که بر اساس جزء پنجم قسمت (الف) بند(1) و مطابق بند(6) ماده (3) اعلام شده را از جمله برای ارزیابی مطابقت با ترتیب انهدام مندج در بندهای (15)تا(19) مورد بررسی قرار دهد. شورای اجرائی باید با هدف هماهنگ نمودن طرح, با هر دولت عضوی که طرحش مطابقت ندارد مشاوره نماید. 21-چنانچه دولت عضوی بر اساس شرایط استثنایی خارج از کنترل خود به این نتیجه برسد که نمی تواند به سطح انهدام مشخص شده برای مراحل (1),(2),(3) ترتیب انهدام طبقه بندی یک سلاحهای شیمیایی برسد, می تواند پیشنهاد تغییراتی را در آن سطوح بدهد. این پیشنهاد باید شامل توضیح تفصیلی دلایل مربوطه بوده نباید حداکثر بیش از 120 روز بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون ارایه شود. 22- هر دولت عو باید تمام اقدامات لازم جهت حصول اطمینان از انهدام سلاحهای شیمیایی طبقه بندی یک مطابق با مهلتهای انهدام مندرج در قسمت (الف) بند(17) که بر اساس بند(21) تغییر کرده است را به عمل آورد.معذالک چنانچه دولت عضوی به این نتیجه برسد که نمی تواند از انهدام درصد(میزان) سلاحهای شیمیایی طبقه بندی یک خواسته شده در مهلت میان مدت انهدام اطمینان حاصل نماید, می تواند از شورای اجرائی درخواست نماید که به کنفرانس پیشنهاد نماید که طول مدت تعهد آن دولت را جهت رسیدن ره آن مهلت تمدید نماید. این چنین درخواستی نباید کنتر از مدت(180) روز قبل از مهلت میانگین انهدام ارایه و باید شامل توضیح تفصیلی دلایل درخواست و طرحهای آن دولت جهت حصول اطمینان از اینکه قادر خواهد بود تعهد خود را در مهلت انهدام میان مددت بغعدی به انجام برساند, باشد. 23- چنانچه تمدیدی مورد قبول واقع شود, دولت عضو همچنان متعهد انجام تمام شروط انهدام انباشت شده مقرر برای مهلت انهدام بعدی نیز می باشد. تمدیدهای پذیرفته شده مطابق این بخش به هیچ وجه نباید تعهد دولت عضو در مورد انهدام تمامی سلاحهای شیمیایی طبقه یک را حداکثر ظرف مدت (10) سال بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون تعدیل نماید. تمدید مهلت انهدام نماید. 24- چنانچه دولت عضوی معتقد باشد که قادر نخواهد بود اطمینان حاصل نماید که تمام سلاحهای شیمیایی طبقه بندی یک را حداکثر ظرف مدت (10) سال پس از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون منهدم نماید, می تواند درخواست تمدید مهلت تکمیل انهدام این چنین سلاحهای شیمیایی را به شورای اجرائی تسلیم نماید. این درخواست باید حداکثر ظرف مدت (9) سال پس از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون انجام گیرد. 25-درخواست باید حاوی: (الف) طول مدت تمدید درخواست تمدید, و (پ) یک طرح تفصیلی انهدام در خلال دوره پیشنهادی تمدید و بخش باقیمانده زمان ده ساله انهدام اولیه باشد. 26- تصمیم در مورد درخواستهای تمدید مهلت انهدام توسط کنفرانس اجلاس بعدی بر اساس مهلت انهدام برای دولت عضوجهت تکمیل انهدام کلیه سلاحهاشیمیایی آن دولت بیش از (15) سال بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون تمدید نخواهد شد. شورای اجرائی باید جهت صدور مجوز تمدید شرایطی از جمله اقدامات ویژه تایید که ضروری تشخیص می دهد و اقدامات خاصی که دولت عضو باید برای غلبه بر مشکلات برنامه انهدام سلاحهای شیمیایی خود به عمل آورد را تعیین نماید. هزینه های تایید در خلال دوره تمدید بر اساس بند(16) ماده (4) تخصیص داده خواهد شد. 27- اگر اجازه تمدید صادر شد دولت عضو باید اقدامات مناسب را جهت تطبیق خود با مهلتهای بعدی به عمل آورد. 28- دولت عضو باید برنامه های تفصیلی سالانه انهدام را طبق بند (29) و گزارشهای سالانه انهدام مربوط به سلاحهای شیمیایی طبقه یک را مطابق بند (36) تا انهدام تمام سلاحهای شیمیایی طبقه یک مرتبا" تسلیم نماید. به علاوه دولت عضو باید حداکثر در خاتمه هر (90) روز از دوره تمدید گزارشی از فعالیتهای انهدام خود را به شورای اجرائی تسلیم نماید. شورای اجرائی باید پیشرفت تکمی لانهدام را بررسی نموده و اقدامات لازم را برای ثبت این پیشرفت تکمیل انهدام را بررسی نموده و اقدامات لازم را برای ثبت این پیشرفت به عمل آورد. تمام اطلاعات مرتبط با فعالیتهای انهدام در طول مهلت تمدید به وسیله شورای اجرائی به کلیه دولتهای عضو بر اساس درخواست سالانه انهدام . 29- طرحهای تفصیلی سالانه انهدام حداقل ظرف مدت (60) روز قبل از آغاز هر دوره سالانه انهدام طبق قسمت (الف) بند(7) ماده (4) به دبیرخانه فینی ارایه خواهد شد و باید دارای مشخصات زیر باشد: (الف) مقدار هر نوع خاص از سلاح شیمیایی که قرار است در هر تاسیسات تخریب منهدم شود, تاریخ محاسبه شده انهدام هنگامی که انهدام هر نوع خاص سلاح شیمیایی به انجام خواهد رسید, (ب) نمودار تفصیلی محل برای هر تاسیسات سلاحهای شیمیایی و هر نوع تغییری که در نمودار های قبلی ارایه گردیده است, (پ) برنامه تفصیلی فعالیتهای سال آتی در هر تاسیسات انهدام سلاحهای شیمایی, مشخص کردن زمان لازم برای طراحی, ساخت أی تغییر در ساختمان تاسیسات, نصب تجهیزات دستگاه کنترل خروج و آموزش کار با آن, عملیات انهدام برای هر نوع خاص سلاح شیمیایی و مقاطع برنامه ریزی شده غیر فعال بودن تاسیسات. 30- دولت عضو باید برای هر یک تاسیسات انهدام سلاحهای شیمیایی خود اطلاعات تفصیلی تاسیسات را برای کمک به دبیرخانه فنی در جهت تدوین روشهای مقدماتی بازرسی برای اجراء در تاسیسات فراهم آورد. 31- اطلاعات تفصیلی تاسیسات برای هر تاسیسات انهدام باید شامل موارد زیر باشد: (الف) نام, آدرس, ومکان , (ب) جزییات, نقشه های توضیحی تاسیسات, (پ) نقشه های طراحی تاسیسات, مراحل طراحیهای لوله کشی و نقشه ابزارآلات, (ت) شرح جزییات فنی شامل نقشه های طراحی و مشخصات ویژه ابزارآلات برای تجهیزات مورد نیاز جهت: تخلیه مواد شیمیایی از مهمات, قطعات و مخازنی که موقتا" مواد شیمیایی تخلیه شده را در خود ذخیره می نماید. انهدام عوامل شیمیایی وانهدام مهمات, قطعات و مخازن,(ث) ظرفیت طراحی برای هر نوع خاص سلاح شیمیایی, (چ) شرح جزییات محصولات انهدام و روشه نهایی دفع آنها, (ح) شرح جزییات فنی اقداماتی که باازرسیها بر اساس این کنوانسیون را تسهیل می نماید, (خ) شرح جزییات دقیق هر انبار نگهداری موقت در تاسیسات تخریب که برای تحویل مستقیم سلاحها شیمیایی به تاسیسات انهدام استفاده خواهد شد, شامل تقشه های تاسیسات و محل واطلاعات مربوط به حجم ذخیره برای هر نوع خاص سلااح شیمیایی که قرار است درآن تاسیسات منهدم شود, (د) شرح تفصیلی اقدامات ایمنی و پزشکی که در تاسیسات اجرا می شود, (ذ) شرح جزییات محل زندگی ومحل کار برای بازرسان, و (ر) اقدامات پیشنهادی برای تایید بین المللی. 32- دولت عضو باید برای هریک از تاسیسات انهدام سلاحهای شیمیایی خود, کتابهای راهنمای عملیات در واحد, برنامه های ایمنی و پزشکی, کتابهای راهنمای عملیات آزمایشگاهی و تضمین کیفیت و کنترل و مجوزهای زیست محیطی که اخذ شده اند, را تحویل نماید. این اسناد نباید شامل آنچه قبلا" تحویل شده است باشد. 33- دولت عضو باید هرگونه تحولی که مب تواند بر فعالیتهای بازرسی در تاسیسات انهدام تاثیر گذارد را بلاادرنگ کتبا" به دبیرخانه فنی اطلاع دهد. 34- مهلتهای ارایه اطلاعات مشخص شده در بندهای (30) تا (32) توسط کنفرانس طبق قسمت (خ) بند (21) ماده (8) مورد تایید قرار خواهد گرفت. 35- بعد از بررسی جزییات اطلاعات تاسیسات برای هر تاسیسات انهدام, دبیرخانه فنی در صورت نیاز باید با دولت عضو مربوطه به منظور اطمینان از اینکه تاسیسات انهدام سلاحهای شیمیایی آن دولت طوری طراحی می شوند که انهدام سلاحهای شیمیایی به طور مطمئن انجام می گیرد وارد مشاوره شود تا اجازه برنامه ریزی پیشرفت در مورد چگونگی اقدامات تایید که ممکن است اعمال شوند صادر شود و مطمئن گردد که اجرای اقدامات تایید که ممکن است اعمال شوند صادر شود و مطمئن گردد که اجرای اقدامات تایید با عملکرد مناسب تاسیسات مطابق است و عملیات تاسیسات اجازه تایید مناسب را میدهد. گرازشهای سالانه انهدام . 36- اطلاعات مربوط به اجرای طرحهای انهدام سلاحهای شیمیایی بر اساس قسمت (ب) بند (7) ماده (4) حداکثر ظرف مدت(60) روز بعد از خاتمه هر دوره سالانه تخریب, تحویل دبیرخانه فنی خواهد شد. این اطلاعات باید مقادیر واقعی سلاحهای شیمیایی که در خلال سال قبل در هر تاسیسات انهدام تخریب گردیده اند را مشخص نماید. در صورت لزوم, دلایل عدم دسترسی به اهداف تخریب بایستی بیان شوند. ت- تایید . تایید اظهار نامه های سلاحهای شیمیایی از طریق بازرسی در محل 37- هدف از تایید اظهار نامه های سلاحهای شیمیایی از طریق بازرسیی در محل, تایید صحت اظهارنامه های مربوطه که طبق ماده (3) تنظیم شده اند خواهد بود. 38- بازرسین باید بعد از اینکه یک اظهارنامه ارایه گردید, بلادرنگ تایید را به مورد اجرا گذارند. آنها باید مواردی از جمله مقدار و مشخصات مواد شیمیایی, نوع و تعداد مهمات, قطعات و سایر تجهیزات را تایید نمایند. 39- بازرسین باید, در صورت نیاز از مهر و موم مورد توافق, نشانه گذارها یا سایر روره های کنترل انبار جهت تسهیل در صحت انبار داری سلاحهای شیمیایی در هر انبار ذخیره در تاسیسات استفاده نمایند. 40- هر قدر که انبارگردانی پیش می رود, بازرسین برای نشان دادن اینکه آیا از موجودی انبار برداشتی صورت گرفته, باید نسبت به نصب مهر و مومهای توافق انبار گردانی اطمینان حاصل کنند. پس از اتمام انبارگردانی این مهر و مومها برداشته خواهند شد, مگر آنکه توافق دیگری صورت پذیرد. تایید منظم ازتاسیسات انبارها . 41- هدف از تایید منظم تاسیسات ذخیره, حصول اطمینان از عدم خروج بدون مجوز سلاحهای از این تاسیسات خواهد بود. 42- تایید منظم در اسرع وقت بعد از ارایه اظهار نامه سلاحهای شیمیایی آغاز و تا خروج تمام سلاحهای شیمیاییی از تاسیسات ذخیره ادامه خواهد یافت. تایید باید بر اساس توافقنامه تاسیسات, بازرسی در محل و نظارت و مراقت با دستگاههای در محل را تواما" با انجام برساند. 43- هنگامی که تمام سلاحهای شیمیایی از تاسیسات ذخیره خارج شدند, دبیرخانه فنی باید اظهار نامه دولت عضو را بر این مبنا تایید نماید. بعد از این تاییدیه, دبیرخانه فنی باید تایید منظم از تاسیسات ذخیره را خاتمه داده و بلادرنگ تمام دستگاههای مراقبت و نظارت نصب شده در محل توسط بازرسین را جمع آوری نماید. بازرسیها و بازدیدها. 44- تاسیسات ذخیره خاصی که قرار است مورد بازرسی قرار گیرد ت وسط دبیرخانه فنی به گونه أی انتخاب خواهد شد که ماتعی برای پیش بینی زمان دقیقی که قرار است از تاسیسات بازرسی به عمل آید وجود نداشته باشد. دستور العملهای تعیین تناوب بازرسیهای منظم در محل به وسیله دبیرخانه فنی با در نظر گرفتن توصیه هایی که توسط کنفرانس مطابق قسمت (خ) بند(21) ماده (8) تایید شده اند مشخص خواهد شد.
45- دبیرخانه فنی باید(48) ساعت قبل از ورود برنامه ریزی شده تیم بازرسی به تاسیسات برای بازرسیها یا بازدیدهای منظم از تاسیسات ذخیره, ذدولت عضو مورد بازرسی را کتبا" تصمیم بازرسی یا بازدیدمطلع نماید. در مواردی که بازرسیها یا بازدیدها برای حل مسایل فوری باشد, این مدت ممکن کوتاهتر شود. دبیرخانه فنی باید هدف بازرسی یا بازدید را مشخص نماید. 46- دولت عضو بازرسی شونده باید مقدمات لازم را جهت ورود بازرسان فراهم آوردو از انتقال سریع آنها از نقطه ورود به تاسیسات ذخیره اطمینان حاصل نماید. توافقنامه تاسیسات ترتیبات اداری بازرسان را مشخص خواهد کرد.47- دولت عضو بازرسی شونده باید به محض ورود تیم بازرسی به تاسیسات ذخیره سلاحهای شیمیایی جهت انجام بازرسی, اطلاعات ذیل را در مورد تاسیسات در اختیار آنها بگذارد: (الف) تعداد ساختمانهای ذخیره سازی و مکانها انبار ذخیره, (ب) برای هر ساختمان ذخیره سازی و مکان انبار ذخیره, نوع و شماره شناسایی یا تخصیص نشان داد شده در نمودار محل, و (پ)برای هر ساختمان ذخیره سازی و مکان انبار ذخیره در تاسیسات تعداد اقلام هر نوع خاص سلاح شیمیایی و برای مخازنی که بخشی ازمهمات دوگانه محسوب نمی شود, مقدار واقعی ماده شیمیایی پر شدهم در هر مخزن . 48- در اجرای انبار گردانی در زمان موجود بازرسان حق داردند که. (الف) هر یک از روشهای فنی (تکنیک) زیر را به کارگیرند: اول – از تمام سلاحهای شیمیایی ذخیره شده در تاسیسات لیست برداری نمایند, دوم- از تمام سلاحهای شیمیایی ذخیره شده در ساختمانها و مکانها خاص در تاسیسات به انتخاب خود لیست برداری نمایند, یا. سوم- از تمام سلاحهای شیمیایی از یک یا چند نوع خاص که در تاسیسات ذخیره گردیده اند به انتخاب خود لیست برداری نمایند,و (ب) تمام اقلام لیست برداری شده را با مذدارک مورد توافق تطبیق نمایند. 49- بازرسان باید مطابق با توافقنامه های تاسیسات: (الف) دسترسی بدون ممانعت به تمام بخشهای تاسیسات ذخیره از جمله هر مهمات, قطعات, مخازن جمعی یا سایر مخازن موجود داشته باشند. اقلامی که قرار است مورد بازرسی قرار گیرند توسط بازرسان انتخاب خواهند شد,و (ب) حق داشته باشند در طول بازرسی اول و هر بازرسی بعدی از تاسیسات ذخیره سلاحهای شیمیایی مشخص نمایند که مهمات, قطعات و مخازن از کدام نمونه ها برقرار است برداشته شوند و به این مهمات, قطعات و مخازن یک برچسب خاصی نصب نمایند تا در صورت برداشتن یا دستکلری مشخص گردد. از اقلام برچسب زده شده در تاسیسات ذخیره سلاحهای شیمیایی یا/ تاسیسات انهدام سلاحهای شیمیایی به محض اینکه عملا" امکان نمونه برداری بر طبق برنامه های انهدام مربوطه فراهم باشد و در هر صورت حداکثر تا اتمام عملیات انهدام نمونه برداری خواهند شد. تایید منظم (سیستماتیک ) انهدام سلاحهای شیمیایی . 50- هدف از تایید انهدام سلاحهای شیمیایی موارد ذیل خواهد بود: (الف) تایید مشخصات و مقدار ذخیره های سلاحهای شیمایی که قرار است منهدم شوند, و. (ب) تایید اینکه این ذهیره ها منهدم گردیده اند. 51- عملیات انهدام سلاحهای شیمیایی در طول 390 روز اولیه پس از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون مطابق ترتبیات تایید انتقالی اجرا خواهد شد. چنین ترتیباتی شمال یک توافقنامه تاسیسات انتقالی, مقررات تایید از طریق بازرسی در محل و نظارت و مراقبت با دستگاههای مستقر در محل و زمان بندی انجام این ترتیبات مورد توافق بین سازمان و دولت عضو بازرسی شونده قرار خواهد گرفت. این ترتیبات حداکثر ظرف مدت (60) روز پس از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای دولت عضوبا در نظر داشتن توصیه های دبیرخانه فنی که بر مبنای ارزیابی اطلاعات جزیی تاسیسات که مطابق بند(31) و بازدید از تاسیسات تهیه شده توسط شورای اجرائی تصویب خواهد شد. شورای اجرائی باید در اولین نشست خود خط مشی ترتیباات تایید انتقالی را بر اساس توصیه هایی که توسط کنفرانس, مطابق قسمت (خ) بند (21)ماده(8) مورد تایید قرار گرفته است تعیین نماید. ترتیبات تایید انتقالی به گونه أی طراحی خواهد شد که بدون ایجاد هیچ گونه مانعی در اجرای عملیات در حال انجام تخریب, تایید شود که در طول کل مدت انتقال, سلاحهای شیمیایی مطابق با اهداف بند(50) مورد امضاء قرار گرفته است. 52- مقررات بندهای (53) تا (61) شامل عملیات انهدام آن دستته از سلاحهای شیمیایی می شوند که در نظر است حداقل ظرف مدت (390) روز بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون تخریب آنها آغاز شود. 53- بر اساس این کنوانسیون و اطلاعات تفصیلی تاسیسات تخریب و حسب مورد و در موارد ممکن, بر اساس تجارب بازرسیهای قبلی دبیرخانه فنی باید پیش نویس طرح بازرسی ا تخریب سلاحهای شیمیایی در هر تاسیسات تخریب را آماده نماید. این برنامه حداقل ظرف مدت 270 روز قبل از شروع عملیات انهدام بر طبق این کنوانسیون تکمیل و جهت اظهار نظر به دولت بازرسی شونده ارایه خواهد شد. هر اختلافی بین دبیرخانه فنی و دولت عضو بازرسی شونده از طریق مشاوره حل خواهد شد. هر موضوع حل نشده به شورای اجرائی از نظر تسهیل در اجرای کامل این کنوانسیون جهت اقدام مقتضی ارجاع خواهد شد. 54- دبیرخانه فنی باید حدلق 240 روز قبل از اینکه هر یک از تاسیسات امضاء سلاحهای شیمیایی دولت عضو بازرسی شونده فعالیبتها انهدام را طبق این کنوانسیون آغاز کنند, بازدید اولیه أی را جهت آشنایی خود با آن تاسیسات و ارزیابی کفایت طرح بازرسی, از آن تاسیسات به عمل آورد. 55- در مورد تاسیسات موجودی که عملیات انهدام سلاحهای شیمیایی قبلا" در آنها آغاز گردیده است, دولتع عبضو بازرسی شونده ملزم به رفع آلودگی تاسیسات قبل از اجرای بازدید اولیه دبیخانه فنی نخواهد بود. مدت این بازدید نباید از (5) روز تجاوز کرده و تعداد پرسنل بازدید کننده نباید از (15) نفر بیشتر باشد. 56- طرحهای تفصیلی توافق شده برای تایید به همراه توصیه مربوطه توسط دبیرخانه فنی, برای بررسی به شورای اجرائی ارسال خواهد شد. شورای اجرائی باید این طرحها را با نظر تصویب سازگار با اهداف تایید و تعهدات این کنوانسیون بررسی ناید. به علاوه شورای اجرائی بایستی تایید نماید که طرحهای تخریب عملی, کار او با اهداف تایید مطابق هستند. این بررسی حداقل ظرف مدت (180) روز قبل از آغاز دوره انهدام تکمیل خواهد شد. 57- هر یک از اعضاء شورای اجرائی می تواند با دبیرخانه فنی در خصوص هر ماسله مربوطه به کفایت طرح تا0یید مشورت نماید. چنانچه اعراضی توسط هیچ یک از اعضای شورای اجرائی وجود نداشت, طرح به مورد اجرا گذارده خواهد شد. 58- چنانچه مشکلاتی وجود داشته باشد, شورای اجرائی باید جهت حل آنها با دولت عضو وارد مذاکره شود. 59- توفقنامه های تفصیلی تاسیسات برای انهدام سلاحهای شیمیایی با در نظر گرفتن مشخصات خاص تاسیسات امحاء و نحوه عملیات آنها بید موارد ذیل را مشخص نماید: (الف) رویه هی تفصیلی بازرسی در محل, و (ب) مقررات تایید از طریق نظارت و مراقبت مستمر با ابزار در محل و حضور بازرسان. 60- به بازرسان مجوز دسترسی به هر تاسیسات انهدام سلاحهای شیمیایی حداقل ظرف مدت(60) روز قبل از آغاز تخریب مطابق با این کنوانسیون در تاسیسات داده خواهد شد. چنین اجازه أی جهت نظارت بر نصب تجهیزات بازرسی, بازرسی این تجیهزات و آزمایش عملیات آنها و همچنین به هدف آخرین بررسی مهندسی از تجهیرات داده خواهد شد. در کمترین مدت مورد نیاز حداکثر ظرف مدت (60) روز برای نصب و آزمایش تجهیزات بازرسی متوقف خواهد شد. بر اساس نتیجه حاصله از آزمایش و بررسی دولت عضو و دبیرخانه فنی می توانند در مورد تغییرات در توافقنامه تفصیلی آن تاسیسات با یکدیگر موافقت نمایند. 61- دولت عضو بازرسی شونده باید حمل هر محموله سلاحهای شیمیای از تاسیسات انبار ذخیره سلاحهای شیمیایی را به تاسیسات انهدام, حداکثر ظرف مدت (4) ساعت قبل به رهبر تیم بازرسی در تاسیسات انهدام سلاحخهای شیمیایی اطلاع دهد. این اطلاعیه باید نام تاسیسات انبار ذخیره, زمان تخمینی خروج و ورود محموله, انواع خاص و مقدار سلاحهای شیمیایی حمل شده جابجایی یا عدم جابجایی اقلام برچسب دار و نحوه حمل را مشخص نماید. این اطلاعیه می تواند شامل بیشتر از یک محموله باشد. رهبر تیم بازرسی کتبا" و بلادرنگ در جریان هرگونه تغییرات در این اطلاعات قرار خواهد گرفت. محل انبار سلاحهای شیمیایی در تاسیسات انهدام سلاحهای شیمیایی. 62- بازرسان باید ورود سلاحهای شیمیایی را به تاسیسات انهدام و نگهداری این سلاحهای شیمیایی را تایید نمایند. بازرسان باید محتویات هر محموله را با استفاده از رویه های توافق شده مطابق با مقررات ایمنی تاسیسات قبل از امحاء سلاحهمای شیمیایی تایید نمایند. آنها باید در صورت لزوم از مهر و مومهایی توافق شده, نشانه گذارها یا سایر رویه های کنترل انبار جهت تسهیل در امر انبار گردانی دقیق سلاحهای شیمیایی قبل از انهدام استفاده نمایند. 63- در اولین فرصت و مادامی که سلاحهای شیمیایی در تاسیسات انبار ذخیره سلاحهای شیمیایی واقع در تاسیسات امحاء سلاحهای شیمیایی نگداری می شوند این تاسیسات ذخیره تحت تایید منظم مطابق با توافقنامه های تاسیسات مربوطه خواهدت بود. 64- در پایان هر مرحله (فاز) فعال تخریب, بازرسان باید از سلاحهای شیمیایی که از تاسیسات ذخیره خارج شده یا نابود شده اند لیستی تهیه نماید.آنهابا استفاده از رویه های کنترل انبار که در بند(62) بدانها اشاره گردیده صحت این انبار گردانی از سلاحهای شیمیایی را تایید نمایند. اقدامات تایید منظم (سیستماتیک) در محل تاسیسات انهدام سلاحهای شیمیایی. 65- در طول کال مرحله فعال انهدام, باید به بازرسین اجازه داده شود تا فعالیتهای خود را در تاسیسات انهدام سلاحهای شیمیایی و تاسیسات ذخیره سلاحهای شیمیایی واقع در این تاسیسات اجرا نمایند. 66- برای اطمینان از عدم بازگشت سلاحهای و تکمیل مراحل(پروسه) انهدام در هر تاسیسات امحاء سلاحهای شیمیایی بازرسین باید حق داشته باشند که با حضور و نظارت و مراقبت خود با ابزار در محل به شرح زیر تایید را به انجام برسانند: (الف) ورود سلاحهای شیمیایی به تاسیسات, (ب) محل نگهداری موقت سلاحهای شیمیایی و نوع خاص و مقدار سلاحهای شیمیایی که در آن منطقه انبار شده است, (پ) نوع خاص و مقدار سلاحهای شیمیایی در حال انهدام, (ت) مراحل (پروسه) انهدام, (ث) محصول نهایی انهدام, (ج) اوراق کردن قطعات فلزی, و (چ) یکپارچگی مراحل انهدام و تاسیسات به عنوان یک مجموعه, 67- بازرسان باید حق داشته باشند که برای نمونه برداری مهمات, قطعات یا مخازن موجود در محلهای نگهداری موقت در تاسیسات امحا÷ سلاحهای شیمیایی را برچسب گذاری نمایند. 68- تا حدی که نیازهای بازرسی برآورده شود, اطلاعات مربوط عملیات جاری تاسیسات با تایید اطلاعات و آمار مربوط برای اهداف بازرسی مورد استفاده قرار خواهد گرفت. 69- بعد از تکمیل هر دوره تخریب, دبیرخانه فنی باید اعلامیه دولت عضو مبنی بر تکمیل انهدام مقدار تعیین شده از سلاحهای شیمیایی را تایید نماید. 70- طبق توافقنامه های تاسیسات, بازرسان باید: (الف) به تمام قسمتهای تاسیسات تخریب سلاحهای شیمیایی و تاسیسات انبار ذخیره سلاحهای شیمیایی که در این تاسیساات قرار دارند و شامل هر مهمات, مخازن جمعی یا دیگر مخازن موجود دسترسی بدون ممانعت داشته باشند. اقلام مورد بازرسی توسط بازرسان مطابق با برنامه تایید توافق شده توسط دولت عضو مورد تایید شده توسط شورای اجرائی انتخاب خواهند شد, (ب) تجزیه و تحلیل منظم (سیستماتیک) نمونه ها در محل در خلال مراحل انهدام را نظارت و مراقبت نمایند, و. (پ) نمونه هایی که بر حسب درخواست خود از هر یک از قطعات, محازن جمعی و سایر مخازن در تاسیسات انهدام یا تاسیسات انبار ذخیره شذده را در صورت نیاز دریافت دارند. بخش (ب) 4- سلاحهای شیمیایی قدیمی مطابق ،چه که در بخش(ب) آمده است منهدم خواهند شد. 2- سلاحهای شیمیایی رها شده از جمله آن دسته از سلاحهایی است که با تعریف مندرج در قسمت(ب) بند(5) ماده(2) مطابفت دارند همانگونه که در بخش(پ) آمده است مورد انهدام قرار خواهند گرفت. ب- رژیم سلاحهای شیمیایی قدیمی. 3- دولتعضوی که طبق تعریف قسمت(الف) بند(5) ماده(2) در محدوده سرزمینی خود دارای سلاحهای شیمیایی قدیمی است باید حداکثر ظرف مدت (30) روز پس از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای آن دولت تا حد امکان تمام اطلاعات مربوطه موجود شامل مکان, نوع مقدار و وضعیت کنونی این دسته از سلاحهای رابه دبیرخانه فنی ارایه نماید. درمورد سلاحهای شیمیایی قدیم آنطور که در قسمت (ب) بند(5) ماده(2) تعریف شده, دولت عضو باید مطابق جز÷ اول قسمت (ب) بند(1) ماده (3) اعلامیه أی تاحد امکان شامل اطلاعات مشخص شده در بند یک تای سه قسمت (الف) بخش (4) این ضمیمه را به دبیرخانه فنی ارایه نماید. 4- دولت عضوی که پس از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای آن دولت سلاحهای شیمیایی قدیمی کشف نماید, اطلاعات مشخص شده در بند(3) را باید حداکثر ظرف مدت (180) روز پس از کشف این سلاحهای قدیمی به دبیرخانه فنی ارایه نماید. 5- دبیرخانه فنی باید به منظور تایید اطلاعات ارایه شده مطابق بندهای (3) و (4) و به ویژه جهت تعیین اینکه آیا این سلاحهای شیمیایی مطابق باتعریف مشخص شده در بند(5) ماده(2) در مورد سلاحهای شیمیایی قدیمی می باشد یک بازرسی اولیه و به هر تعداد لازم بازرسیهای بعدی را به عمل آورد. دستورالعمل تشخیص قابلیت کاربرد سلاحهای شیمیایی تولید شده بین سالهای 1925 و 1946 برابر سالهای 1305 و 1325 هجری شمسی مطابق قسمت (خ) بند(2) ماده(8) توسط کنفرانس تایید خواهد شد. 6- دولت عضو باید سلاحهای شیمیایی قدیمی که توسط دبیرخانه فنی تایید شده است و در تعریف قسمت (الف) بند(5) ماده(2) می گنجد را زباله سمی تلقی نماید. دولت عضو باید از اقدامات انجام شده برای انهدام یا در غیر اینصورت دفع (دور ریختن) اینگونه سلاحهای شیمیایی قدیمی به عنوان زباله رسمی مطابق با قوانین ملی خود دبیرخانه فنی را مطلع سازد. 7- بر حسب بندهای (3)تا(5) دولت عضو باید سلاحهای شیمیایی قدیمی که توسط دبیرخانه فنی تطبیق آنها با تعریف قسمت (ب) بند(5) ماده (2) تایید گردیده است را بر اساس ماده(4) و بخش(الف) 4 این پیوست نابود سازد. به علاوه بر مبنای در خواست دولت عضو, شورای اجرائی می تواند مقررات مربوط به ترتیب انهدام این سلاحهای شیمیایی و محدودیت زمانی عیین شده را در صورتی که تصمیم بگیرد که انجام این کار هدف و مقصود این کنوانسیون را در معرض خطر قرار نمی دهد تغییر دهد. این درخواست باید حاوی پیشنهمادات مشخص برای تغییر این مقررات و توضیحات تفصیلی دلایل تغییر پیشنهمادی باشد. پ- رژیم سلاحهای شیمیایی رها شده. 8- دولت عضوی که در محدوده سرزمینی آن سلاحهای شیمیایی رها شده وجودداشته باشد (از این پس «دولت عضو سرزمینی»خوانده می شود) باید حداکثر ظرف مدت (30) روز پس از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای آن دولت تمام اطلاعات مرتبط موجود در رابطه با سلاحهای شیمیایی رها شده را به دبیرخانه فنی ارایه نماید. این اطلاعات در حد امکان باید شامل مکان, نوع, مقدار و وضعیت کنونی سلاحهای شیمیایی رها شده و همچنین اطلاعات راجع به چگونگی رها شدن این سلاحها باشد. 9- دولت عضوی که پس از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای آن دولت سلاحهای شیمیایی رها شده کشف نماید تمام اطلاعات مربوط موجود در مورد سلاحهای شیمیایی رها شده, کشف شده را بااید حداکثر ظرف مدت (180) روز پس از کشف به دبیرخانه فنی ارایه نماید. این اطلاعات تا حد امکان باید شامل مکان,نوع, مقددار و وضعیت کنونی این سلاحهای شیمیایی رها شده و همچنین اطلاعات مربوط به چگونگی رها شدن آنها باشد. 10- دولت عضوی که در محدوده سرزمینی دولت عضو دیگری ( که از این پس دولت عضو رها کننده نامیده می شود) دارای سلاحهای شیمیایی رها شده باشد, بایدحداکمثر ظرف مدت(30) روز پس از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای آن دولت تمام اطلاعات مربوط موجود در سلاحهای شیمیایی رها شده را به دبیرخانه فنی ارایه نماید. این اطلاعات تا حد امکان باید شامل مکان, نوع, مقدار و وضعیت کنونی این سلاحهای شیمیایی رها شده و وضعیت سلاحهای شیمیایی رها شده باشد. 11- دبیرخانه فنی جهت تایید اطلاعات ارایه شده مربوطه و طبق بندهای (8) تا (10) باید یک بازرسی اولیه و در صورت ضرورت بازرسیهای بعدی را اجراء و لزوم انجام تایید منظم (سیستماتیک) بر طبق بندهای (41) تا (43) قسمت (الف) بخش (4) این پیوست را تعیین نماید. دبیرخانه فنی در صورت ضبرورت باید در مورد منشا سلاحهای شیمیایی رهما شده تحقیق نموده و مدارک مربوط به چگونگی رها شدن را تهیه و دولت رها کننده را شناسایی نماید. 12- گزارش دبیرخانه فنی باید به شورای اجرائی, دولت عضو سرزمینی دارنده سلاحهای شیمیایی دها شده اعلام شده یا توسط دبیرخانه فنی به عنوان دارنده سلاحهای شیمیایی رها شده اعلام شده یا توسط دبیرخانه فنی به عنوان دارنده سلاحهای شیمیایی رها شده شناسایی گردیده تسلیم شود. چنانچه یکی از دولتهای عضوی که مستقیما" دگیر این امر است از این گزارش رضایت نداشته باشد باید این حق را داشته باشد که موضوع را مطابق مقررات این کنوانسیون حل نماید یا موضوع را از نظر رفع اختلاف بدون فوت وقت به شورای اجرائی احاله نماید. 13- طبق بند(3) ماده یک دولت عضو سرزمینی باید حق داشته باشد که از دولت عضوی که به عنوان عضو رها کننده مشخص گردیده بر اساس بندهای (8) تا (12) درخواست نماید جهت انهدام سلاحهای شیمیایی رها شده در همکاری با دولت عضو سرزمینی, با آن دولت وارده مشاوره گردد. این دولت عضو باید فورا" درخواست خود را به اطلاع دبیرخانه فنی برساند. 14- مشورتهای بین دولت عضو سرزمینی و دولت عضو رها کننده از نظر تهیه طرح مورد توافق طرفین جهت انهدام باید حداکثر ظرف مدت(30) روز بعد از اینکه دبیرخانه فنی از درخواست اشاره شده دربند(13) مطلع می گردد آغاز شود. طرحج توافق شده طرفین جهت انهدام باید حدکثر ظرف مدت 180 روز بعد از اینکه دبیرخانه فنی از درخواست مورد اشاره دربند(13) مطلع گردید به دیبیرخانه فنی فرستاده شود. بر اساس درخواست دولت عضو سرزمینی و دولت عضو رها کننده شورای اجرائی می تواند ضرب الاجل ارسال طرح انهدام مورد توافق را تمدید نماید. 15- ره منظور انهدام سلاحهای شیمیایی رها شده دولت عضو رها کننده بایدتمام امکانات لازم مالی, فنی, نیروی متخصص و دیگر منابع را تامین نماید. دولت عضو سرزمینی باید همکاری مناسب را به عمل آورد. 16- چنانچه دولت عضو رها کننده قابل شناسایی نبوده و یا عضو(پیمان) نباشد, دولت عضو سرزمینی به منظور حصول اطمینان ااز انهدام سلاحهای شیمیایی رها شده می تواند از سازمان و یا دیگر دولتهای عضو جهت انهدام این سلاحهای شیمیایی رها شده درخواست مساعدت نماید. 17- برحسب بندهای (8) تا (16), مقررات ماده(4) و بخش(الف)4 و بخش (الف)4 از این پیوست باید در مورد انهدام سلاحهای شیمیایی رها شده هم اعمال شود. درمورد سلاحهای شیمیایی رهما شده أی که در تعریف سلاحهاسی شیمیایی قدیمی قسمت(ب) بند(5) ماده (2) می گنجد, شورای اجرائی بر اساس درخواست دولت عضو سرزمینی منفردا" یا همراه دولت رها کننده می تواند اجرای مقررات تخریب را در صورتی که تعیین نمایدچنین امری خطری برای اهداف و مقاصد کنوانسیون نخواهد داشت تغییر و یا در موارد استثنایی آنها را به حالت تعلیق در آورد. در مورد سلاحهای شیمیایی رها شده أی که در تعریف سلاحهای شیمیایی مندرج در قسمت (ب) بند (5) ماده (2) نمی گنجد, شورای اجرائی بر اساس درخواست دولت عضو سرزمینی منفردا" یا به همراه دولت عضو رها کننده می تواند در شرایط استثنایی مقررات زمانبندی و ترتیب انهدام را در صورتی که تشخیص دهد این ا مر خطری برای اهداف و مقاصد کنوتنسیونخواهد داشت تغییر دهد. هر گونه درخواست همانطور که در این بند بدان اشاره گردید باید حاوی پیشنهاد خاصی برای تغییر در مقررات و توضیح تفصیلی دلایل تغییرات پیشنهادی باشد. 18- دولتهیا عضو می توانند موافقتنامه ها یا توفقهمایی را در رابطه با انهدام سلاحهای شیمیایی رها شده بین خود منعقد نمایند. شورای اجرائی می تواند تصمیم بگیرد که براساس درخواست دولت عضو سرزمینی منفردا" یا به همراه دولت عضو رها کننده بعضی از مقررات انتخاب شده در این موافقتنامه ها یا توافقها بر مقررات این بخش دارای ارجحیت باشند, در صورتی که شورای اجرائی تعیین کند که این موافقتنامه ها و توفقهای تخریب سلاحهای شیمیایی رها شده را طبق بند(17) تضمین می نماید. بخش 5- انهدام تاسیسات تولیدا سلاحهای شیمیایی و تایید آنها مطابق ماده (5) الف- اظهار نامه ها . اظهار نامه های تاسیسات تولید سلاحها شیمیایی. 1- اظهار نامه تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی توسط یک دولت عضو طبق جزء دوم قسمت (پ) بند(1) ماده(3) برای هر تاسیسات باید شامل موارد زیر باشد: (الف) نام تاسیسات, اسامی مالکین و اسامی شرکتها یا موسساتی که تاسیسات را از اول ژانویه 1946 برابر دهم دی ماه سال 1325 راه اندازی نموده اند, (ب) محل دقیق تاسیسات, شامل آدرس, مکان مجتمع, مکان تاسیسات در داخل مجتمع یا مشخص کردن ساختمان و شماره سازه آن, در صورت وجود, (پ) بیانیه أی دال بر اینکه آن تاسیسات, تاسیسات تولیدی مواد شیمیایی هستند که به عنوان سلاحهای شیمیایی تعریف شده اند یا اینکه تاسیساتی برای پرکردن سلاحهای شیمیایی می باشند و یا اینکه برای هر دو منظور هستند, (ت) تاریخ تکمیل بنای ساختمان و دوره هایی که هرگونه تغییراتی در آن تاسیسات ایجاد شده از جمله نصب تجهیزات جدید یا اصلاح شده که به طور عمده ویژگیهای فرآیند تولید را در آن تاسیسات دگرگون کرده باشد, (ث) اطلاعات راجع به مواد شیمایی تعریف شده به عنوان سلاحهای شیمیایی که در آن تاسیسات پر شده اند و تاریخ شروع و توقف چنین تولید یا پرسازی: اول – برای موات شیمیایی تعریف شده یه عنوان سلاحهای شیمیایی که در آن تاسیسات تولید گردیده اند, چنین اطلاعاتی باید بر حسب انواع خاص مواد شیمیایی تولید شده , مبین نام ماده شیمیایی مطابق با اسامی موجود در لیستهای «اتحادیه بین المللی شیمی محض و کاربردی», فرمول ساخت و شماره ثبت ماده شیمیایی خدمات خلاصه تحقیقات شیمایی در صورتی که تعیین شده و بر اساس اعلام وزن آن ماده به تن. دوم – برای مهمات, قطعات و ظروفی که در تاسیسات پرشده, چنین اطلاعاتی باید بر حسب نوع خاص سلاحهای شیمیایی پرشده و وزن ماده شیمیایی آن در هر واحد اعلام شوند. (ج ) ظرفیت تولید تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی: اول – برای یک تاسیسات جایی که سلاحهای شیمایی تولید می شده, ظرفیت تولید بایستی بر حسب مقدار توان بالقوه سالیانه تولید برای یک ماده خاص بر اساس فرآیندی تکنولوژی واقعی به کار رفته, یا در مواردی که فرآیندها به طور واقعی مورد استفاده نبوده (ولی)برای استفاده در آن تاسیسات طارحی شده اعلام گردد. دوم- برای یک تاسیسات, جایی که سلاحهای شیمیایی پر می شده, ظرفیت تولید بایستی بر حسب مقدار ماده شیمایی که سالانه در بآن تاسیسات می تواند برای پر کردن هر نوع خاص سلاحهای شیمیایی مورد استفاده قرار گیرد بیان گردد. (چ) برای تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی که امحاء نگردیده اند, شرحی از تاسیسات شامل مورد زیر: اول- نقشه محل (دیاگرام سایت), دوم- نمودار فرایندهای جاری تاسیسات, سوم – لیست ساختمانها, تجهزات ویژه و هر نوع قطعات یدکی این تجهیزات در تاسیسات. (ح) وضعیت فعلی کارخانه شامل: اول – تاریخ آخرین تولید سلاحهای شیمیایی در آن تاسیسات, دوم- چنانچه آن تاسیسات منهدم شده است, تاریخ و نحوه انهدام آن, سوم – چنانچه آن تاسیسات پیش از لازم الاجرا شدن کنوانسیون برای فعالیتی غیر مرتبط با سلاحهای شیمیایی مورد استفاده قرار گرفته یا بدین منظور تغییر یافته و در این صورت اطلاعات مربوط به تغییرات ایجاد شده تاریخ شروع فعالیتهای مربوط به تولید سلاحهای غیر شیمیایی و ماهیت چنین فعالیتی که در صورت امکان مبین نوع محصول باشد, (خ) مشخص کردن اقدامات انجام شده توسط دولت عضو برای بستن (تعطیل کردن) و شرحی از اقدامات انجام شده و آنچه دولت عضو در آتیه قرار است در راستای غیر فعال کردن تاسیسات انجام دهد, (د) شرحی از نمونه معمول فعالیتهای ایمنی و امنیتی انجام شده در تاسیسات غیر فعال, (ذ) بیانیه أی در این مورد که آیا تاسیسات, تبدیل به تاسیسات امحاء سلاحهای شیمیایی خواهد شد, در این صورت, تاریخ این تبدیل. اظهارنامه های تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی. طبق جزء سوم قسمت (پ) بند (1) ماده (3) 2- اظهارنامه تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی بر طبق جزء سوم قسمت (پ) بند (1) ماده (3) باید شامل کلیه اطلاعات مشخص شده دربندیک فوق باشد. دولت عضوی که تاسیسات در قلمرو آن قرار داشته یا قرار داده شده است مسوولیت دارد که با سایر دولتها ترتیبات لازم را جهت حصول اطمینان از صدور اعلامیه ها اتخاذ نماید. اگر دولت عضوی که تاسیسات در قلمرو آن قرار داشته یا قرار داده شده است قادر به انجام این تعهد نباشد, بایستی دلایل لازم را ارایه نماید. اظهار نامهنقل و انتقالات گذشته. 3- یک دولت عضو که تجهیزات تولید سلاحهای شیمیایی را از اول ژانویه 1946 برابر دهم دی ماه سال 1325 هجری شمسی منتقل یا دریافت نموده است. بایستی این نقل و انتقالات را بر طبق جزء چهارم قسمت (پ) بند(1) ماده(3) و بند (5) ذیل اعلام نماید. در صورتی که کلیه اطلاعات مشخص شده در مورد نقل و انتقال اینگونه تجهیزات بین اول ژانویه 1946 تا اول ژانویه 1970 برابر با دهم دی مال سالهای 1325 تا 1350 هجری شمسی موجود نباشد, دولت عضو بایستی هر گونه اطلاعات موجود در این رابطه را اعلام و علت عدم ارایه اعلامیه کامل را توضیح دهد. 4- تجهیزات تولید سلاحهای شیمیایی اشاره شده در بند(3) به موارد زیر اطلاق می گردد: (الف) تجهیزات تخصصی, (ب) تجهیزاتی که منحصرا" برای تولید قسمتهای غیر شیمیایی برای مهمات شیمیایی طراحی یا استفاده شده است. (پ) اظهار نامه مربوط به نقل و انتقال تجهیزات تولید سلاحهای شیمیایی بایستی به شرح ذیل مشخص خواهد نمود: (الف) دریافت کننده / انتقال دهنده تجهیزات تولید سلاحهای شیمیایی, (ب) اوراق شناسایی تجهیزات, (پ) تاریخ نقل و انتقال, (ت) تخریب یا عدم تخریب تجهیزات اگر مشخص است,(ث)محل استقرار فعلی, اگر مشخص است. ارایه طرحهای کلی انهدام. 6- برای هر تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی, دولت عضو باید اطلاعات زیر را ارایه نماید: (الف) جدول زمان بندی پیش بینی شده برای اقدامات یکه قرار است انجام شود, (ب) روشهای تخریب. 7- برای هر تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی که دولت عضو در نظر دارد به طور موقت آنرا تبدیل به تاسیسات تخریب سلاحهای شیمیایی نماید, اطلاعت زیر باید توسط آن دولت ارایه گردد: (الف) جدول زمان بندی پیش بینی شده جهت بهره برداری از آن تاسیسات به عنوان تاسیسات تخریب سلاحهای شیمیایی, (ب) جدول زمان بندی پیش بینی شده جهت بهره برداری از آن تاسیسات به عنوان تاسیسات امحا÷ سلاحهای شیمیایی, (پ) توصیف تاسیسات جدید, (ت) روش تخریب تجهیزات خاص, (ث) جدول زمان بندی برای تخریب تاسیسات تبدیل شده بعد از بهره برداری جهت تخریب سلاحهای شیمیایی, (ج) روشهای تخریب تاسیسات تبدیل شده. ارایه طرحها و گزارشات سالانه انهدام. 8- دولت عضو بایستی حداقل ظرف مدت(90) روز قبل از شروع «سال امحاء» یک طرح سالیانه برای تخریب سلاحهای شیمیایی ارایه نماید این طرح سالانه باید موارد زیر را مشخص نماید: (الف) ظرفیتی که قرار است مورد تخریب قرار گیرد, (ب) نام ومکان تاسیساتی که امحاء در آنجا واقع خواهد شد, (پ) لیست ساختمانها و تجیزاتی که درهر تاسیسات نابود خواهند شد, و (ت) روشهای طراحی شده تخریب. 9- دولت عضو باید گزارش سالانه تخریب را حداکثر ظرف مدت (90) روز بعد از پایان سال تخریب قبلی ارایه نماید و این گزارش سالانه موارد زیر را بایستی مشخص نماید: (الف) ظرفیت امحاء شده, (ب) نام ومکان هر تاسیسات که امحاء در آن صورت پذیرفته است, (پ) لیست ساختمانها و تجهزات امحا÷ شده در هر تاسیسات, (ت) روشهای امحاء 10- برای یک تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی اعلام شده طبق جزء سوم قسمت (پ) بند(1) ماده(3) دولت عضوی که تاسیسات در قلمرو آن قرار داشته یا قرار داده شده است مسوول است که با اتخاذ ترتیبات مناسب اطمینان حاصل نماید که اعلامیه ها طبق بند(6) تا (9) فوق صادر می شوند. چنانچه دولت عضوی که تاسیسات در قلمرو آن قرار داشته یا قرار داده شده است قادر به انجام این تعهد نباشد, بایستی دلایل لازم را ارایه نماید. ب- انهدام. اصول کلی انهدام تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی. 11- هر دولت عضو بایدبرطبق اصول مندرج در ماده (7) و این بخش در مورد روشهای انهدام تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی تصمیم گیری نماید. اصول و روشهای تعطیل تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی 12- هدف از تعطیل(بستن) تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی, غیر فعال ساختن آن است. 13- اقدامات توافق شده برای تعطیل بایستی توسط دولت عضو و با در نظر گرفتن خصوصیات ویژه هر تاسیسات انجام شود. این اقدامات باید از جمله شامل موارد زیر باشد: (الف) منع تصرف استفاده از ساختمانهای تخصصی و ساختمانها استاندارد تاسیسات جز برای فعالیتهای موافقت شده, (ب) قطع ارتباط تجهیزاتی (دستگاههایی) که مستقیما" با تولید سلاحهای شیمیایی مربوطند شامل از جمله تجهیزات کنترل فرآیندها و تسهیلات, (پ) از کارانداختن دستگاهها حفاظت کننده و تجهیزاتی که منحصرا" برای ایمنی عملیات تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی به کار ی رود. (ت) نصب در پوشهمای کور کننده و سایر قطعاتی که از ورود و یا خروج مواد شیمیایی از هر تجهیزات ویژه مربوط به فرآیند ترکیب, جداسازی یا تخلیص مواد شیمیایی که تحت عنوان سلامحهای شیمیایی تعریف می شوند, هر تانک ذخیره کننده و هر ماشینی که برای پرکردن سلاحهای شیمیایی به کار می رود, سیستم حرارتی , سیستم بودتی و منبع تولید برق و یا هر منبع دیگر برق رسانی به این تجهیزات, تانکهای ذخیره سازی یا ماشینهای دیگر جلوگیری می کنند, و . (ث) قطع ریل, جاده و سایر راهمهای موجود جهت حمل و نقل سنگین به تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی به استثناء تعطیل است, دولت عضو می تواند فعالیتهای مربوط به ایمنی و حفاظت فیزیکی در تاسیسات را ادامه دهد. نگهداری فنی تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی قبل از انهدام آنها 15- دولت عضو می تواند فعالیتهای استاندارد نگهداری شامل بازرسی بصری, نگهداری به منظور پیشگیری و تعمیرات جاری را در تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی فقط به دلایل ایمنی که انجام دهد. 16- کلیه فعالیتهمای طراحی شده نگهداری باید در طرحهما کلی و جزیی انهدام مشخص گردند. فعالیتهای مربوط به نگهداری شامل موارد زیر نمی شوند: (الف) جایگزینی هر یک از تجهیزات (دستگاههای) فرآوری, (ب) تغییر ویژگیهای تجهیزات فرآوری شیمیایی.(پ) تولید مواد شیمیایی از هر نوع. 17- تمام فعالتهای نگهداری باید تحت مراقبت و نظارت دبیرخانه فنی قرار گیرند. اصول و روشهای تبدیل موقت تاسیسات تولید ساحهای شیمیایی به تاسیسات انهدام سلاحهای شیمیایی 18- اقدامات مربوط به تبدیل موقت تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی به تاسیسات امحاء سلاحهای شیمیایی باید این اطمینان را ایجاد نماید که رژیم تبدیل موقتی تاسیسات حداقل به دقت و شدت رژیم مربوط به تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی تبدیل نشده باشد. 19- تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی تبدیل شده به تاسیسات امحا÷ سلاحهای شیمیایی, قبل از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون باید در لیست طبقه بندی تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی اعلام گردند. این تاسیسات باید در معرض بازدید مقدماتی بازرسان قرار گیرند تا صحت اطلاعات مربوط به این تاسیسات رامورد تایید قرار دهند. تاییدیه أی مبنی بر تبدیل این تاسیسات به نحوی انجام گرفته است که دیگر به عنوان تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی عمل نخواهد کگر نیز مورد نیاز است و این امر بایستی مدر چهار چوب اقداماتی قرار گیرد که برای تاسیساتی که قرار است در مدت حداکثر(90) روز بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون غیر عملیاتی گردند, پیش بینی شده است. 20- دولت عشوی که قصد تبدیل تاسیسات تولید سلاحهای شینمایی را داشته باشد باید حداکثر ظرف مدت(30) روز بعد ار لازم الاجرا شدن این کنوانسیون در مورد آن دولت با حداکمثر ظرف مدت (30) روز بعد از تصمیم گیری در مورد تبدیل موقت, یک طرح کلی تبدیل تاسیسات سپس طرحهای سالانه را به دبیرخانه فنی ارایه نماید. 21- چنانچه دولت عضوی نیاز داشته باشد تا یک تاسیسات(کارخانه) تولید سلاحهای شیمیایی دیگری را که بعد از لازم الاجرا شدن کنوانسیون در مورد آن دولت تعطیل کرده بود تبدیل به تاسیسات تخریب سلاحهای شیمیایی بنماید, باید مراتب را حداقل (150) روز قبل از انجام تبدیل به دبیرخانه اطلاع دهد. دبیرخانه فنی در ارتباط با آن دولت باید اطمینان حاصل کند که اقداماتی ظضروری صورت گرفته و موجب شده تا آن تاسیسات بعد از تبدیل به عنوان تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی عمل نکنند. 22- تاسیساتی که به تاسیسات تخریب سلاحهای شیمیایی تیدیل شده دیگر نباید مناسب از سرگیری تولید سلاحهای شیمیایی در مقایسه با تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی تعطیل شده و در حال نگهدای باشند. 23- تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی تبدیل شده باید حداکثر ظرف مدت (10) سال بعد از لازم الاجرا شدن کنوانسیون منهدم گردند. 24- هر اقدامی که برای تبدیل یک تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی خاص انجام شود باید منحصر به ویژگیها و مشخصات انحصاری آن تاسیسات باشد. 25- مجموعه اقدامات انجام شده به منظور تبدیل تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی به تاسیسات تخریب سلاحهای شیمیایی, نباید کمتر از اقدامات پیش بینی شده أی باشد که جهت از کار انداختن سایر تاسیسات تولی سلاحهای شیمیایی حداکثر انجام گرفته و باید ظرف مدت)(90) روز بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای دولت عضو قرار است انجام گردد. اصول و روشهای مرتبط با انهدام تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی 26- دولت عضو باید تجهیزات وساختمانهایی که مشمول تعریف تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی می باشند را به قرا ذیل از بین ببرد: (الف) تمامی تجهیزات ویژه و تجهیزات استاندارد باید عینا" نابود شوند, (ب) تمامی ساختمانهای ویژه و ساختمانهای استاندارد باید عینا" نابود شوند. 27- دولت عضو باید تاسیسات تولید مهمات شیمیایی پر نشده و تجهزات بکارگیری سلاحهمای شیمیایی را بقرار ذیل نابود نماید: (الف) تاسیساتی که منحصرا" برای تولید اجزاء غیر شیمیایی مهمات شیمیایی یا تجهیزاتی که به طور خاصی برای استفاده مستقیم در ارتباط با بکارگیری سلاحهای شیمیایی طراحی شده اند, باید اعلام و نابود شوند. فرآیند امحاء و تایید آن بر اساس مقررات ماده(5) و این بخش از همین پیوست که بر امحاء تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی حاکم است باید انجام شود, (ب) تمام تجهیزاتی که منحصرا" برای تولید اجزاء غیرشیمیایی مهمات شیمیایی طراحی یا مورد استفاده قرار گرفته اند باید عینا" نابود شوند. چنین تجهیزات که شامل قالبهای طراحی شده ویژه دارای ویژگیهایی با پایه فلزی می باشند ممکن است به یک محل مخصوص برای نابود سازی برده شوند, (پ) تمام ساختمانها و تجهیزات استاندارد که برای اینگونه فعالیتهای تولیدی استفاده شده اند باید نابود یا جهت مصارفی که در این کنوانسیون منع نشده است در صورت نیاز با تایید از طریق مشاوره و بازرسی همانگونه که در ماده (9) درج گردیده است تبدیل شوند. (ت) فعالیتهایی که بر اساس اهداف کنوانسیون منع نشده اند می توانند همزمان با پیشرفت امحاء یا تبدیل ادامه یابند. ترتیب اندام . 28- ترتیب نابودسازی تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی مبتنی است بر تعهدات مشخص شده در ماده (1) و سایر مواد این کنوانسیون, از جمله وظایف مربوط به تایید منظم در محل در خلال دوره ترتیب انهدام , منافع دولتهای عضو برای خدشه دار شدن امنیت آنها در مدت دوره انهدام, ایجاد اعتماد در مرحله اولیه نابودسازی, کسب تجربه تدریجی در دوره نابود سازی تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی و عملی بودن آن بودن توجه به خصوصیات واقعی تاسیسات و روشهای متخذه امحاء مورد توجه قرار می گیرد. ترتیب امحاء بر اساس اصل یکنواختی می باشد. 29- دولت عضو باید, برای هر دوره نابودسازی, مشخص کند که کدام تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی قرار است نابود شوند و انهدام رابه گونه أی انجام دهد که در خاتمه هر دوره نابود سازی بیش از آنچه که در بندهای (30)و(31) مشخص شده است باقی نماند. برای دولت عضو در نابودسازی تاسیسات تولیدیش با سرعتی بیشتر منعی وجود ندارد. 30- مقررات ذیل برای تاسیساتتولید سلاحهای شیمیایی که مواد شیمیایی جدول (1) را تولید می کنند اعمال خواهد شد: (الف) دولت عضو باید نابد سازی چنین تاسیساتب را حداکثر ظرف مدت یک سال پس از لازم الاجرا شدن این کنوانسون درمود آن دولت شروع کند و تکمیل این امر نباید بیش از ده سال پس از لازم الاجرا شدن کنوانسیون به طول بیانجامد. برای دولتی که در زمان لازم الااجرا این کنوانسیون عضو آن است, کل این مدت باید به سه دوره مجزای نابود ساازی یعنینسالهای (5-2), سالهای (8-6) و سالهای (10-9) تقسیمی گردد. برای دولتهایی که پس ازلازم الاجرا شدن کنوانسیون عضو آن می شوند دوره های نابود سازی باید با توجه به بندهای (28-29) مطابقت دارده شوند. (ب) ظرفیت تولید باید به عنوان عامل مقایسه برای چنین تاسیساتی مورد استفاده قرار گیرد. ظرفیت تولید باید با توجه به قوانین مشخص شده برای سلاحهای شیمیایی دوگانه بر اساس عامل تن بیان شود.(پ) سطوح ظرفیت تولیدی تواق شده مناسب برای آخر سال هشتم پس از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون باید ایجاد شود. مازاد ظرفیت تولیدی که از سطح مربوطه تجاوز کند باید به صورت اجزا÷ مساوی در اولین دو دوره امحاء از بین برود, (ت) در خواست برای تخریب میزان معین از ظرفیت باید شامل درخواست برای تخریب هرتاسیسات تولیدسلاحهای شییمیایی دیگری که تاسیسات جدول(1)راتامین می کند یا مواد شیمیایی تولید شده جدول یک در آن محل برای پرکردن مهمات یا افزار مورد استفاده قرار می دهد, باشد, (ث) تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی که برای تخریب سلاحهای شیمیایی به طور موقتی تبدیل شده اند کماکان مشمول تعهد تخریب ظرفیت طبق مقررات این بنیاد مشخص شده خواهند بود. 31-دولت عضو باید تخریب تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی را که مشمول بند(30) نمی شود, حداکثر ظرف مدت یک سال پس از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای آن دولت آغاز نماید و آن را حداکثر ظرف مدت پنج سال پس از لازم الاجرا شدو این کنوانسیون تکمیل نماید. طرحهای تقصیلی انهدام. 32- حداقل ظرف مدت (180) روز قبل از شروع امحاء تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی دولت عضو باید طرحهمای تفصیلی تخریب تاسیساتن شامل اقدامات پیشنهادی تایید تخریب طبق قسمت (ج) بند (33) از حجمله موراد ذیل از به دبیرخانه فنی ازایه نماید: (الف) زمان حضور بازرسان در تاسیساتی که باید نابودشوند, و (ب) روشهای مربوط به تایید اقداماتی که باید برای هر یک از اقلام اعلام شده در انبار اعمال گردد. 33- طرحهای تفصیلی تخریب هر یک از تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی باید شامل موارد زیر باشد(الف) جدول تفصیلی زمان بندی مراحل تخریب, (ب) ترتیب تاسیسسات, (پ) نمودار جریان مراحل, (ت) ریز صورددت موجودی تجهیزت ساختمانها و سایر اقلامی که باید نابود شوند, (ث) اقداماتی که باید در مورد هر قلم از موجودی اعمال شود,(ج) اقدامات پیشنهادی برای تایید, (چ) اقدامات امنیتی / حفاظتی که در خلال نابودی امکانات باید رعایت شود, و (ح) شرایط کار و اامتی که بایستی برای بازرسین فراهم گردد. 34- چنانجچه دولت عضوی قصد دارد که موقتا" تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی را به تاسیسات انهدام سلاحهای شیمیایی تبدیل کند. باید دبیرخانه فنی را حدداقل (150) روز قبل از انجام هر گونه فعالیت تبدیل مطلع کند. این اصلاهیه باید: (الف)نام, آدرس و موقعیت آن تاسیسات را مشخص کند, (ب) نمودار محل شامل کلیه بناها و ناحیه هایی که از انهدام سلاحهای شیمیایی متاثر خواهند شد را فراهم نموده و همچنین تمام بناهای تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی که موقتا" تبدیل خواهند د را مشخص کند, (ب) نمودار محل شامل کلیه بناها و ناحیه هایی که از انهدام سلاحهای شیمیایی متاثر خواهند شد را فراهم نموده و همچنین تمام بناهای تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی که موقتا" تبدیل خواهند شد را مشخص کند, (پ) انواع سلاح شیمیایی و نوع و مقدار ماده شیمیایی داخل آن را که باید نابود شود مشخص کند, (ت) روش انهدام را مشخص کند, (ث) نمودار جریان مراحل شامل آن بخشهایی ازفرآیند تولیدو تجهیزات ویژه أی که برای انهدام سلاحهای شیمیایی تبدیل خواهند شد را فراهم نماید, (ج) مهر و مومها و تجهیزات بازرسی که بالقوه به واسطه تبدیل تاثیر می پذیرد را در صورت امکان مشخهص نماید, و (چ) برنامه أی که زمان تخصیص یافته ره طراحی , تبدیل موقت تاسیسات, نصب تجهیزات, جمع آوری تجهزات, عملیات انهدام وزمان اختتام را معین می کند تهیه نماید.
35-در ارتباط با اهدام تاسیساتی که موقتا" برای انهدام سلاحهای شیمیایی تبدیل شده اند, اطلاعات باید طبق بندهای (32)و(33) تهیه شود. بازنگری طرحهای تفصیلی. 36- بر طبق طرح تفصیلی انهدام و اقدامات پیشنهادی جهت تایید که توسط دولت عضو ارایه شده و بر اساس تجربه حاصل از بازرسیهای قبلی, دبیرخانه فنی باید طراحی برای تایید انهدام آن تاسیسات از طریق مشاوره نزدیک با دولت عضو آماده نماید. هر گونه اختلاف بین دبیرخانه فنی و دولت عضو در باره اقدامات مناسب باید از طریق مشاوره حل گردد. هر مساله حل نشده جهت اقدام مناسب, از نظر تسهیل اجرای کامل این کنوانسیون باید به شورای اجرائی احاله شود. 37- جهت اطمینان از اجرای مقررات ماده (5)و مقررات این بخش , طرحهای ترکیبی برای انهدام و تایید باید بین شورای اجرائی و دولت عضو مورد توافق قرار گیرد. این توافق باید حداقل ظرف مدت(60) روز قبل از زمان پیش بینی شده شروع انهدام, تکمیل گردد. 38- هر عضوی از شورای اجرائی می تواند با دبیرخانه فنی درکلیه موارد مربوط به کفایت طرح ترکیبی انهدام تایید مشورت نماید, اگر هیچ عضوی از شورای اجرائی اعتراضی نداشت, آن طرح باید به مورد اجرا گذارده شود. 39- در صورت وجود هر گونه مشکلات, شورای اجرائی باید با دولت عضو برای حل آنها وارد مشاوره شود, اگر مشکلی حل نشده باقی بماند به کنفرانس احاله خواهد شد. حل اختلافات درباره روشهای انهدام نباید اجرای سایر قسمتهای قابل قبول طرح انهدام را به تاخیر بیانداززد. 40- چنانچه در مورد جوانب تایید با شورا اجرائی به توافق نرسند, یا اگر طرح توصیف شده تایید را ناوان به مورد اجرا گذاشت, تایید از انهدام باید از طریق نظارت مستمر به وسیله وسایل درمحل و حضور فیزیکی بازرسان ادامه یابد. 41- انهدام و تایید باید براساس طح توافقق شده ادامه یابد. تایید نباید بی جهت با فرایند نابود سازی تداخل یابد و باید از طریق حضور بازرسان در محل, جهت شماهمده انهدام اجرا شود. 42- اگر اقدامات لازم تایید یا انهدام مطابق با طرح اجراء نگردد, تمام دولتهای عضو باید از آن مطلع شوند. پ- تایید. تایید اظهار نامه های تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی. از طریق بازرسی در محل. 43- دبیرخانه فنی باید یک بازرسی مقدماتی از هر تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی درمدت زمانی بین (90) تا (120) روز پس ازلازم الاجرا شدن این کنوانسیون برا آن دولت عضو به مورد اجرا گذارد. 44- اهداف بازرسی اولیه باید اینگونه باشند: (الف) تایید نمایند که تولید سلاحهای شیمیایی توقف و اینکه تاسیسات بر اساس این کنوانسیون غیر فعال شده است . (ب) به دبیرخنه فنی اجچازه دهد تا خود را با اقداماتی کهه برای توقف تولید سلاحهای شیمیایی در آن تاسیسات انجام شده آشنا سازد. (پ) به بازرسین اجازه دهد تا بطور موقت تاسیسات را مهروموم کنند. (ت) به بازرسین اجازه دهد تا صورت موجودی ساختمانهما و تجهیزات ویژه را تایید نمایند. (ث) اطلاعات لازم برای طراحی فعالیتهای بازرسی در آن تاسیسات راحاصل نماید, از جمله استفاده از مهر و مومای مشخص کننده هر گونه دستکار و سایر تجهیزات توافق شدهم أی که باید متعاقب موافقتنامه تفصیلی تاسیسات برای آن تاسیسات نصب شوند,و (ج) مذاکرات مقدماتی مربوط به موافقتنامه تفصیلی در مورد آئین کار بازرسی در آن تاسیسات را انجام دهد. 45- بازرسین باید در صورت لزوم از مهر و مومهای توافق شده, نشانه گذارها یا سایر روشهای کنترل صورت موجودی استفاده کنند تا دقت در صورت موجودی اقلام اعلام شده در هر تاسیسات تولید سلاحهمای شیمیایی را تسهیل نمایند. 46- بازرسین باید چنین دستگاههای توافق شده را که ممکن است برای مشخص ساختن شروع مجدد تولید سلاحهای شیمیایی با جابجایی هر یک از اقلام اعلام شدده ضروری باشد نصب نمایند. آنها باید احتیاطهای لازم را رعایت کنند تا فعالیتهای تعطیل (تاسیسات) توسط دولت عضو مورد بازرسی به تاخیر نیافتد. بازرسین می توانند بای تعمیر و نگهداری و تایید سلامتی دستگاهها مراجعه نمایند. 47- اگر بر مبنای بازرسی اولیه, مدیر کل معتقد باشد که اقدامت اضافی برای غیر فعال کردن آن تاسیسات طبق این کنوانسیون ضروری ایت , مدیر کل می تواند حداکثر ظرف مدت (135) روز بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای دولت عضو, تقاضا کند که آن اقدامات به وسیله دولت بازرسی شوندده حداکثر ظرف مدت (180) روز پس از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای آن دئولت اجرا گردد. دولت بازرسی شونده می تواند با صلاحدید خود به آن تقاضا رضایت دهد. اگر به آن تقاضا رضایت ندهد دولت عضو بازرسی شونده و مدیر کل باید بریای حل آن مساله مشورت نمایند. تایید منظم از تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی و توقف فعالیتهای آنها. 48- هدف از تایید منظم یک تاسیسات تولید سلاحهای شیمایی باید حصول اطمینان از این باشد که هرگونه آغاز مجدد تولید سلاحهای شیمیایی باید موارد ذیل را مشخص کند: (الف) جزییات آئین کار بازرسی در محل می تواند شامل: اول- آزمایشات تصری, دوم- بازبینی و رسیدگی به مهر و مومها و سایر دستگاههای توافق شده, و سوم- نمونه برداری و تجزیه و تحلیل آنها, (ب) آئین کاری برای استفاده از مهر و مومهی نشان دهنده هر گونه دستکاری و سایر تجهیزات مورد توافق که مانع از فعالیت مجدد و غیر آشکار آن تاسیسات بشود که این آئین کار باید مشخص نمید: اول – نوع, محل و ترتیبات نصب,و دوم – تعمیر و نگهداری چنین تجهیزات و مهر و مومها,و (پ) سایر اقدامات توافق شده. 50- مهر و مومها یا سایر تجهیزات مصوب که در موافقتنامه تفصیلی در مورد اقداماتت بازرسی برای آن تاسیسات مقرر شده باید حداکثر ظرف مدد(240) روز پس از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای هر دولت عضو نصب گردد. بازرسین باید اجازه یابند تا از هر تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی برای نصب چنین مهرو مومها یا تجهیزات بازدی نمایند. 51- در خلال هر سال تقویمی دبیرخانه فنی باید اجازه یابد چهاربازرسی از هر تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی انجام دهد. 52- مدیر کل باید به دولت بازرسی شونده تصمیم خود را برای بازرسی یا بازدید از تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی (48) ساعت قبل از ورود برنامه ریزی شده تیم بازرسی به آن تاسیسات برای بازرسیها, یا بازدیدهای منظم اطلاعد دهد. در صورتی که بازرسیها یا بازدیدها برای حل مشکلات فوری باشند این مدت می تواند کاهش یابد, مدیر کل باید هدف از آن بازرسی با بازدی را مشخص کند. 53- بازرسین باید طبق توافقتنامه به تمام قسمتهای تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی بدون مانع دسترسی داشته باشدند. اقلام مندرج در صورت موجودی اعلام شده که مورد بازرسی قرار می گیردند, باید به وسلیه بازرسین انتخاب شوند. 54- دستورالعملها برای تعیین تناوب بازرسیها منظم در محل باید توسط کنفرانس طبق قسمت (خ) بند(21) ماده(8) بررسی و تصویب شوند. تاسیسات تولید خاصی که بازرسی می شوند باید توسط دبیرخانه فنی به گونه أی انتخاب گردند که جلوی پیش بینی دقیق زمانی که آن تاسیسات بازرسی خواهند شد را بگیرد. تایید انهدام تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی. 55- هدف تایید منظم از انهدام تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی باید تایید این باشد که آن تاسیسات طبق تعهدات مقرر در این کنوانسیون منهدم و هر یک از اقلاممندرج در لیست اعلام شده بر اساس طرح تفصیلی مورد توافق برای انهدام, نابود شده است. 56- هنگامی که تمام اقلام صورت مووجودی افلام شده از بین رفته باشند دبیرخانه فنی باید اعلامیه دولت عضو را بر آن مبنا تایید نماید, سپس از این تاییدیه دبیرخانه فنی باید تایید منظم تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی را خاتمه و بلادرنگ تمام دستگاهها و وسایل مراقبتی نصب شده توسط بازرسین را جمع آوری نماید. 57- پس از این تایید, آن دولت عضو باید اعلامیه أی صادر نماید که آن تاسیسات نابود شده است. تایید تبدیل موقت تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی به تاسیسات انهدام سلاحهای شیمیایی. 58- حداکثر ظرف مدت (90) روز بعد از دریافت اطلاعیه اولیه در مورد قصد تبدیل موقتی تاسیسات, بازرسان باید حق بازدید از آن تاسیسات را داشته باشند تا با تبدیل موقتی پیشنهاد شده آشنا گردیده و اقدامات ممکن بازرسی را که حین تبدیل, مورد نیاز خواهد بود مطالعه نمایند. 59- حداکثر ظرف مدت (60) روز پس از چنین بازدیدی, دبیرخانه فنی و دولت عضو بازرسی شونده باید یک موافقتنامه موقت شامل اقدامات اضافی بازرسی برای دوره تبدیل موقت منعقد نمایند. این موافقتنامه موقت باید آئین کار بازرسی, از جمله استفاده از مهر و مومها, را مشخص نماید, تجهیزات مراقبت و نظارت و بازرسی را که اطمینان ایجاد خواهند نمود که تولید سلاحهای شیمیایی در طول مراحل تبدیل انجام نخواهد گرفت, این موافقتنامه باید از شروع فعالیت تبدیل موقت تا زمانی که آن تاسیسات به عنوان تاسیسات انهدام سلاحهای شیمیایی آغاز به کار نماید به قوت خود باقی بماند. 60- هنگامی که آن تاسیسات به عنوان تاسیسات انهدام سلاحهای شیمیایی شروع به کار کند آن تاسیسات باید تابع مقررات قسمت (الف) بخش(4) پیوست که در مورد تاسیسات انهدام سلاحهای شیمیایی قابل اعمال است قرار گیرد. تمهیدات برای دوره قبل از عملیات باید تابع توافقنامه موقت باشد. 62- در خلال عملیات انهدام, بازرسان باید به تمام بخشهای تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی که موقتا" تبدیل شده اند از جمله آن بخشهایی که به طور مستقیم یا انهدام سلاحهای شیمیایی مرتبط نمی باشند دسترسی داشته باشند. 63- قبل از آغاز کار در تاسیساتی که به طور موقت به هدف انهدام سلاحهای شیمیایی تبدیل خواهند شد و پس از اینکه آن تاسیسات به عنوان تاسیسات انهدام سلاحهای شیمیایی فعالیتش خاتمه یابد, آن تاسیسات باید تابع مقررات این بخش که برای تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی قابل اعمال است, باشد. ت- تبدیل تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی برای مقاصد منع نشده بر اساس این کنوانسیون. آئین کار درخواست تبدیل . 64- در خواست استفاده از تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی برای مقاصد منع نشده طبق این کنوانسیون می تواند برای هر تاسیساتی که دولت عضو در حال حاضر برای چنین مقاصدی قبل از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای آن دولت از آن استفاده یا قصد استفاده از آن را برای چنین اهدافی داشته صورت پذیرد. 65- هنگامی که این کنوانسیون برای دولت عضو لازم الاجرا می گردد, درخواست باید حداکثر ظرف (30) روز پس از لازم الاجرا شدن کنوانسیون برای آن دولت عضو به مدیر کل تسلیم شود. درخواست غیر از داده هایی که بر طبق جزء سوم قسمت (ح) بند(1) ارایه شده باید شامل اطلاعات ذیل باشد: (الف) توجیه تفصیل برای آن درخواست, (ب) طرح کلی تبدیل تاسیسات مشخص کند که: اول – ماهیت فعالیتی که در آن تاسیسات انجام خواهد شد, و دوم – چنانچه فعالیت طراحی شده متضمن تولید, فرآوری یا مصرف مواد شیمیایی باشند, نام هر یک از مواد شیمیایی, نمودار مراحل جریان در آن تاسیسات و مقادیری که در نظر است سالانه تولید, فرآوری یا مصرف گردد, سوم – هر کدام از ساختمانها یا بناهایی که برای استفاده برنامه ریزی شده اند و در صورت وجود تغییراتی که پیشنهاد گردیده است, چهارم – هر کدام از ساختمانها یا بناهایی که تخریب شده یا پیشنهاد شده که تخریب گردند و طرحهای انهدام, پنجم- تجهیزاتی که قرار است در آن تاسیسات استفاده شود, ششم – تجهیزاتی که منتقل و منهدم شده اند و تجهیزاتی که جابجایی و انهدام آنها پیشنهاد گردیده و طرحهای انهدام آنها, هفتم – برنامه پیشنهاددی برای تبدیل, در صورت امکان, و هشتم – ماهیت فعالیت هر یک از تاسیسات فعال دیگر در آن محل. (پ) توضیح تفصیلی چگونگی اقدامات مقرر در زیر بند(ب) و سایر اقدامات پیشنهاد شده به وسیله دولت عضو که عدم آمادگی توان تولید سلاحهای شیمیایی در آن تاسیسات را تضمین خواهد نمود. 66- برای یک تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی که جهت مقاصد منع نشده در این کنوانسیون استفاده نمی شود هنگامی که این کنوانسیون برای آن دولت عضو لازم الاجرا گردید, در خواست باید حداکثر ظرف مدت (30) روز پس از تصمیم به تبدیل به مدیر کل ارایه شود, اما در هر صورت این امر نباید دیرتر از (4) سال پس از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای آن دولت عضو انجام پذیرد. این خواست باید شامل اطلاعات ذیل باشد, (الف) توجیه تفصیلی برای این درخواست که شامل نیازهای اقتصادی آن دولت باشد, (ب) طرح کلی تبدیل تاسیسات که مشخص می کند: اول – ماهیت فعالیت طراحی شده أی که در آن تاسیسات انجام خواهد شد, دوم – چنانچه فعالیت طراحی شده متظمن تولید, فرآوری یا مصرف مواد شیمیایی باشد: نام هر یک از مواد شیمیایی, نمودار جریان در آن تاسیسات و مقادیری که در نظر است سالانه تولید, فرآوری یا مصرف گردد, سوم – کدام ساختمانها یا بناها که برای استفاده برنامه ریزی شده اند و در صورت وجود تغییراتی که پیشنهاد گردیده اند, چهارم – گدام ساختمانها یا بناها که تخریب شده یا پیشنهاد شده که تخریب گردند و طرحهای تخریب, پنجم – تجهزاتی که برای استفاده در آن تاسیسات پیشنهاد شده است, ششم – تجهیزاتی که در نظر است منتقل و منهدم شوند و طرحهمای تخریب آنها, هفتم – برنامه پیشنهادی برای تبدیل,و هشتم – ماهیت فعالیت هر یک از تاسیسات فعالیت دیگر آن محل, (پ) توضیح تفصیلی چگونگی اقدامات مقرر در قسمت (ب) و سایر اقدامات پیشنهاد شده به وسیله آن دولت عضو که جلوگیری از توان ذخیره تولید سلاحهای شیمیایی در آن تاسیسات را تضمین خواهد نمود. 67- آن دولت می تواند در درخواست خود, هر اقدام دیگری را که برای ایجاد اطمینان نماسب می داند, پیشنهاد نماید. اقدامات منوط به تصمیم گیری. 68- بنابر تصمیم کنفرانس, هر دولت عضو می تواند برای مقاصد منع نشده طبق این کنوانسیون به استفاده از تاسیساتی که جهت چنین مقاصدی پیش از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای آن دولت عضو, استفاده می گردیده است ادامهه دهد, اما فقط در صورتی که آن دولت عضو در تقاضایش گواهی نمایدکه از هیچ ساختمان و تجهیزات ویژه أی استفااده نمی شود و آن تجهیزات و ساختمانهای ویژه با استفاده از روشهای مشخص شده در بند (13) غیر فعال باقی مانده اند. 69- اگر تاسیساتی که درخواست برای آن صورت گرفته پیش از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای آن دولت عضو بر اساس مقاصدی که در کنوانسیون منع نشده فعالیت نمی نموده و یا تاییدیه مورد نیاز در بند (68) صادر نشود, آن دولت عضو باید بلافاصله تمام فعالیتها را طبق بند(4) ماده(5) متوقف نماید. آن دولت عضو باید طبق بند (13) حداکثر ظرف مدت (90) روز پس از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای وی آن تاسیسات را تعطیل نماید. شرایط تبدیل . 70- به عنوان یک شرط برای تبدیل تاسیسات تولید سلاحهاتی شیمیایی جهت اهداف منع نشده بر اساس این کنوانسیون تمام تجهیزات ویژه در آن تاسیسات باید نابود شده و تمام ویژگیهای خاص ساختمانها و سازه هایی که آنها از ساختمانها و سازه هایی که به طور طبیعی برای اهداف منع نشده بر اساس این کنوانسیون به کار برده می شوند و با مواد شیمیایی جدول یک سروکار ندارند متمایز می گرداند, باید از بین بروند. 71- تاسیسات تبدیل شده نباید برای مورد زیر مورد استفاده قرار گیرند: (الف) هر فعالیتی که متضمن تولید, فرآوری و مصرف یک ماده شیمیایی جدول یک یا یک ماده شیمیایی جدول (2) باشد, یا . (ب) تولید هر ماده شیمیایی بسیار سمی از جمله ماده بسیار سمی ارگانوفسفر یا سایر فعالیتهایی که نیازمند تجهیزات ویژه برای کار با مواد شیمیایی بسیار سمی یا بسیار خورنده می باشند مگر اینکه شورای اجرائی تصمیم بگیرد که چنین تولید یا فعالتی هیچ خطری برای اهداف و مقاصد این کنوانسیون با توجه به معیارهای سمیت و خورندگی و در صورت امکان سایر عوامل فنی که بوسیله کنفرانس طبق قسمت (خ) بند(21) ماده هشت, بررسی و تایید خواهد شد, نداشته باشد. 72- تبدیل تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی باید حداکثر ظرف مدت (6) سال پس از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون تکمیل یابد. تصمیمات شورای اجرائی و کنفرانس. 73- حداکثر ظرف مدت (90) روز پس از دریافت درخواست به وسیله مدیر کل, بازرسی مقدماتی از تاسیسات باید به وسیله دبیرخانه فنی انجام گیرد. هدف از این بازرسی باید تعییین دقت اطلاعات ارایه شده در درخواست, کسب اطلاعات در مورد مشخصات فنی تاسیسات پیشنهادی به منظور تبدیل و ارزیابی شرایطی باشد که تحت آن شرایط بتوان به تاسیسات جهت مقاصدی که طبق این کنوانسیون منع نشده اجازه استفاده داد. مدیر کل باید بدون درنگ یک گزارش به شورای اجرائی, کنفرانس و تمام دولتهای عضو ارایه نمایدکه در برگیرنده توصیه هایش درمورد اقدامات ضروری برای تبدیل آن تاسیسات در جهت مقاصد منع نشده طبق این کنوانسیون بوده و ایجاد اطمینان نماید که آن تاسیسات تبدیل شده, فقط برای مقاصد منع نده طبق این کنوانسیون مورد استفاده قرار خواهد گرفت. 74- اگر آن تاسیسات پیش از لازم اجرا شدن این کنوانسیون برای آن دولت عضو در جهت مقاصد منع نشده طبق این کنوانسیون مورد استفاده قرار گرفته و در حال ادامه کار باشد ولی اقدامات مورد نیاز جهت صدور گواهی طبق بند (68) انجام نگردیده باشد, مدیر کل باید فورا" به شورای اجرائی اطلاع دهد, که اجرای اقداماتی از جمله بستن آن تاسیسات و انتقال تجهیزات ویژه و تغییر در ساختمانها و سازه ها را متناسب تشخیص دهد. شورای اجرائی باید ضرب الاجلی را برای اجرای این اقدامات, قید نموده و بررسی درخواست را تا تکمیل رضایت بخش این اقدامت باید به حالت تعلیق در آورد. آن تاسیسات بدون درنگ پس از خاتمه ضرب الاجل برای تعیین اینکه این اقدامات اجرا شده, باید مورد بازرسی قرار گیرد. در غیر این صورت آن دولت عضو باید ملزم باشد کهم به طور کامل تمام فعالیتهای تاسیسات را متوقف نماید. 75- در اسرع وقت ممکن پس از دریافت گزارش مدیر کل, بر اساس توصیه شورای اجرائی, با درنظر گرفتن آن گزارش و هرگونه نظراتی که توسط دولتهای عضو ابراز نشده باید تصمیم بگیرد که آیا درخواست را تصویب کند و باید شرایطی که تصویب درخواست را به آن موکول می کند مشخص گرداند. اگر دولت عضوی به تصویب آن در خواست و شرایط مربوطه اعتراض کند, باید میان دولتهای عضو ذی نفع حداکثر تا مدت (90) روز مشورتهایی برای دستیابی به راه حل مورد قبول طرفین صورت گیرد. هر تصمیمی در مورد آن درخواست و شرایط مربوطه همراه با تغییرات پیشنهادی آن باید به عنوان یک موضوع اساسی در اسرع وقت ممکن پس از پایان زمان مشورت اتخاذ گردد. 76- اگر آن درخواست تصویب شود, یک موافقتنامه تاسیسات باید حداکثر ظرف مدت (90) روز پس از اتخاذ چنین تصمیمی تکمیل گردد. این موافقتنامه تاسیسات باید شامل شرایطی از جمله اقدامات تایید که طبق آن تبدیل و استفاده از این تاسیسات اجازه داده می شود. تبدیل نباید پیش از اتعقاد موافقتنامه تاسیسات آغاز گردد. طرحهای تفصیلی تبدیل. 77- حداقل (180) روز پیش از زمانی که قرار است تبدیل تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی شروع شود دولت عضو باید طرحهای تفصیلی تبدیل آن تاسیسات را به دبیرخانه فنی ارایه نماید. این طرحها شامل اقدامت پیشنهادی برای تایید این تبدیل از جمله با توجه به موارد زیر خواهد بود: (الف) زمان حضور بازرسان در تاسیساتی که تبدیل خواهد شد, و . (ب) رویه های تایید از اقداماتی که در مورد هر قلم صورت موجودی اعلام شده اعمال خواهد شد.78- این طرح تفصیلی برای تبدیل هر تاسیسات تولید سلاحهای شیمیایی باید شامل موارد زیر باشد: (الف) جدول زمان بندی تفصیلی مراحل تبدیل, (ب) نحوه استقرار تاسیسات قبل و بعد از تبدیل, (پ) نمودار جریان مراحل در آن تاسیسات قبل و در صورت مقتضی بعد از تبدیل, (ت) صورت موجودی تفصیلی تجهیزات, ساختمانها و سازه ها و سایر اقلامی که قرار است منهدم شوند و سازه ها و ساختمانهایی که قرار است تغییراتی در آنها ایجاد شود, (ث) اقداماتی که در مورد هر یک از اقلام صورت موجودی قرار است اعمال شود چنانچه وجود داشته باشد, (ج) اقداماتی پیشنهادی برای تایید, (چ) اقدامات امنیتی / ایمنی که در خلال تبدیل آن تاسیسات رعایت خواهند شد, و (ح) شرایط کاری و سکونتی که برای بازرسان فراهم خواهد شد. 79- بر اساس طرح تفصیلی برای تبدیل و اقدامات پیشنهادی که برای تایید به وسیله دولت عضو ارایه می گردد و برمبنای تجزیه حاصل از بازرسیهمای قبلی دبیرخانه فنی باید با مشاوره نزدیک به دولت عضو طراحی را برای تایید تبدیل آن تاسیسات تهیه نماید. هر اختلافی بین دبیرخانه فنی و دولت عضو در مورد اقدامات مقتضی باید از طریق مشاوره, حل گردد. هر موضوع حل نشده از نظر تسهیل اجرای کامل این کنوانسیون برای اقدام مقتضی باید به شورای اجرائی احاله گردد. 80- برای اطمینان از اجرای مقررات ماده (5) و این بخش طرحهای ترکیبی تبدیل و تایید باید بین شورای اجرائی و آن دولت عضو, مورد توافق قرار گیرد. این توافق باید حداقل ظرف مدت(60) روز قبل از زمانی که قرار است تبدیل گیرد حاصل گردد. 81- هر عضو شورای اجرائی م تواند با دبیرخانه فنی در مورد هر مساله, مربوطه به کفایت طرح ترکیبی تبدیل و بارزسی و تایید مشورت نماید. اگر اعتراضی از سوی هیچ عضو شورای اجرائی وجود نداشته باشد آن طرح باید به مورد اجرا در آید. 82- اگر مشکلاتی وجود داشته باشد, شورای اجرائی بایستی برای حل و فصل آنها با آن دولت عضو وارد مشاوره گردد. اگر مشکلاتی لاینحل باقی بمانند, بایستی به کنفرانس ارجاع شوند, حل هر اختلافی در مورد روشهای تبدیل نبایستی اجرای دیگر بخشهای طرح تبدیل را که مورد پذیرش است به تاخیر بایندازد. 83- اگر توافق با شورای اجرائی در مورد ابعاد تایید حاصل نشود یا اگر طرح تصویب شده تایید را نتوان به اجرا گذارد, تایید تبدیل باید از طریق نظارت مستمر با تجهیزات در محل و حضور فیزیکی بازرسان ادامه یابد. 84- تبدیل و تایید باید طبق طرح توافق شده ادامه یاید. این تایید نباید بردون دلیل در مراحل تبدیل دخالت نموده و باید از طریق حضور بازرسان انجام تا این تبدیل تایید گردد. 85- برای مدت (10) سال پس از آنکه دبیر کل گواهی نمود که تبدیل کامل است آن دولت عضو باید در هر زمان دسترسی بدون مانع به آن تاسیسات درا برای بازرسان فارهم نماید. بازرسان باید حق داشته باشند تا بر تمام نواحی, فعالیتها و تمام اقلام تجهیزات در آن تاسیسات نظارت نمایند. این بازرسان باید حق داشته باشند تا تایید نمایند که فعالیتها در این تاسیسات مطابق شرایطی هستند که توسط شورای اجرائی و کنفرانس بر طبق این بخش مقرر گرددیده است. این بازرسان باید همچنین حق داشته باشند که مطابق قسمت (ث) بخش (2) از این ضمیمه از هر بخش از تاسیسات نمونه برداشته و تجزیه نمایند تا عدم وجود مواد شیمیایی جدول یک محصولات جانبی ثابت آنها و محصولات تفکیکی و مواد شیمیایی جدول (2) را تایید نمایند که فعالیتهای شیمیایی در آن تاسیسات مطابق سایر شرایطی است که به وسیله شورای اجرائی و کنفرانس طبق این بخش مقرر گردیده است. آن بازرسان باید همچنین بر طبق بخش (10) بخش و ضمیمه دارای این حق باشند که به محل کارخانه که آن تاسیسات در آن واقع است دسترسی هدایت شده داشته باشند. در خلال دوره (10) ساله آن دولت عضو بایدد سالانه در مورد فعالیتها درآن تاسیسات تبدیل شده گزارش دهد به محض پایان دوره (10) ساله, شورای اجرائی با توجه به توصیه های دبیرخانه فنی باید در مورد ماهیت اقدامات مستمر تایید تصمیم بگیرد. 86- هزینه تایید تاسیسات تبدیل شده باید بر اساس بند(19) ماده(5) تخصیص یابد. بخش 6- فعالیتهایی که مطابق ماده (6) در این کنوانسیون منع نشده است. رژیم مواد شیمیایی جدول (1) و تاسیسات چنین موادی. الف- مقررات عمومی. 1- دولت عضو مجاز نیست مواد جدول (1) را خارج از محدوده سرزمینی خود تولید, اکتساب , نگهداری و مصرف نماید مجاز نیست این مواد را به خارج از محدوده سرزمینی خود منتقل نماید مگر به دولت عضو دیگر. 2- دولت عضو نبایستی مواد جدول (1) را تولید, اکتساب, نگهداری و منتقل یا مصرف نماید مگر: (الف) مواد شیمیایی برای مقاصد تحقیقاتی, پزشکی, دارویی و یا موارد حقاظتی مورد استفاده قرار گیرد و. (ب) نوع و مقادیر این مواد شیمیایی کاملا" محدود به موارد قابل توجیه برای چنین مقاصدی باشد, (پ) مجموع این مواد شیمیایی در هر مقطع زمانی برای چنین مقاصدی مساوی یا کمتر از یک تن باشد, و . (ت) جمع مقادیری که برای اینگونه اهداف توسعه دولت عضو در هر سال از طریق تولید یا استخراج از ذخایر سلاحهای شیمیایی و انتقال آن به دست می آید مساوی یا کمتر از یک تن باشد. ب- انتقالات. 3- دولت عضو مطابق بند دوم فوق می تواند مواد شیمیایی جدول (1) را برای مقاد تحقیقاتی, پزشکی, دارویی یا حفاظتی به خارج از محدوده سرزمینی خود ولی تنها به دولت عضو دیگری منتقل نماید.
4- مواد شیمیایی منتقل شده نباید به دولت ثالث انتقال پیدا نماید. 5- حداقل (30) روز قبل از هر انتقالی به دولت عضو دیگر, هر دو دولت عضو باید دبیرخانه فنی زا از این انتقال مطلع نمایند. 6- هر دولت عضوی باید در ارتباط با نقل و انتقالات سال گذشته خود اعلامیه سالانه دقیقی صادر نمایند. این اعلامیه ها حداکثر طی مدت(90) روز بعد از پایان همان سال ارایه می گردند و برای هر کدام از مواد شیمیایی جدول (1) که منتقل شده است باید حاوی اطلاعات زیر باشد: (الف) نام شیمیایی, فرمول ساختمانی, شماره ثبت خدمات خلاصه تحقیقات شیمیایی (CAS) , در صورتی که اختصاص داده باشد. (ب) مقادیر اکتسابی از سایر دولتها و یا منتقل شده به سایر دولتهای عضو برای هر کدام از نقل و انتقالات باید مقدار دریافتی و هدف آن گزارش شود. پ- تولید. اصول کلی تولید. 7- از هر دولت عضوی در حین تولید بر اساس بند (8) تا (12) باید بالاترین اولویت را برای حفظ سلامت مردم و حفاظت محیط زیست منظور نماید, هر دولت عضوی این تولیدات را باید بر طبق استانداردهای ملی ایمنی و زیست محیطی انجام دهد. تاسیسات منفرد کوچک. 8- هر دولت عضو باید تولید مواد جدول (1) را برای مقاصد تحقیقاتی, پزشکی, دارویی و یا موارد حفاظتی در تاسیسات منفرد کوچک که توسط دولت عضو تایید شده است انجام دهد مگر مواردی که در بندهای (10),(11)و(12) ذیل آمده است. 9- تولید در تاسیسات منفرد کوچک باید در ظروف واکنشی که در خط تولید ممتد قرار نگرفته اند, انجام گیرد. حجم چنین ظرف واکنشی نباید از (100) لیتر تجاوز کند و جمع حجم تمام ظروف واکنش بیش از (5) لیتر نبایداز (500) لیتر تجاوز کند. سایر تاسیسات. 10- تولید مواد جدول (1) برای مقاصد حفاظت به صورتی که مجموع همه آنها بیش از (10) کیلوگرم در سال نگردد می تواند خارج از تاسیسات منفرد کوچک انجام پذیرد. این تاسیسات باید مورد تایید دولت عضو قرار گیرد. 11- تولید مواد جدول (1) بیش از (100) گرم در سال می تواند برای مقاصد تحقیقاتی یا پزشکی, دارویی خارج از تاسیسات منفرد کوچگ انجام پذیرد ولی مجموع کل مقادیر این مواد نباید از 10 کیلو گرم در سال برای هر تاسیسات تجاوز نماید. این تاسیسات باید توسط دولت عضو تایید گردد. 12- ترکیب مواد جدول (1) برای مقاصد تحقیقاتی, پزشکی و دارویی و نه حفاظتی, می تواند در آزمایشگاهها انجام پذیرد به شرطی که مجموع کل آن کمتر از (100) گرم در سال برای هر تاسیسات باشد این تاسیسات متهد به ارایه اعلامیه نبوده و تحت پوشش سیستم تایید معین شده در قسمتهای (ت) و (ث) ذیل قرار نمی گیرند. ت- اعلامیه ها . تاسیسات منفرد کوچک. 13- هر دولت عضوی که در نظر داشته باشد تاسیسات منفرد کوچک را راه اندازی کند باید دبیرخانه فنی را از محل دقیق آن آگاه نماید همچنین شرح فنی دقیق تاسیسات از جمله لیست تجهیزات و نمودارهای تفصیلی نیز باید ارایه گردد. برای تاسیسات موجود, اعلامیه باید حداکثر (30) روز بعد از لازم الاجرا شدن کنوانسیون برای آن دولت ارایه گردد. صدر اعلامیه های اولیه برای تاسیسات جدید باید حداقل (280) روز قبل از شروع فعالیت صادر گردد. 14- هر دولت عضو باید تغییرات برنامه ریزی شده در ارتباط با اعلامیه اولیه را توسط اطلاعیه قبلی به دبیرخانه فنی ارسال نماید. این اطلاعیه می بایست حداقل (180) روز قبل از انجام تغییرات ارایه گردد. 15- دولت عضو تولید کننده مواد جدول(1) در تاسیسات منفرد کوچک باید اعلامیه تفصیلی سالانه در ارتباط با فعالیتیهای انجام شده در سال گذشته را تنظیم نماید. این اعلامیه باید حداکثر مدت(90) روز بعد از پایان همان سال ارایه و شامل موارد زیر باشد: (الف) شناساسی تاسیسات, (ب) برای هر ماده شیمیائی جدول (1), تولید, اکتساب, مصرف و ذخیره شده در تاسیسات, اطلاعات زیر ارایه می گردد: اول – نام شیمیایی, فرمول ساختاری, شماره ثبت خدمات خلاصه تحقیقات شیمیایی در صورتی که مشخص شده باشد, دوم- روش به کار رفته و مقدار تولید شده, سوم- نام و مقدار پیش سازهای مندرج در جداول (1)و(2)(3) که برای تولید مواد شیمیایی جدول (1) استفاده شده اند. چهارم- مقدار مصرف شده در تاسیسات, هدف و یا اهداف مصرف, پنجم – مقدار منتقل شده به سایر تاسیسات در دولت عضو که برای هر انتقال, مقدار, گیرنده و هدف باید منعکس شود, ششم – حداکثر مقدار ذخیره شده در هر مقطع زماین در طول سال, و. هفتم – مقدار ذخیره شده موجود در پایان سال . (پ) اطلاعات در مورد هر گونه تغییرات در تاسیسات در طول سال در مقایسه با شرح فنی تفصیلی ارایه شده قبلی تاسیسات شامل لیست تجهیزات و نمودارهای تفصیلی. 16- هر دولت عضوی که مواد جدول (1) را در تاسیسات منفرد کوچک تولید می کند باید اعلامیه سالانه تفصیلی در ارتباط با فعالیتهای جاری و تولید محتمل سال آتی را تنظیم نماید. این اعلامیه ها باید حداقل (90) روز قبل از شروع سال ارایه گردیده و شامل موارد زیر باشد: (الف) شناسائی تاسیسات, (ب) برای هر ماده شیمیایی جدول (1) که قرار است تولید, مصرف و یا در تاسیسات انبار شوند اطلاعاتت زیر ارایه گردد: اول – نام شیمیایی, فرمول ساختاری و شماره ثبت خدمات خلاصه تحقیقات شیمیایی اگر مشخص شده باشد, دوم – مقدار تولید پیش بینی شده و هدف از تولید. (پ) اطلاعات در ارتباط با هر گونه تغییرات محتمل در تاسیسات در طول سال با مقایسه با شرح فنی تفصیلی قبلی ارایه شده تاسیسات شامل لیست تجهیزات و نمودارهای تفصیلی. سایر تاسیسات اشاره در بندهای (10) و (11), 17- دولتهای عضو برای هر تاسیسات خود باید نام, موقعیت و شرح فنی تفصیلی تاسیسات یا بخش یا بخشهای مربوط که مورد درخواستت دبیرخانه فنی می باشدرا ارایه نمایند. تاسیساتی که مواد جدول (1) را برای موارد حفاضی تولید می کنند باید مشخصا" «شناسایی» شوند. برای تاسیسات موجود اعلامیه اولیه حدکثر (30) روز بعد از تاریخ لازم الاجرا شدن کنوانسیون برای دولت عضو ارایه می گردد, اعلامیه اولیه برای تاسیسات جدید باید حداقل (180) روز قبل از شروع فعالیت تاسیسات ارایه گردد. 18- هر دولت عضو باید تغییرات برنامه ریزی شده در ارتباط با اعلامیه اولیه را طی اعلامیه قبلی به دبیرخانه فنی ارسال نماید. اطلاعیه باید حداقل (180) روز قبل از انجام هر تغییری ارایه گردد. 19- هر دولت عضو باید برای هر کدام از تاسیسات اعلامیه سالانه أی دقیق در مورد فعالیتهای مربوط به سال قبل را ارایه نماید اعلامیه باید حداکثر ظرف مدت (90) روز بعد از پایان همان سال ارایه شامل موارد زیر باشد: (الف) شناسایی تاسیسات, (ب) برای هر ماده شیمیایی جدول (1) اطلاعات زیر ارایه می گردد: اول- نام شیمیایی, فرمول ساختاری و شماره ثبت خدمات خلاصه تحقیقات شیمیایی اگر تعیین شده باشد, دوم – مقدار تولید شده و در مورد تولید برای اهداف حفاظتی روش مورد استفاده قرار گرفته, سوم- نام و مقدار بپیش سازهای لیست شده در جدول 1,2 یا 3 که برای تولید مواد شیمیایی جدول (1) مصرف شده اند. چهارم مقدار مصرف شده در تاسیسات وهدف از مصرف فوق, پنجم مقدار منتقل شده به سایر تاسیسات در داخل دولت عضوکه برای هر انتقال, مقدار, گیرنده و هدف باید منعکس شود. ششم – حداکثر مقدار ذخیره شده در هر مقطع زمانی در طول سال, هفتم – مقدار ذخیره شده موجود در پایان سال. (پ) اطلاعات در مورد هر گونه تغییر در تاسیسات و یا بخشهای مرتبط در طول سال در مقایسه با شرح دقیق فنی تاسیسات که قبلا" ارایه شده است. 20- هر دولت عضو برای هر تاسیسات باید اعلامیه سالانه دقیقی درمورد برنامه فعالیتها و پیش بینی تولید در تاسیسات را برای سال آتی تنظیم نماید. اعلامیه باید حداقل (90) روز قبل از روع سال ارایه و شامل موراد زیر باشد: (الف) شناسایی تاسیسات, (ب) برای هر ماده شیمیایی جدول (1) شامل اطلاعات زیر ارایه گردد: اول – نام شیمیایی, فرمول ساختاری, شماره ثبت خدمات خلاصه تحقیقات شیمیایی در صورتی که مشخص شده باشد, دوم- مقدار تولید پیش بینی شده, مدت زمانی که پیش بینی می شود تولید انجام گیرد و اهداف تولید, (پ) اطلاعات در مورد تغییرات پیش بینی شده در تاسیسات یا در بخشهای مرتبط در طول سال در مقایسه با شرح دقیق فنی تاسیسات که قبلا" ارایه شده است. ث- تایید. تاسیسات منفرد کوچک. 21- هدف از فعالیتهای تاییید در تاسیساتمنفد کوچک تایید سحت مقدار تولید اعلام شده مواد جدول (1) خصوصا" اینکه مقادیر مجموع از یک تن تجاوز نکند می باشد. 22- تاسیسات باید تحت تایید منظم به روش بازرسی در محل و نظاارت با دستگاههای نصب شده در محل باشد. 23- تعداد, شدت, طول, مدت, زمان بندی و روش بازرسی برای هر تاسیسات خاص باید بر مبنای مخاطره أی که برای اهداف این کنوانسیون به لحاظ مواد شیمیایی مربوطه, خصوصیات تاسیسات و طبیعت فعالیتهای انجام شده در آنجا وجود دارد تعیین گردد دستورالعمل مناسب باید توسط کنفرانس مطابق قسمت (خ) بند (21) ماده(8) کنوانسیون بررسی و تایید شود. 24- هدف از بازرسی اولیه تایید اطلاعات ارایه شده مرتبط با تاسیسات است و شامل تایید حدود (ظرفیت) ظروف واکنش اشاره شده در بند (9) این بخش می باشد. 25- حداکثر ظرف مدت (180) روز بعد از تاریخ لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای دولت عضو بایدتوافقتنامه تاسیسات بر اساس توافقنامه نمونه بین سازمان و دولت عضو تنظیم و در آن روشهای تفصیلی بازرسی از هر تاسیسات ذکر گردد. 26- هر دولت عضوی که در نظر داشته باشد تاسیساتی منفرد کوچک را بعد از تاریخ لازم الاجا شدن این کنوانسیون در مورد آن دولت تاسیس نماید. باید توافقنامه تاسیسات را بر اساس توافقنامه نمونه که شامل روشهای تفصیلی بازرسی از تاسیسات می باشد را قبل از شروع فعالیت یا استفاده از تاسیسات با سازمان منعقد نماید. 27- توافقنامه نمونه باید مطابق قسمت (خ) بند(21) ماده(8) این کنوانسیون مورد بررسی و تایید کنفرانس قرار گیرد. سایر تاسیسات اشاره شده در بندهای (10) و (11) 28- هدف از فعالیتهای تایید در تاسیساتی که در بندهای (10) و (11) به آن اشاره شده است باید شامل تایید موارد زیر باشد: (الف) تاسیساتی برای تولید سایر مواد شیمیایی جدول (1) به غیر از مواد اعلام شده به کارگرفته نشده است, (ب) مقادیر تولید شده, فرآوری شده و یا مصرف شده مواد شیمیایی جدول (1) به درستی اظهار شده و با نیازهای هدف اعلام شده مطابقت داشته باشند, (پ) مواد شیمیایی جدول (1) برای مقاصد دیگر مصرف یا تغییر نیابند. 29- این تاسیسات باید تحت تایید منظم به روش بازرسی در محل و نظارت به وسیله دستگاههای نصب شده درمحل قرار گیرند. 30-تعداد, شدت,طول مدت,زمان بندی وروش بازرسی برای هر تاسیسات خاص باید بر مبنای مخاطره أی که برای اهداف این کنوانسیون به لحاظ مقادیرمواد شیمیایی تولیدشده, خصوصیات تاسیسات وطبیعت فعالیتهای انجام شده درآنجا وجود دارد تعیین گردد. دستورالعمل مناسبی باید توسط کنفراس مطابق قسمت(خ) بند(1)ماده (8) کنوانسیون بررسی و تایید شود. 31- حداکثر ظرف مدت (180) روز بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای دولت عضو باید توافقنامه تاسیسات بر اساس توافقنامه نمونه بین سازمان و دولت عضو تنظیم گردیده و در آن روشهای تفصیلی بازرسی برای هر تاسیسات ذگر گردد. 32- هر دولت عضوی که نظر داشته باشد چنین تاسیساتی را بعد از تاریخ لازم الاجرا شدن این کنوانسیون در مورد آن دولت تاسیس نماید باید توافقنامه تاسیسات را قبل از شروع فعالیت یا استفاده از این تاسیسات با سازمان منعقد نماید. بخش 7- فعالیتهایی که مطابق ماده(7) این کنوانسیون منع نشده است, رژیم مواد شیمیایی جدول (2) و تاسیسات مربوط به این مواد. الف- اظهارنامه ها. اظهارنامه مجموع داده های ملی. 1- اظهارنامه های اولیه و سالانه ارایه شده توسط دولتهای عضو بر اساس بندهای (7) و(8) ماده(6) باید شامل مجموع داده های ملی برای طول سال تقویمی گذشته در مورد مقادیر تولید شده, فرآوری شده, مصرف شده, وارد شده و صادر شده به تفکیک هر کدام از مواد شیمیایی جدول (2) و همچنین مشخصات کمی واردات و صادرات برای هر کشور مربوط باشد. 2- هر دولت عضو باید موارد زیر را ارایه نماید: (الف) اظهمار نامه ای اولیه طبق بند(1) فوق حداکثر ظرف مدت(30) روز بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای دولت عضو و با آغاز سال تقویمی بعد, (ب) اظهار نامه سالانه حداکثر ظرف مدت (90) روز بعد از پایان سال قبل, اظهارنامه کارخانجات تولید کننده, فرآوری کننده و مصرف کننده مواد شیمیایی جدول (2) 3- تمام مجتمع هایی که شامل یک یا چند کارخانه أی باشند که در طول هر یک از سه سال تقویمی قبل بیش از مقادیر زیر تولید, فرآوری و یا مصرف کرده و یا اینکه پیش بینی می شود در طول سال آینده تولید فرآوری یا مصرف نمایند نیاز به صدور اظهارنامه های اولیه و سالیانه دارند: (الف) یک کیلو گرم از مواد شیمیایی مشخص شده با علامت(*) در جدول (2) بخش (الف), (ب) صد کیلو گرم از سایر مواد لیست شده در جدول (2) بخش (الف), یا (پ) یک تن از مواد شیمیایی لیست شده در جدول (2) بخش (ب) 4- هر دولت عضوی باید موارد زیر را ارایه نماید: (الف) اظهار نامه اولیه بر طببق بند(30) روز بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون برای آن دولت و یا شروع سال تقویمی بعد. (ب) اظهارنامه های سالانه در مورد فعالیت های قبلی حداکثر ظرف مدت(90) روز بعد از پایان سال تقویمی قبل, (پ) اظهارنامه های سالانه در مورد فعالیتهای قابل پیش بینی حداکثر ظرف مدت (60) روز قبل از شروع سال تقویمی بعد. هر گونه فعالیت برنامه ریزی شده اضافی بعد از تحویل اظهارنامه سالانه حداکثر ظرف مدت(5) روز قبل از شروع آن فعالیت اعلام خواهد شد. 5- صدوراظهارنامه ها بر اساس بند(3) فوق عموما" برای مخلوطهایی که شامل غلظتهای کم از مواد شیمیایی جدول (2) هستند شروری نمی باشد. بر اساس دستورالعملها تنها در مواردی که سهولت بازیابی از مخلوط مواد شیمیایی جدول (2) و کل وزن آن برای هدف و مقصود این کنوانسیون مخاطره آمیز باشد صدور اظهار نامه ها, مورد نیاز می باشد, این دستورالعملها باید مطابق قسمت (خ) بند(21) ماده(8) کنوانسیون توسط کنفرانس مورد بررسی و تایید قرار گیرند.
6-اظهار نامه های هر مجتمع بر اساس بند(3) فوق باید شامل موارد زیر باشد: (الف) نام کارخانجات, اسم مالک, شرکت یا موسسه أی تجاری که آن را اداره می کند, (ب) محل دقیق شامل آدرس آن, (پ) تعداد کارخانه های موجود در مجتمع که بر اساس بخش (8) این پیوست برای آنها اظهارنامه صادر شده است. 7- اظهار نامه مجتمع بر اساس بند(3) باید برای هر کارخانه که در داخل این مجتمع قرار گرفته و مشخصات بر شمرده در بند(3) را دارا است شامل اطلاعات زیر باشد: (الف) نام کارخانه و نام مالک, نام شرکت یا موسسه تجاری که آن را اداره می کند, (ب) محل دقیق در داخل مجتمع شامل شماره مخصوص ساختمان یا بنا در صورتی که وجود داشته باشد,(پ) فعالیتهای اصلی آن، (ت) آیا کارخانه فعالیتهای زیر را انجام می دهد: اول – مواد شیمیایی اعلام شده در جدول (2) را تولید، فرآوری یا مصرف می کند، دوم- اختصاص به فعالیتهای فوق دارد یا چند منظوره است، و سوم – اختصاص به فعالیتهای دیگر در مورد مواد شیمیایی اعلام شده در جدول (2) شامل مشخصه هایی از سایر فعالیتها(از آن جمله ذخیره سازی ) را انجام می دهد، و (ث) ظرفیت تولید کارخانه برای هر یک از مواد اعلام شده در جدول (2) 8- اظهار نامه کارخانجات بر طبق ماده (3) نیز باید اطلاعات زیررادرمورد هرکدام ازموادشیمیایی جدول (3)که بیش از حد آستانه تولید می گردد ارایه نماید: (الف) نام شیمیایی، نام معمول یاتجارتی که توسط تاسیسات به کار می رود، فرمول ساختاری، شماره ثبت خدمات خلاصه تحقیقات شیمیایی در صورتی که تعیین شده باشد، (ب) در مورد اظهارنامه اولیه: جمع مقادیر تولید شده، فرآوری شده، مصرف شده، وارد شده و صادر شده توسط کارخانجات در طول هر یک از سه سال تقویمی قبل، (پ) در مورد اظهارنامه سالیانه فعالیتهای گذشته: جمع مقادیر تولید شده، فرآوری شده، مصرف شده، وارد شده توسط کارخانجات در طول سال تقویمی قبل، (ت) در مورد اظهار نامه سالانه برای فعالیتهای قابل پیش بینی: جمع مقادیر پیش بینی شده تولید، فرآوری شده، مصرف شده در کارخانجات برای سال آتی، شامل مدت زمان پیش بینی جهت تولید، فرآوری یا مصرف، (ث) اهدافی که تولید، فرآوری یا مصرف مواد شییمایی بدین منظور انجام گردیده است و یاخواهمد گردید: اول – فرآوری ومصرف در محل با تعیین انواع محصول، دوم- فروش یا انتقال درمحدود سرزمینی خود یا سایر محلهای تحت قیمومیت و نظارت دولت با عیین مشخصان سایر صنایع، تجار و یا سایر مقاصد، در صورت امکان انواع محصول نهایی، سوم – صادرات مستقیم با تعیین دولتهای درگیر، چهارم – سایر (موارد)، شامل تعیین سایر اهداف، اظهارنامه در مورد تولید گذشته مواد شیمیایی جدول (2) با هدف سلاحهای شیمیایی 9- هر دولت عضو باید حداکثر ظرف مدت (30) روز بعد از لازم الاجرا شدن کنوانسیون برای آن دولت تمام مجتمع هایی را که شامل کارخانه هایی بوده که مواد شیمیایی جدول (2) را در هرزمان از تاریخ اول ژانویه 1946 برابر دهم دیماه سال1325 منظور سلاحهای شیمیایی تولید می کرده اند با صدور اظهارنامه معرفی نمایند. 10- اظهار نامه های یک مجتمع بر طبق بند(9) فوق باید شامل موارد زیر باشد: (الف) نام مجتمع، نام مالک، شرکت یا موسسه تجاری که آن را اداره میکند، (ب) موقعیت دقیق، شامل آدس آن، (پ) برای هر کارخانه که در داخل آن مجتمع قرار داد و مشخصات اشاره شده در بند(9) را دارا باشد همان اطلاعات مورد نیاز طبق قسمتهای (الف) تا (ث) بند(7) ارایه گردد، و (ت) برای هر ماده شیمیایی جدول (2) تولید شده جهت اهداف سلاحهای شیمیایی: اول – نام شیمیایی، نام معمول یا تجارتی به کار رفته توسط آن مجتمع برای تولید سلاحهای شیمیایی، فرمول ساختاری شماره ثبت خدمات خلاصه تحقیقات شیمیایی در صورتی که معین باشد، دوم – تاریخهایی که ماده شیمیایی تولید شده و مقدار تولید، سوم – محلی که ماده شیمیایی به آن تحویل شده و محصول نهایی تولید شده، در صورتی که مشخص باشد. اطلاعات قابل ارایه به دولتهای عضو 11- لیست مجتمع هایی اعلام شده در این بخش به انضمام اطلاعات ارایه شده در قسمت( الف) بندهای(6) و (7)، قسمت(پ) بند(7)، جزة اول قسمت (ت) بند(7)، جزء سوم قسمت(الف) بند (8) و بند(10) می بایددر صورت درخواست دولتهایعضو توسط دبیرخانه فنی به آنها منتقل گردد. ب- تایید . کلیات. 12- تایید ارایه شه در بند چهارم ماده شش کنوانسیون از طریق بازرسی در محل باید برای مجتمعهای اظهار شده ای انجام گیرد که دارای یک یا چند کارخانه تولید کننده، فرآوری کننده و مصرف کننده می باشند و در طی یکی از سه سال تقویمی گذشته و یا در سال آتی تولید، فرآوری یا مصرف کننده بیش از مقادیر زیر باشند: (الف) ده کیلوگرم از مواد شیمیایی مشخص شده با علامت (*) در بخش (الف) جدول(2). ،(ب) یک تن از سایرمواد شیمیایی لیست شده در بخش(الف) جدول (2) (پ) ده تن از مواد شیمیایی لیست شده در بخش (ب) جدول (2)، 13- برنامه و بودجه سازمان که طبق قسمت(الف) بند (21) از ماده (8) کنوانسیون مورد پذیرش کنفرانس قرار می گیرد باید شامل بخش مجزای برنامه و بودجه تایید این بخش باشد. در اختصاص منابع جهت تایید طق ماده (6) دبیرخانه فنی باید در طی سه سال اول لازم الاجرا شدن این کنوانسیون اولویت را به بازرسی اولیه مجتمعهای اظهار شده در بخش(الف) فوق قرار دهد. اختصاص منابع بعد از آن می بایستی بر اساس تجارب بدست آمده موردبررسی قرار گیرد. 14- دبیرخانه فنی باید بازرسیهای بعدی رابر اساس بندهای (15) تا (22) ذیل انجام دهد. اهداف بازرسی. 15- هدف عمده از بازرسی، تایید فعالیتها مطابق با تعهدات این کنوانسیون و تطابق آن با اطلاعات ارایه شده در اظهارنامه ها است . اهداف ویژه در بازرسیهای مجتمعهای اظهار شده در بخش(الف) شامل تایید موراد زیر می باشد: (الف) عدم وجود مواد شیمیای جدول (1) مخصوصا" تولید آن، مگر مطابق با بخش (6) این ضمیمه باشد، (ب) مطابقت اظهار نامه ها با مقادیر تولید، فرآوری و مصرف شده از مواد شیمیایی جدول (2)، (پ) عدم تبدیل مواد شیمیایی جدول (2) برای فعالیتهای منع شده در این کنوانسیون. بازرسیهای اولیه. 16- مطابق بند(12) فوق هر یک از مجتمعها باید هرچه سریعتر ولی ترجیحا" حداکثر تا سه سال بعد از لازم الاجر شدن این کنوانسیون مورد بازرسی اولیه قرار گیرند، مجتمعهای که بعد از این زمان اظهار شوند باید حداکثر یکسال بعد از اولین اظهار تولید، فرآوری یا مصرف، مورد بررسی اولیه قرار گیردند انتخاب مجتمعها جهت بازرسی اولیه باید وسط دبیرخانه فنی به گونه ای صورت گیرد که پیش بینی دقیق زمان بازرسی ادر آن امکان پذیر نباشد. 17- در ط بازرسی اولیه پیش نویس توافقنامه تاسیسات باید تنظیم گردد مگر اینکه دولت بازرسی شونده و دبیرخاه فنی تشخیص دهند که این امر مورد نیاز نمی باشد. 18- در مورد تعداد و شدت بازرسیهای بعدی، بازرسان در طول بازرسی اولیه باید مخاطره ناشی از مواد شیمیایی مربوطه، خصوصیات مجتمع و ماهیت فعالیتای انجام شده را برای اهداف کنوانسیون مورد ارزیابی قرار دهند و معیارهایی از جمله موارد زیر را نظر بگیرند: (الف) سمیت مواد شیمایی مندرج در جداول و محصولات نهایی تولید شده است توسط آنها در صورتی که وجود داشته باشد، (ب) آن مقدار از مواد شیمیایی که معمولا" در محل بازرسی ذخیره می شود، (پ) مقدار اولیه مواد شیمیایی ذخیره شده برای تولید مواد شیمیایی جداول که در محل بازرسی معمولا" ذخیره می شود، (ت) ظرفیت تولید کارخانه های تولیدمواد شیمیایی جدول (2)و . (ث) توانایی تبدیل پذیری جهت شرورع تولید، ذخیره سازی و پر کردن مواد سمی شیمیایی در محل مورد بازرسی. بازرسیها. 19- بعد از انجام بازرسی اولیه، هر مجتمعی که مشمول بازرسی می شود باید مطاب بند(12) مورد بازرسیهای بعدی هم قرار گیرد. 20- در انتخاب مجتمعهای ویژه برای بازرسی و تعیین تعداد و شدت بازرسیها، دبیرخانه فنی باید ملاحظات لازم را در ایجاد مخاطه برای اهداف این کنوانسیون به احاظ مواد شیمیایی مربوطه و خصوصیات کرخانجات وماهیت فعالتیهای انجام شده در آن با در نظر گرفتن توافقنامه تاسیسات مربوط و همچنین نتیجه بازرسیهای اولیه و بعدی منظور نماید. 21- دبیرخانه فنی باید یک مجتمع ویژه را جهت بازرسی به گونه ای مشخص کند که امکان پیش بینی زمان دقیق بازرسی در آن میسر نباشد. 22- بر اساس مقررات این بخش هیچ مجتمعی نباید بیش از (2) بازرسی در طول یکم سال تقویمی مورد بازرسی قرار گیرد. البته این امر موجب محدود کردن بازرسیها مطابق ماده (9) نمی شود. رویه های بازرسی. 23- علاوه بر دستورالعملهای توافق شده سایر مقررات این پیوست و پیوست امور محرمانه و بندهای (24) تا (30) ذیل نیز اعمال می شوند. 24- توافقنامه تاسیسات برای مجتمع اظهار شده باید حداکثر ظرف مدت (90) روز بعد از پایان بازرسی اولیه بین دولت بازرسی شونده و سازمان منعقد گردد، مگر اینکه دولت بازرسی شونده و دبیرخانه فنی توافق کنند که نیازی به انعقاد توافقنامه نیست. این توافقنامه باید بر مبنای توافقنامه نمونه تنظیم گردد و ناظر به اجرای بازرسی از مجتمع اظهار شده باشد. توافقنامه نمونه تنظیم گردد و ناظر به اجرای بازرسی از مجتمع اظهار شده باشد. توافقنامه باید تعداد و شسدت بازرسی و همچنین رویه های تفصیلی بازرسی را مطابق بندهای (25) تا (29) ذیل مشخص نماید. 25- تاکید بازرسی باید برکارخانه (کارخانه های ) مواد شیمیایی اظهار شده جدول (2) در مجتمع رانماید، این مر باید مطابق تعهدات دولت عضو جهت رفع ابهامات طبق بند (51) از بخش دوم این ضمیمه و مطابق با توافقنمه تاسیسات انجام گیرد، در صورت عدم وجو توافقنامه تاسیسات این امر مطاب قواعد دسترسی هدایت شده که در بخش (پ) قسمت دهم این ضمیمه مشخص گردیده انجام می شود. 26- دسترسی به سوابق بای به طور مقتضی فراهم آید تا از عدم تبدیل هر ماده شیمیایی اظهار شده و اینکه تولید مطابق اظهار نامه ها صورت گرفته است، اطمینان حاصل شود. 27- نمونه برداری و تجزیه بایستی جهت کنترل عدم وجود مواد شیمیایی اعلام نشده جداول بادی انجام گیرد. 28- محلهایی که باید مورد بازرسی قرار گیدند می توانند شامل موارد زیر باشند: (الف) محلهایی که مواد شیمیایی اولیه (واکنش دار) تحویل یا انبار می شنوند، (ب) محلهایی که فرآیند آماده سازی بر روی مواد اولیه واکنش دار قبل از افزودن به ظروف واکنش انجام می گیرد، (پ) خطوط تغذیه ار محلهای مقتضی اشاره شد در زیر بندهای (الف) یا (ب) به ظروف واکنش به انضمام شیرها و جریان سنهیای مرتبط و غیره، (ت) بخشهای خارجی ظروف واکنش و تجهیزات کمکی، (ث) خطوط خروجی از ظروف واکنش که منتهی به محازن ذخیره باند مدت یا کوتاه مدت یا به تجهیزاتیکه فرآوری بیشتری روی مواد شیمیایی ازظهار شده در جدول (2) انجام می دهند، (ج) تجهیزات کنترل وابستهبه اقلام اشاره شده در زیر بندهای (الف) تا (ث)، (چ) تجهیزات و محلهای مخصوص زیاله و فاضلاب، و (ح) تجهیزات ومحل دفع مواد شیمیایی که مشخصات آن معیین نگردیده است. 29- زمان بازرسی نباید بیش از (96) ساعت طول بکشد ولی می توان در صورت توافق بین دولت بازرسی شونده و تیم بازرسی آن را مدید نمود. اعلامیه رسمی بازرسی. 30- دولت عضو باید توسط دبیرخانه فنی حداقل (48) ساعت قبل از ورود ازرسان به مجتمع مورد بازرسی از این امر مطلع شود. پ- انتقالات به دولتهای غیر عضو این کنوانسیون. 31- مواد شیمیایی جدول (2) تنها باید به دولتهای عضو منتقل و یا از آنها دریافت شود. این تعهد سه سال بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون نافذ خواهد شد. 32- در خلال این دوره موقت سه ساله، هر دولت عضو باید گواهی مصر نهایی را به شرحی که ذیلا" مشخص شده برای انتقالات مواد شیمیایی جدول (2) به دولتهای غیر عضو این کنوانسیون ارایه نماید. برای این انتقالات هر دولت عضو باید اقدامات لازم را اتخاذ نماید که مطمئن شود واد شیمیایی مننتقل شده تنها برای اهداف منع نشده در این کنوانسیون مورد استفاده قرار گیرد. از جمله دولت عضو باید از دولت دریافت کننده بخواهد که در ارتباط با واد شیمیایی منتقل شده گواهینامه به شرح ذیل ارایه نماید: (الف) این واد شیمیایی تنها برای اهداف مجاز در این کنوانسیون مورد استفاده قرار خواهند گرفت، (ب) این مواد شیمایی مورد انتقال مجد قرار نخواهند گرفت، (پ) انواع و مقادیر آنها، (ت) مصرف (مصارف) نهایی مواد، و (ث) نام (ها) و آدرس (های)مصرف کننده(گان) نهایی. بخش 8- فعالیتهایی که مطابق ماده (6) این کنوانسیون منع نشده است، رژیم مواد شیمیایی جدول (3) و تاسیسات مربوط به این مواد شیمیایی. الف- اظهار نامه ها. اظهارنامه های مجموعه داده ملی. 1- اظهار نامه هایی اولیه و سالانه که می باید توسط دولتهای عضو بر اساس بندهای(7) و (8) ماده(6) این کنوانسیون ارایه شوند باید شامل مجموعه داده های ملی سال تقویمی گذشته در مورد مقادیر تولید شده، وارد شده و صادر شه برای هر کدام از مواد شیمیایی جدول (3) و همچنین مشخصات کمی واردات و صادرات برای هز کشور درگیر باشد. 2- هر دولت عضو باید موارد زیر را ارایه نماید: (الف) اظهار نامه اولیه بر طبق بند(1) حداکثر ظر مدت (30) روز بعد از لازم الاجراع شدن این کنوانسیون برای آن دولت و باشروع آن در سال تقویمی بعد، (ب) اظهارنامه های سالانه در مورد فعالیتهای قبلی حداکثر ظرف مدت (90) روز بعد از پاییان سال تقویمی قبل، (پ) اظهار نامه های سالانه در مورد فالیتهای قابل پیش بینی حداکثر ظرف مدت (60) روز قبل از شورع سال تقویمی بعد، هر گونه فالیت اضافی که بعد از تحویل اظهارامه سالانه برنامه ریزی شده باید حمداکثر (5) روز قبل از آغاز این فعالیت اظهار گردد. 5- صدور اظهار نامه ها بر اساس بند (3) فوق عموما" برای مخلوطهایی که شامل علظتهای کم از مواد جدول (3) هستند ضروری نمی باشد. بر اساس دستورالعملهای صدور اظهارنامه تنها در مواردی که سهولت بازیابی از مخلوط مواد جدول(3) و مجموع کل وزن برای اهدف این کنوانسیوین مخاطره آمیز باشد مورد نیاز است. این دستور العملها بای مطابق قسمت (خ) بند(21) ماده (8) این کنوانسیون توسط کنفرانس مورد بررسی و تایید قرار گیرد. 6- اظهار نامه های یک مجتمع بر اساس بند (3)فوق باید شامل موارد زیر باشد: (الف) نام مجتمع، نام مالک، شرکت و یا موسسه تجاری که آن را اداره میکند، (ب) موقعیت دقیق شامل آدرس آن، (پ) تعداد کارخانه های موجود در مجتمع که اظهار نامه در مورد آنها طبق بخش (7) این پیوست صادر شده است، 7- اظهار نامه های یک مجتمع بر اساس بند(3) فوق برای ر کارخانه که در داخل مجتمع قرار گرفته و مشخصات ذکر شده در بند(3) را دارا است باید شامل اطلاعات ذیل باشد: (الف) نام کارخانه، نام مالک، نام شرکت یامجتمع که آن را اداره میکند، (ب) موقعیت دقیق د داخل مجتمع شامل شماره محصوص ساختمان یا بنا در صورتی که مشخص باشد، (پ) فعالیتهای اصلی، 8- اظهارنامه یک مجتمع بر طب بند (3) فوق در مورد هر کدام از مواد شیمیایی جدول (3) که بیش از حد آستانه، تولید می گردند باید حاوی اطلاعات زیر باشد: (الف) نام شیمیایی، نام معمول یا تجارتی که توسط تاسیسات به کار می رود، فرمول ساختاری، شماره ثبت خدمانت خلاصه تحقیقات شیمیایی در صورتی که مشخص باشد، (ب) مقدار تقریبی تولید ماده شیمیایی در سال تقویمی قبل یا در مورد اظهارنامه برای فعالیتهی بپیش بینی شده برای سال آتی در محدود(30) تا (200) تن،(200) تا(1000)تن،(1000)تا (10000) تن ، (10000) تا (100000) تن و از(100000) تن که بالا اعلام گردیده اند، و . (پ) اهدافی که ماده شیمیایی به اینمنظور تولید شده یا خواهد شد. اظهارنامه در مورد تولید گذشته مواد شیمیایی. جدول (3) با هدف تولید سلاحهای شیمیایی. 9- هر دولت عضو باید حداکثر ظرف مدت (30) روز بعد از لازم الارا شدن این کنوانسیون برای آن دولت، مجتمع هایی را که در آن کارخانه هایی بوده که مواد شیمیایی جدول (3) را از تاریخ اول ژانویه 1946 برابر دهم دیماه سالل 1325 هجری شمسی به بعد به منظور سلاحهای شیمیایی تولید می کرده اند اعلام نماید. 10- اظهارنامه های یک مجتمع طبق بند(9) فوق بای شامل موارد زیر باشد: (الف) نام مجتمع، نام مالک، شرکت و یا موسسه تاری که آن را اداره می کند. (ب) موقعیت دقیق شامل آدرس، (پ) برای هرکارخانه که درداخل مجتمع قرارداشته ومشخصات اشاره شده در بند(9) را دارا باشد همان اطلاعات مورد نیاز طبق قسمتهای (الف) تا (پ)، (ت) برای هر ماده شیمیایی جدول (3) هت سلاحهای شیمیایی تولید شده: اول – نام شیمیایی، نام معمول یا تجارتی به کار رفته توسط مجتمع برای تولید سلاحهای شیمیایی، فرمول ساختاری و شماره ثبت خدمات خلاصه تحقیقات شیمیایی در صورتی که تعیین شده باشد، دوم – تاریخ تولید ماره شیمیایی و مقدار آن، سوم- محلی که ماده شیمیایی تحویل شده و محصول نهایی تولید شده از آن در صورتی که مشخص باشد، اطلاعات قابل ارایه به مدولتهای عضو. 11- لیست مجتمع های اظهار شده در این بخش به انضمام اطلاعات ارایه شده در قسمت (الف) بندهای (6) ، (7)، قسمت (پ) بند(7) قسمت (الف) بند (8) و بند (10) در صورت درخواست دولتهای عضو باید توسط دبیرخاه فنی به آنها منتقل گردد. ب – تایید. کلیات.12- سیستم تایید ذکر شده در بند (5) ماده (6) این کنوانسیون از طریق بازرسی در محل برای مجتمع های اظهار شده ای که در سال تقویمی قبل تولید می کرده یا پیش بینی می شود که در سال تقویمی بعد در مجموع بیش از (200) تن از هر یک از موا شیمیای جدول (3) را بیش از حد آستانه (30) تن اظهار شده تولید نمایند باید اجرا گردد. 13- برنامه و بودجه سازمان که طبق قسمت (الف) بند (21) ماده8 (8) این کنوانسیون مورد تصویب کنفرانس قرار می یرد باید شامل بخش مجزایی جهت برنامه و بودجه تایید این بخش با در نظر گرفتن بند (13) بخش (7) این پیوست باشد . 14- در این بخش دبیرخانه فنی باید به طور تصادفی مجتمع هایی را جهت بازرسی از طریق مکانیسمهای مناسب مانند بکارگیری نرم افزار کامپیوتری طراحی شده ویژه براساس شاخصهای ارزشی زیر انتخاب نماید. (الف) توزیع جغرافیایی عادلانه بازرسیها، و (ب) اطلاعات قابل دسترسی دبیرخانه فنی در ارتباط با مجتم های اعملام شده مرتبط با مواد شیمیایی موردنظر، خصوصیات مجتمع و ماهیت فعالیتهایی که در آن جا صورت می گیرد. 15- هیچ مجتمعی ب طبق مقررات این بخش نباید بیش از دو نوبت در سال بازرسی شود. البته این امر نباید بازرسیها را طبق ماده (9) کنوانسیون محدود نماید. 16- در انتخاب مجتمع ها برای بازرسی طبق این بخش، دبیرخانه فنی محدودیت ذیل را در ترکیب تعداد بازرسیهایی که از یک دولت عضو در طول سال تقویمی بر اساس این بخش، و بخش نهم این پیوست انجام می گیردباید مورد ملاحظه قرار دهد. تعداد جمع بازرسیها نباید بیشتر از (3) به علاوه (5) در صد تعداد کل مجتمعهای اظهار شده توسط یک دولت عضو بر اساس این بخش و بخش (9) این پیوست شده و یا کلا" از (20) بازرسی بیشتر نشودبه تعداد هر کدم از این دو رقم که کمتر باشد. اهداف بازرسیها. 17- هدف کلی از بازرسیها در مجتمع های اظهار شه طبق بخش (الف) تایید تطابق فعالیتهای انجام شده با اطلاعات ارایه شده در اظهارنامه ها می باشد، هدف ویژه از بازرسیها باید تایید عدم وود مواد شیمیایی جدول (1) بخصوص تولید آن باشد مگر اینکه مطابق بخش (6) این پیوست صورت پذیرد. رویه های بازرسی. 18- علاوه بر دستورالعملهای توافق شده، سایر مقررات مربوطه در این بپیوست و پیوست امور محرمانه، بندهای (19) تا (25) ذیل نیز باید در بازرسیها اعمال شوند. 19- هیچ گونه توافقنامه تاسیسات نباید منعقد شور مگر اینکه توسط دولت مورد بازرسی در خواست شده باشد. 20- تمرکز بازرسیها باید بر کارخانه (کارخانه های) اظهار شده مواد شیمیایی جدول (3) باشد که در داخل مجتمع اظهار شده قرار دارند. اگر تیم بازرسی بر طبق بند(51)بخش (2) این پیوست تقاضای دسترسی به سایر بخشهای مجتمع را برای رفع ابهامات نماید، حدود این دسترسی باید مورد توافق تیم بازرزسی و دولت بازرسی شونده قرار گیرد. 21-تیم بازرسی در شرایطی که دولت مورد بازرسی و تیم به این تواف برسند که دسترسی به مدارک می تواند رسیدن به اهداف بازرسی را تسهیل نماید می تواند یبه این اسناد و مدارکم دسترسی داشته باشد. 22- نمونه برداری و تجزیه در محل می تواند برای کنترل عدم وجود مواد شیمیایی اظهار شده مندرج در جداول انجام گیرد، در مواردی ک ابهامات حل نشده باقی بمانند در صورت توافق دولت عضو بازرسی شونده می توان نمونه ها را برای تجزیه به آزمایشگاههای معتمد خارج از محل ارسال نمود. 23- محلهایی که مورد بازرسی قرار می گیردند می توانند شامل موار زیر باشند: (الف) محلهایی که موا شیمیایی اولیه (واکنش دار) تحویل یا انبار میشوند، (ب) محلهایی فرآیند آماده سازی بر روی مواد شیمیایی اولیه واکنش دار قبل از افزودن به ظروف واکنش انجام می گیرد، (پ) خطوط تغذیه به طور مناسب از محلهایی ذکر شده در قسمتهای (الف) یا (ب) به ظرو ف واکنش به همراه شیرها و جریان سنجهای مرتبط و غیره، (ت) بخش خارجی ظروف واکنش و تجهیزات کمکی، (ث) خطوط خروجی از ظروف واکنش که منتهی به مخازن ذخیره بلند مدت یا کوتاه مدت یا به تجهیزاتی که فرآوری بیشتری روی مواد شیمیایی اظهار شده در جدول (3) انجام می دهند، (ج) تجهیزات کنترل مربوط به هر یک از اقلام مورد اشاره در زیر بندهای (الف) تا (ث)، (چ) تجهیزات و محلهای مخصوص زباله و فاضلاب، (ح)تجهیزات و محل دفع مواد شیمیایی ضایعاتی. 24- مدت زمان بازرسی نباید بیش از (24) ساعت به طول بیانجامد، ولی می توان در صورت توافق بین تیم بازرسی و دولت مورد بازرسی آن را تمدید کرد. اعلام رسمی بازرسی. 25- دولت عضو باید توسط دبیرخانه فنی حداقل (120) ساعت قبل از رسیدن تیم بازرسی به مجتمع مورد بازرسی مطلع شود. پ- انتقالات به دولتهای غیر عضو این کنوانسیون. 26- در زمان انتقال مواد شیمیایی جدول (3) به دولتهای غیر عضو این کنوانسیون، هر دولت عضو باید اقدامات لازم جهت حصول اطمینان از اینکهخ بر اینکه مواد شیمیایی منتقل شده تنها برای اهداف مجاز در این کنوانسیون مورد استفاده قرار می گیرد را به عمل آورد. دولت عضو علاوه بر سایر موارد باید از دوئلت دریافت کننده بخواهد که در ارتباط با مواد شیمیایی متقل شده گواهینامه ای به شرح ذیل ارایه نماید. (الف) این مواد شیمیایی تنها برای اهداف مجاز در این کنوانسیون مورد استفاده قرار خواهد گرفت، (ب) این مواد شیمیایی مورد انتقال مجد قرار نخواهد گرفت، (پ) انواع و مقادیر آنها، (ت) مصرف (مصارف) نهایی آنها،و (ث) نام (ها) و آدرس (هیا) مصرف کننده (گان ) نهایی. 27- پنج سال بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون، کنفرانس باید نیاز به اتخاذ اقدامات دیگری را در ارتباط با انتقال موا شیمیایی جدول (3) به دولتهای غیر عضو این کنوانسیون مورد بررسی قرار دهد. بخش 9- فعالیتهایی که مطابق ماده (6) این کنوانسیون منع نشده اند رژیم مربوط به سایر تاسیسات تولید مواد شیمیایی. الف- اظهارنامه ها. لیست سایر تاسیسات تولید مواد شیمیایی. 1- اظهار نامه اولیه ای که توسط هر دولت عضو مطابق بند هفتم از ماده(6) کنوانسیون ارایه می گردد باید شامل لیستی از تمام مجتمع هایی باشد که: (الف) در طول سال تقویمی گذشته بیش از (200) تن از مواد شیمیایی آلی مجزای غیر مندرج در جداول را از طریق ترکیب تولید کرده باشد، یا (ب) از یک یا چند کارخانه تشکیل شده باشند که در طول سال تقویمی گذشته بیش از (30) تن از مواد شیمیایی آلی مجزای غیر مندرج در جداول شامل عناصرفسفر، گوگرد و یا فلوئور( که از این به تبعد کارانجات psf و مواد شیمیایی psf خوانده خواهد شد) را از طریق ترکیب تولید کرده باشند. 2- لیست سایر تاسیسات تولید مواد شیمیایی که بر اساس بند (1) قوق ارایه می گردد نباید شامل مجتمع هاییی که انحصار" مواد منفجره و یا هیدروکربنها را تولید می کنند، بشود. 3- هر دولت عضو مطابق بند (1) فوق به عنوان بخشی از اظهارنامه اولیه لیست سایر تاسیسات تولید مواد شیمیایی را باید حدکثر ظرف مدت (30) روز بعد از لازم الجرا شدن این کنوانسیون در مورد آن دولت ارایه نماید. هر دولت عضو باید حداکثر ظرف مدت(90) روز بعد از شروع هر سال تقویمی بعدی اطلاعات لازم را هست به روز کردن لیست ارایه نماید. 4- لیست سایر تاسیسات تولید مواد شیمیایی که بر اساس بند (1) فوق ارایه می شود، باید برای هر متمع شامل اطلاعات ذیل باشد: (الف) نام مجتمع، نام مالک آن، شرکت و یا موسسه تجاری که آن را ادره می کند، (ب) محل دقیق مجتمع شامل آدرس، (پ) فعالیتهای اصلی آن، و (ت) تعداد تقریبی کارخانه هایی که مواد شیمیایی مشخص شده در بند(1) را در مجتمع تولید می کنند. 5- در ارتباط با مجتمعهای لیست شده طب قسمت (الف) بند (1)، این لیست باید شامل اطلاعاتی در مورد مجموع تقریبی تولید مواد شیمیایی آلی مجزای غیر مندرج در جداول طی سال گذشته که در محدوده ها زیر نیز باشد کمتر از یکهزار تن، هزار تا ده هزار تن و بیش از ده هزار تن. 6- در ارتباط با مجتمعهای لیست شده طبق قسمت (ب) بند(1)، این لیست باید تعداد کارخانه های psf واقع در مجتمع را مشخص کند و حاوی اطلاعاتی در مورد مجموع تقریبی تولید مواد شیمیایی psf که توسط هر کارخانه psf در سال تقویمی گذشته تولید در محدوده های ذیل تولید گردیده است نیز باشند: کمتر از دویست تن، دویست تا هزار تن، هزار تا ده هزار تن و بیش از ده هزار تن. مساعدت توسط دبیرخانه فنی 7- اگر دولت عضو به لحاظ دلایل اداری برای جمع آوری لیست تاسیسات تولید مواد شیمیایی خود مطابق بند در خواست کمک را ضروری تشخیص دهد، می تواند از دبیرخانه فنی تقاضای کمک کند. سوالات مربوط یه نحوه تکمیل لیست می تواند بعدا" از طریق مشاوره بین دولت عضو و دبیرخانه فنی حل و فصل گردد. اطلاعات قابل ارایه به دولتهای عضو. 8- لیست سایر تاسیسات تولید مواد شیمیایی که مطابق بند(1) فوق ارایه گردیده و شامل اطلاعات تهیه شده در بند(4) می باشد باید در صورت درخواست توسط دبیرخاهه فنی به دولتهای عضو منعکس گردد. ب – تایید. کلیات. 9- به استناد مقررا ت بخش (پ) ذیل، تایید به طوری که در بند ششم از ماده (6) کنوانسیون آمده است از مکانهمای زیر بازرسی در محل باید صورت گیرد: (الف) مجتمع های لیست شده طبق قسمت( الف) بند(1)،و (ب) مجتمع های لیست شده طبق قسمت (ب) بند(1) که شامل یک یا چند کارخانه psf باشند که در طول سال تقویمی گذشته بیش از 200 تن از ماده شیمیایی psf تولید کرده باشند. 10- برنامه و بوده سازمان طبق قسمت (الف) بند (21) ماده (8) به تصویب کنفرانس می رسد به نعنوان یک بخش مجزا باید شامل برنامه و بودجه تایید در این بخش بعد از آغاز این امر باشد: 11- بر طبق این بخش، دبیرخانه فنی باید به طور تصادفی مجتمع هایی را برای بازرسی از طریق مکانیسمهایی مانند استفاده از نرم افزار ویژه کامپیوتری طراحی شده بر اساس شاخصهای ارزشی زیر انتخاب نماید: (الف) توزیع عادلانه جغرافیایی بازرسیها، و (ب) اطلاعات مجتمع های لیست شده در ارتباط باخصوصیات مجتمع و فعالیتهایی که در آنجا انجام می گیرد و در اختیار دبیرخانه فنی قرار دارد، و (پ) پیشنهاداتی که توسط دولتهای عضو بر مبنای بند(25) ذیل ارایه می گردد تا مودر توافق قرار گیرد. 12- بر اساس مقررات این بخش هیچ مجتمعی نباید بیش از (2) نوبت در سال مورد بازرسی قرار گیرد. این امر نباید بازرسیهای مطابق ماده (9) را محدود نماید. 13- در یک انتخاب مجتمع ها برای بازرسی طبق این بخش دبیرخانه فنی باید در ترکیب تعداد کل بازرسیهایی که در هر سال تقویمی طبق این بخش و بخش هشت این پیوست را دولت عضو انجام می شود محدودیت زیر را مورد ملاحظه قرار دهد: تعداد بازرسیها نباید از (3) به اضافه (5) درصد کل مجتمع همای اظهمار شده توسط یک دولت عضو طبق این بخش و بخش هشت این پیوست و یا مجموع (20)بازرسی در سال تجاوز نماید, به تعداد هر کدام از این دورقم که کوچکتر باشند. اهداف بازرسی. 14- هدف کلی از بازرسیها در مجتمع های لیست شده طبثق بخش (الف) باید تایید تطابق فعالیتها با ااطلاعات ارایه شده در اظهار نامه ها می باشد هدف ویژه از بازرسیها باید تایید عدم وجود مواد شیمیایی جدول (1) بالاخص تولید آن باشد مگر این که مطابق با بخش (6) این پیوست صورت پذیرد. رویه همای بازرسی. 15- علاوه بر دستور العملهمای توافق شده, سایر مقررات مربوط در این پیوست و پیوست امور محرمانه بندهای (16) تا (20) زیر نیز باید در بازرسیها اعمال گردند. 16- هیچ گونه توافقنامه تاسیسات نبایر منعقد شود مگر اینکه توسط دولت مورد بازرسی درخواست شده باشد. 17- تمرکز بازرسی در مجتمع انتخاب شده برای بازرسی باید معطوف کارخانه هایی شود که مواد شیمیایی مشخص شده در بند (1) را تولید می کنند بالاخص کارخانه های psf لیست شده مطابق قسمت (ب) بند(1) مدولت بازسی شونده مق دارد طبق قواعد دسرسی هدایت شده مطابق آنچه در قسمت (پ) بخش (10) این پیوست مشخص گردیده است که به این کارخانجات دسترسی هدایت شده داشته باشد. اگر تیم بازرسی طبق بند (51) بخش دولم این پیوست برای روشن شدن ابهامات تقاضای دسترسی به سایر بخشهای مجتتمع را بنماید, خجحدود این دسترسی باید مورد توافق دولت عضو و تیم بازرسی قرار گیرد. 18- تیم بازرسی در مواقعی می تواند به مدارک دسترسی پیدا کند که تیم یا دولت عضو بازرسی شونده به این ترتیب برسند که این دسترسی در رسیدن به اهداف بازرسی کممک خواهد کرد. 19- نمونه برداری و تجزیه در محل می تواند برای کنترل عدم وجود مواد شیمیایی اظهار نشده در جداول انجام گیرد. درمواردی که ابهامات حل نشده باقی بمانند, نمونه ها را مب اوان در صورت توافق دولت عضو بازرسی شونده در آزمایشگاههای معتمد خارج از محل انجام داد . 20- زمان بازرسی نباید بیش از (24) ساعت به طول بیانجامد, در عین حال در صورت توافق بین تیم بازرسی و دولت عضو بازرسی شونده می توان این زمان را تمدید کرد. اعلام رسمی بازرسی. 21- دولت عضو باید حداقل (120) ساعت قبل از ورود تیم بازرسی به حل مجتمع مورد بازرسی توسط دبیرخانه فنی مطلع گردد. پ- اجرا و بازنگری بخش (ب).اجرا . 22- اجرای بخش (ب) در شروع سال چهارم لاازم الاجرا شدن این کنوانسیون آغاز می شود مگر اینکه کنفرانس در سال سوم لازم الاجرا شدن این کنوانسیون در اجلاس عادی خود تصمیمم دیگری بگیرد. 23- مدیر کل باید برای اجلاس عادی سال سوم بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون گزارشی تهیه نماید که در آن تجاربب دبیرخانه فنی در ارتباط با اجرای مفاد بخشهای (7),(8) این پیوست و همچنین قسمت (الف) این بخش قید شده باشد. 24- در اجلاس عادی سال سوم بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون کنفرانس بر اساس گزارش مدیر کل می تواند در تقسیم منابع مختص بازرسی و نظارت قسمت (ب) بین کارخانه های p s f و سای تاسیسات تولید مواد شیمیایی تصمیمم بگیرد. در غیر اینصورت این تقسیم بندی به کارشناسان دبیرخانه فنی محول شده و به شاخصهای ارزشی بند (11) افزوده خواهد شد. 25- در نشست عادی سال سوم بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون با توصیه شورای اجرای, کنفرانس باید تصمیم بگیرد که بر مچه مبنایی (برای مثال منطقه أی) پیشنهادات دولتهای عضو برای بازرسی ارایه گردد تا به عنوان شاخصهای ارزشی در فرآیند انتخاب طبق بند (11) به کارآیند. بازنگری. 26- در اولین نشست ویژه کنفرانس که مطابق بند (22) ماده (8) مقررات این بخش از پیوست تایید تشکیل می گردد, در پرتوی بازنگری جامع از کل نظام تایید صنایع شیمیایی ماده (6), کنفرانس سپس باید توصیه هایی جهت توسعه اثرات نظام تایید ارایه نماید. بخش 10- بازرسیهای اعتراضی مطابق ماده (9) کنوانسیون. الف- تعیین و انتخاب بازرسین و کمک بازرسین. 1- بازرسیهای اعتراضی مطابق ماده 09) باید فقط توسط بازرسین و کمک بازرسینی که صرفا" برای این عمل تعیین شده اند, انجام گیرد. برای انتخاب بازرسین و کمک بازرسین جهت بازرسیهای اعتراضی مطابق ماده (9) مدیر کل باید از بین بازرسین و کمک بازرسین که برای بازرسیهای عادی برگزیده شده اند, لیستی تهیه و پیشنهاد نماید. این لیست باید شامل
تعداد کثیری از بازرسین و کمک بازرسین دارای توانایی, تجربه و مهمارت و آموزش لازم بوده تا اتعطاف پذیری در انتخاب بازرسین را با در نظر گرفتن, در دسترس بودن و نیاز به چرخش (تعویض) میسر سازد. اهمیت انتخاب بازرسین و کمک بازرسین حتی الامکان بر اساس وسعت توزیع جغرافیای باید مورد توجه لازم قرار گیرد. در تعیین بازرسین و کمک بازرسین از روشهمای ارایه شده در بخش (2) قسمت (الف) این پیوست باید پیروی کرد. 2- مدیر کل باید تعداد نفرات تیم بازرسی را تعیین نموده و اعضاء آن را با توجه به شرایط یک درخواست خاص انتخاب نماید. تعداد نفرات تیم به خاطر انجام موثر دستورالعمل بازرسی بایستی در حداقل ضرورت باققی بماند. هیچ یک از بازرسین نباید ملیت عضو بازرسی شونده و دولت عضودرخواست کننده بازرسی را داشته باشند. ب- فعالیتهای قبل از بازرسی. 3- قبل از ارایه در خواست بازرسی برای بازرسی اعتراضی, دولت عضو باید از مدیر کل تاییدیه أی دریافت نماید به اسن مفهوم که دبیرخانه فنی در موقعیتی قرار دارد که می تواند بلافاصله به این درخواست عمل نماید. اگر مدیر کل ناتواند بلافاصله چنین تاییدیه أی را ارایه نماید در اولین فرصت به ترتیب وصول درخواستها نسبت به ارایه تاییدیه های اقدام نماید. وی همچنین بابید بلافاصله دولت عضو را از زمان انجام احتمالی عملیات بلافاصله مطلع نماید. اگر مدیرکل دولت عضو را از زمان انجام احتمالی عملیات بلافاصله عملیات بلافلصله مطلع نماید اگکر مدیر کل به این نتیجه برسد که به موقع نمی تواند به درخواستها پاسخ دهد می تواند از شورای اجرائی در خواست نماید که در جهت بهبود اوضاع در آینده تصمیماتی اتخاذ نماید. اطلاعیه. 4- درخواست بازرسی برای بازرسی اعتراضی که به شورای اجرائی و مدیر کل رایه میگردد حداقل باید شامل اطلاعات زیر باشد: (الف) دولت عضو بازرسی شونده و در صورت ضرورت دولت میزبان, (ب)نقطه ورود که مورد استفاده قرار می گیرد, (ّ) تعداد نفرات و نوع محل بازرسی, (ت) نگرانی در ارتباط با عدم تبعیت احتمالی از این کنوانسیون شامل مشخص کردن مقررات مربوطه این کنوانسیون که در مورد آن نگرانی ایجاد شده و ماهیت و کیفیت عدم تبعیت اححتمالی و همچنین تمام اطلاعات مقتضی که بر اساس آن این نگرانی حاصل شده است. (ث) اسم ناظر دولت عضو در خواست کننده بازرس, دولت عضو در خواست کننده بازرسی در صورتی که لازم بداند می تودند اطلاعات بیشتری ارایه دهد. 5- مدیر کل باید ظرف یک ساعت وصول درخواست دولت عضو درخواست کننه بازرسی را اعلام نماید. 6- دولت در خواست کننده بازرسی باید مدیر کل را از موقعیت محل مورد بازرسی به گونه أی مطلع نماید که مدیر کل بتواند این اطلاعات را حداقل(12) ساعت قبل از رسیدن تیم بازرسی به نقطه ورود به دولت عضو بازسی شونده اطلاع دهد. 7- محل بازرسی بایستی توسط دولت در خواست کننده با ارایه نقشه محل مربوط به نقطه مرجعی با مختصات جغرافیایی که در صورت امکان به نزدیکترین ثانیه جغرافیای مشخص گردیده حتی الامکان دقیقا" مشخص گردد. در صورت امکان دولت عضو درخواست کننده باید تقشه محل با مشخصات عمومی محل بازرسی و نقشه أی که با دقت لازم تعیین کننده محدوده مورد درخواست بازرسی است را ارایه نماید.8- محدوده مورد درخواست بایستی: (الف) حداقل (10) مرت از ساختمانها و سایر بناها به طرف بیرونفاصله داشسته باشد. (ب) از مرزمهای حفاظتی فراتر نرود. (پ) حداقل (10) متر به طرف خارج از مرزهای حفاظتی موجود که دولت عضو درخواست کننده در درخواست خود آورده فراتر رود. 9- اگر محدوده درخواستی با مشخصات بند(8) فوق مطابق نباشد تیم بازرسی مجددا" آن را بریا انطباق با مقررات ترسیم خواهند نمود. 10- مدیر کل حداکثر ظرف مدت(12) ساعت قبل از رسیدن تیم بازرسی به نقطه ورود باید شورای اجرائی را از موقعیت محل بازرسی به طوری که در بند (7) مشخص شدده است, آگاه نماید. 11-همزمان با مطلع کدن شورای اجر یی مطابق با بند(10) مدیر کل باید مدرخواست بازرسی را به دولت مورد بازرسی اطلاع دهد, این اطلاعات شاممل موقعیت محل بازرسی همانگونه که در بند(7) مشخص شده است می باشد این ا طلاعیه همچنین باید شمل اطلاعات موجود در بند (32) بخش (2)این پیوست باشد. 12- به محض ورود تیم بازرسی به نقطه ورود دولت با زرسی شوندده بااید توسط تیم بازرسی از دستورالعمل بازرسیمطلع شود. ورود به خاک دولت ورود به خاک دولت مورد بازرسی یا دولت میزبان. 13- مدیر کل مطابق با بندهای (13) تا(18) ماده(9) باید بعد از وصول درخوست بازرسی مک تیم بازرسی را در اسرع وقت اعزام نماید این تنیم بازررسی باید در حداقل زمان ممکن مقررات بندهمای (10) و (11) فوق به نقطه ورودی که در درخواست مشخص شده است وارد شود. 14- اگر محدوده مورد درخواست توسط دولت مورد بازرسی پذیرفته شود ا ین محدوده باید در اسرع وقت به عنوان محدوده نهایی شده تعیین گردد اما در هیچ حالتی این مدت نباید بیش از (24) ساعت بعد از رسیدن تیم بازرسی به نقطه ورود باشد. دولت عضو مورد بازرسی باید این بارزسی را به محدوده نهایی شده محل بازرسی منتقل نمید.در صورتی که دولت عضبو مرود بازرسی ضروری تشخیص دهد این انتقال می تواند تا (12) ساعت قبل از انقضا÷ مدت زمان مشخص شده در این بند جهت تعیین محدوده نهایی آغاز گردد. این حمل و نقل باید در هر صورت حداکثر ظرف مدت (36) ساعت بعد از ورود تیم بازرسی به نقطه ورود پایان بپذیرد. 15- برای تمام تاسیسات اظهار شده, رویه های مندرج در قسمتهای (الف) و (ب) ذیل باید اعمال گردند. (از نظر این بخش, تاسیسات اظهار ظده به تاسیساتی اطلاق می شود که مطابق مواد (3),(4)و (5) کنوانسیون اظهار گردیده اند. در ارتباط ما ماده (6) تاسیسات اظهار شده تنها به تاسیسات اظهار شده مطابق بخش این پیوست و همچنین کارخانجات اظهار شده مطابق اعلامیه های بند (7) و قسمت (پ) بند(10) بخش (7) و بندهای (7) و قسمت (پ) بند(10) بخش (8) این پیوست, اطلاق می شود):, (الف) اگر محدوده مورد درخواست مطابق با محدوده اعلام شده یا داخل آن باشد, محدوده اظهار شده باید به عنوان محدوده نهایی منظور گردد. به هر حال در صورت موافقت دولت عضو بازرسی شونده می توان محدودخه نهایی را جهت تطبیق با محدوده مورد درخواست توسط دولت عضو در خواست کننده کوچکتر کرد. (ب) دولت عضو بازرسی شونده باید تنیم بازرسی را در اسرع وقت ممکن به محدوده نهایی منتقل نماید, اما در هر صورت باید اطمینان حاصل کرد که زمان ورود انها به محدوده بیش از (24) ساعت بعد از ورود تیم بازرسی به نقطه ورود نباشد. روش جایگزینی تعیین محدوده نهایی. 16- در نقطه ورودی اگر دولت عضو بازرسی شونده نتوا ند محدوده مورد در خواست با بپذیرد, باید در اسرع وقت ممکن محدوده دیگری را پیشنهاد کند در هر صورت این امر نباید بیش از (24) ساعت بعد از رسیدنن تیم بازرسی به نقطه ورودی به طول بیانجامد, در صورت وجود اختلاف نظر, دولت عضو بازرسی شونده و تیم بازرسی باید مداکراتی را جهت دستیابی به تواقفل در مورد محدوده نهایی انجام دهند. 17- محدوده جایگزین باید حتی الامکان محصوصا" به گونه أی تعیین شود که مطابق با بند(8() فوق باشد. این محدودده باید شامل تنمام محدوده مورد درخواست و به عننوان یک قاعده دارای یک ارتباط نزدیک با محخدوده اخیر با در نظر گرفتنن ویژگیهای طبیعی زمین و مرزهای مصنوعی باشد. طبیعتا" این محدوده در صورت وجود حفاظتهای امنتیتی باید در جوار این حفاظها باشد. دولت عضو بازرسی شونده باید این گونه ارتباط بین دو محدوده را حداقل با ترکیب دو عامل ذیل برقرار نماید: /(الف) محدوده جایگزینی که به منطقه أی به ور قابل ملاحظه أی بزرگکتر از محدوده مورد درخواست بسط پیدا نکند, (ب) محدوده جایگزینی که دارای فاصله أی یکنواخت و کوتاه اتز محدوده مورد درخواست باش, (پ) حداقل بخشی از محدوده مورد درخواست از محدوده جایگزین قابل رویت باشد. 18- اگر محدوده حایگزین مورد قبول تیم بازرسی باشد باید به عنوان محدودده نهایی شده تلقی گردیده و تیم بازرسی باید از نقطه ورود به این محدوده منتقل شود. اگر درولت مورد بازرسی لازم بداند این انتقال را جایگزین آغاز نماید. ولی در هر حال این انتقال باید حداکثر ظرف مدت (36) ساعت بعد از رسیدن تیم بازرسی به نقطه ورود به پایان برسد. 19- اگر در ممحدوده نهایی توافقی حاصل نگردد, مذاکرات محدود باید در اسرع وقت به نتیجه برسد, اما در هر صورت این مذاکرات نبااید بیش زا (24) ساعت بعد از ورود تیم بازرسی به نقطه ورود به طول بیانجامد . در صورتی که هیچ نوع توافقی حاصل نشود دولت عضو بازرسی شونده بایید تیم بازرسی را به محلی در محدوده جایگزین منتقل نماید. اگر دولت عضو بازرسی شونده لازم بداند انتقال را می تاواند (12) ساعت قبل از مدت زمان انقضا÷ مشخص شده در بند (16) برای پیشنهاد محدوده جایگزین ـآغاز نماید. در هر صورت انتقال بایدد حداکثر ظرف مدت (36) ساعت بعد از ورود تیم بازرسی به نقطه ورود خاتمه پیدا نماید. 20- به محض ورود به محل, درولت عضو بازرسی شوندده باید باید بلافاصله دسترسی تیم بازرسی را به مخحدئوده جایگرزین فراهم آورده تا امر مذاکرات و توافق بر روی محدوده نهایی و دسترسی به یآن تسهیل گردد. 21- در صورتی که در خلال (72) ساعت پس از ورود تیم بازرسی به محل هیچ توافقی حاصل نگردد, محدوده جایگزین باید به عنوان محدوده نهایی تعیین گردد. تایید محل. 22- جهمت کمک کردن به تشخیص این ماسله که محل مورد بازرسی که تیم بازرسی به آنجا انتقال داده شده همان محل بازرسی است که توسط دولت عضو تقاضا کننده بازرسی مشخص گردیده است, تیم بازرسی باید این حق را داشته باشد تا از تجهیزات تصویب شده تشخیص موقعیت استفاده نماید و دستور نصب چنین وسایلی را بر طبق دستورالعملهایش صادر نمایدتیم بازرسی می تواند موقعیت خود را با توجه به علایم شناختته شده در نقشه ها مورد تایید قرار دهد. دولت عضو بازرسی شونده باید در انجام این وظیفه تیم بازرسی را یاری نماید. تامین امنیت محل, نظارت و کنترل خروج. 23- حداکثر ظرف مدت (12) ساعت پس از ورود تیم بازرسی به نقطه ورود, دولت عضو بازرسی شونده باید شروع به جمعت آوری اطلاعات حقیقی در مورد فعالیت خروجی تمام وسایط نقلیه از تمام مبادی خروج زمینی, هوایی و دریایی از محدوده درخواست شده نماید. دولت عضو بازرسی شونده باید این اطلاعات را به محض ورود درخواست شده نماید. دولت عضو بازرسی شونده باید این اطلاعات را به محض ورود تیم بازرسی به محخدوده نهایی یا جایگزین هر کدام که اول انجام پذیرد, در اختیار تیم بازرسی قرار دهد. 24- این تعهدئ می تواند با جمع آوری اطلاعات واقعی به وصورت گزارشات تردد, عکسها, نوارهای ویدئو, یا اطلااعات تجهیزات ثبت کننده مواد شیمیایی که توسط تیم بازرسی برای نظارت و مراقبت اینگوهه فعالیتهای خروج تامین گردیده , صورت پذیرد. به عنوان یکم روش جایگزین دولت عضو بازسی شونده می تواند این تعهد رابا مجاز نمودن یک یا چند نفر از اعضای تیم بازرسی طوری که بطور مستقل بتوانند گزارشهای تردد را نگهدارند, عکسبرداری نماید, خروج و سایط نقلیه را ضبط ویدئویی نمایند از تجهیزات ثبت کننده مواد شیمایی استفاده نمایند و سایر فعالیتهایی که ممکن است مورد توافق دولت عضو بازرسی شونده و تیم بازرسی قرار گیرد, را هدایت نماید, به انجام برساند. 25- به محض ورود تیم بازرسی به محدوده جایگزین یا محدوده نهایی هر کدام که زودتر صورت پذیرد, محصور کردن تاسیسات که به معنای اجرای رویه هایی برای کنترل و نظارتبر خروج می باشد, باید آغاز گردد. 26- این رویه های اجرائی باید شامل شناسایی خروج خودروها, تهیه گزارشات تردد, عکسبرداری, ضبط نوارهای ویدئویی توسط تیم بازرسی از محلهای خروج و وسایل خروجی باشد. تیم بازرسی حق دارد تادر معیت تیم اسکورت به هر محلی دیگر در محدوده عزیمت تا اطمینان حاصل نماید که فعالیت خروجی دیگری وجود ندارد. 27- رویه های اضافی برای فعالیتهای مراقبت و نظارت بر خروج همانگونه که مورد توافق دولت عضو بازرسی شونده و تیم بازرسی قرار گرفته است می تواند شامل مواردی از جمله موارد زیر باشد: (الف) استفاده از تجهیزات حساس, (ب) دسترسی انتخابی تصادفی, (پ) تجزیه نمونه ها. 28- تمام فعالیتها جهت تامین امنیت محل نظارت و مراقبت از خروجیها باید در محدوده کمربندی پیرامون خارج از محدوده مورد بازرسی که از عرض (50) متر ره طرف خارج تجاوز ننماید صورت پذیرد. 29- تیم بازرسی حق دارد تا بر اساس دسترسی هدایت شده, تردد وسایط نقلیه أی را که از محل مورد بازرسی خارج می شوند مورد بازرسی قرار دهد. دولت عضو بازرسی شونده باید تمام تلاش منطقی خود را انجام دهد تا برای تیم بازرسی اثبات نماید که هر خود روی مورد بازرسی که تیم بازرسی به آن اجازه دسترسی کامل را پیدا ننموده, برای مقاصد مربوط به نگرانیهای اخحتمالی عدم پایبندی مندرج در درخواست بازرسی, مورد استفاده فقرار نگرفتهه است. 30- ورود پرسنل و خودروها فوق برای تمام مدت بازرسی می تواند ادامه پیدا کند اما نمی تواند بدون دلیل باعث تاخیر یا صدمه به اجرای عملیات عادی تاسیسات طرح گردد. توجیه قبل از بازرسی و طرح بازرسی . 32- جهت تسهیل در توسعه طرح بازرسی, دولت عضو بازرسی شونده قبل از اعطای دسترسی به تیم بازررسی باید یک اجلاس توجیهی ایمنی و لجستیکی رابرای تیم برگزار نماید. 33- توجیه ماقبل بازرسی باید بر اساس بند(37) از بخش (2) پیوست صورت پذیرد. در جریان اجلاس توجیهی قبل از باززسی دولت عضو بازرسی شونده می تواند تجهیزات, اسناد یا مناطقی را که حساس تلقی کرده و ارتیباطی با مقصود بازرسی اعتراضی ندارد را برای تیم بازرسی مشخص نماید. بعلاوه پرسنل مسسوول مح-ل باید تیم بازرسی را در مورد طرح فیزیکی و سایر خصوصیات محل توجیه نماید. به تیم بازرسی باید نقشه یا طرح مقیاس بندی شده تمام بناها و خصوصیات بارز جغرافیایی در ممل ارایه گردد. تیم بازرسی به علاوه باید در مورد دسترسی به پرسنب تاسیسات و بایگانی نیز توجیه شوند. 34- پس از انجام توجیه ما قبل بازرسی, تیم بازرسی باید بر اساس اطلاعات موجود و مرتبط با آن یک طرخح اولیعه بازرسی را تهیه نماید که فعالیتهایی را که باید توسط تیم بازرسی انجام پذیرد از جملخ مناطق خاصزی از محل که خواستار دسترسی به آن است رامشخص کند. این طرح بازرسی همچنین باید مشخص نماید که آیا تیم بازرسی به زیر گروه هایی تقسیم خواهد شد. و ممحل مورد بازرسی قرار گیرد. اجرای این طرح باید با مقررات بخش (پ) از جمله مقررات مربوط به دسترسی و فعالیتها منطبق باشد. فعالیتهای محدوده. 35- به محض ورود تیم بباتزرسیبه محدوده نهایی یا جایگزین, هر کدام که زودتر صورت کگیرد تیم حق دارد تا بالافاصله فعالیتهای محدوده را مططابق به رویه های مندرج در این بخش آغاز و تا تکمیل بازرسی اعتراضی این فعالیتها را ادامه دهد.36- در اجرای فعالیتهای ممحدوده, تیم بازرسی حف دارد تا:(الف) از تجهیزات مراقبت و نظارت مطابق با بندهای (27) و (30) بخش (2) پیوست استفاده نماید: (ب) از وسایل نظافت, هوا, خاک یافاضلاب نمونه هایی تهیه نماید, و (پ) هر نوع فعالیتهایی اضافی که ممکن است مورد توافق دولت عضو بازرسی شونددده و تینم بازرسی قرار گرفته باشد را به مورد اجرا گذارد. 37- فعالیتهای محدوده تیم بازرسی می تواند در محدوده کمربند پیرامون خارج محدوده تا عرض پنجاه متر به طرف خارج محدوده انجام پذیرد. در صورت توافق دولت عضو بازرسی شونده تیم بازرسی می تواند به ساختمان یا بنای این محدوده نیز دسترسی داشته باشد. تمام مرافقبت و نظارتهای معینه باید به طرف داخل محدوده این کمربند معطوف گردد. برای تاسیسات اظهار شده بر اساس تشخیص دولت عضو بازرسی شونده, محدوده این کمربند می تواند درجهت داخل, خارج یا هر دوسوی محدوده اظهار شده گسترش یابد. قواعد عمومی 38- دولت عضو بازرسی شونده باید دسترسی در محدوده مورد درخواست همچنین محدوده نهایی را اگر متفاوت باشد فراهم آورد. میزان و طبیعت دسترسی به یک محل خاص یا محلهای داخل این محدوده ها باید بین تیم بازرسی و دولت عضو بازرسی شونده بر اساس دسترسی هدایت شده مورد توافق قلرار گیرد. 39- دولت عضو بازرسی شوندده باید در اسرع وقت ممکن دسترسی به محدوده مورد درخواست را فراهم نماید, ولی در هر صورت این دسترسی حداکثر ظرف مدت (108) ساعت بعد از ورود تیم بازرسی به نقطه ورود برای روشن کردن نگرانیهای ناشی از عدم پایبندی احتمالی به این کنوانسیون همانطور که دردرخمتاتست بازرسی منظور گردیده است باید فراهم گردد. 40-بر اساس در خواست تیم بازرسی, دولت عضو بازرسی شونده می تواند دسترسی هوایی برای محل مورد بازررسی را فراهم نماید 41- جهت رسدن به شرط تامین دسترسی همانطور که در بند (38) فوق مشخص گردیده است, دولت عضو بازرسی شونده باید بیشترین حد دسترسی را با در نظر گرفتن تمامی الزامات قانون اساسی ممکن است این دولت به لحاظ حقوق مالکیت خصوصی یا حق تصرف و مالکیت داردرا فراهم آورد. دولت عضو بازرسی شونده برای حقظ امنیت ملی خود این حق را داراست که تحت دسترسی هدایت شده اقداماتی را که لازم است انجام دهد. مقررات مندرج در این بند نمی تواند توسط دولت عضو بارزسی شونده به نحوی مورد استفاده قبرار گیرد که منجر به پنهان کردن, طفره رفتن از تعهدات این دولت از درگیر شده در فعالیتهاتی منع شده در این کنوانسیون گردد. 42- در صورتی که دولت عضو بازرسی شونده دسترسی کامل به اماکن, فعالیتها یا اطلاعات را فراهم نیاورد, ملزم است تمام تلاش منطقی خود را جهت فراهم آوردن روشی جایگزین برای روشن کردن نگرانی ناشی از عد. پایبندی احتمال موجب بازرسی اعتراضی گردیده به عمل آورد. 43- به محض ورود به محدوده نهایی تاسیساتی که مطابق مواد (4),(5)و(6) اظهار شده اند و متعاقب توجیه ماقبل بازرسی و مباحثه در ارتباط با طرح بازرسی که باید به حداقل لازم محدود و در هر صورت از سه ساعت تجاوز ننماید, دسترسی اعطا شود. در مورد تاسیسات اظهار شده مطابق قسمت (الف)بند (1) ماده (3) مذاکرات باید اجراء و دسترسی هدایت شده حداکثر ظرف مدت (12) ساعت پس از رسیدن به محدوده نهایی آغاز گردد. 44- در اجرای بازرسی اعتراضی مطابق درخواست بازرسی, تیم بازرسی فقط باید روشهای ضروری را جهت فراهم کردن حقایق کافی برای روشن شدن نگرانیهای مربوط به عدم پایبندی احتمالی به مقررات این کنوانسیون را بکار برده و فعالیتهای غیر مربوط اجتناب ورزد. تیم بازرسی باید حقایق مربوط به عدم پایبندی احتمالی دولت بازرسی شونده به این کنوانسیون را جمع آوری و ثبت نمایدولی نباید اطلاعاتی را که به وضوح با مساله ارتباطی ندارد جستجو و ثبت ننماید, مگر اینکه دولت عضو بازرسی شونده به صراحت انجام این امر را درخواست نماید. هر گونه موواد جمع اوری شده و متعاقب آن وقتی کشف گردد که غیر مربوط می باشند, نباید نگهداری شوند. 45- تیم بازرسی بر اساس اصل هدایت بازرسی اعتراضی با کمترین مداخله ممکن, در جهت اجرای مور و به موقع ماموریت خود باید راهنماییی شود. در هر جای ممکن ماموری نباید با کمتری رویه های مداخله گرادانه که به نظر تیم قابل قبول باشد آغاز و فقط در صورتی که تیم ضروری تشخیص دهد با روشهای مداخله گرانه تر پیش رود. دسترسی هدایت شده. 46- تیم بازرسی باید تغیییرات پیشنهادی در برنامه بازرسی و پیشنهاداتی راا که ممکنه است توسط دولت عضو بازرس شونده در هر مرحله از بازررشسی منجمله در توجیه ماقبل بازرسی ارایه گردد مورد توججه قرارددهد تا از حفاظت تجهیزات, اطلاعات یا مناطقی که مرتبط با سلاحهایی شیمیایی نمی باشند, اطمینان حاصل نماید. 47- دولت عضو بازرسی شونده باید نقاط ورودی و خروجی در محدوده را کمه برای دسترسی مقرر گکردیده استفاده شود مشخص سازد. تیم بازرسی و دولت عضو بازرسی شونده در این موارد باید مذاکره نمیند: گستره دسترسی به هر محل ویژه یا اماکن واقع در محدوده های مورد درخواست و نهیی همانطور که در بند گ"(48) (ذیل) آمده است, 48- در انطباق با مواد مربوط در پیوست امور محرمانه دولت عضو بازرسی شونده باید حق داشته باشد که اقداماتی را برای حقظ تاسیسسات حساس و پیشگیری از افشاء اطلاعات محرمانه و آمار غیر مرتبط با سلاحهای شیمیایی به عمل آورد. این اقدامات می تواند شامل مواردی از جمله موارد ذیل باشد: (الف) خارج نمودن اوراق حساس از محل دفاتر کار, (ب) پوشاندن مناظر, انبارهما و تجهیزات حساس, (پ) پوشااندن قطعات حساس تجهیزات, مانند سیستمهای کامپیوتری یا الکترونیکی, (ت) قطع سیستم کامپیوتری و خاموش کردن ادوات نشان دهند آمار, (ث) محدودیت تجزیه نمونه هابه انجام آزمایش وجود یافقدان موادشیمیایی مندرج درلیستهای (1)
(2),(3) یا محصولات ضعیف شده مناسب, (ج) استفاده از روشهای دسترسی انتخابی تصادفی زمانی که از بازرسان خواسته می شود که در صدی معین ساختمانهای گزینش خود را جهت بازرسی انتخاب کنند, این اصل می تواند برای محتوی و تفاضای داخلی ساختمانهای حساس نیز بکار رود. (چ) در موارد استثنایی, فقط بعضی از بازرسان می توانند به بخشهایی خاصی از محل بازرسی دسترسی داشته باشند. 49- دولت عضو بازرسی شونده باید هر گونه تلاش مقطعی را به عمل آورد تابرای تیم بازرسی روشن سازد که شى, ساختممان, سازه, کانتینر یا وسیله نقلیه أی که تیم بدان دسترسی کامل نداشته یا بر اساس مقاد بند (48) مورد حفاظت قرار گرفته, برای مقاصد مربوط به نگرانیهای ناشی از عدم تطابق احتمالی مندرج در درخواستبازرسس استفاده نمی گردد. 50- این امر می تواند بر اساس تشخیص دولت عضو بازرسی شونده به وسیله روشهایی از جمله, برداشتن قسمتی از حفاظت یا پوشش حفاظتی زیست محیطی مربوطه صورت پذیرد تا از طریق بازرسی بصری داخل فضای سربسته از طریق مسیر ورودی با روشهایی دیگر انجام پذیرد. 51- در مورد تاسیساتی که دارای توافقنامه تاسیسات می باشند, دسترسی و فعالیتها در محدوده نهایی باید در داخل مرزهمایی که در توافقنامه ثبت شده اند, بدون ممانعت باشد, (ب) برای تاسیسات فاقد توافقنامه تاسیسات, مذاکرات مربوط به دسترسی و فعالیتها باید تحت حاکمیت دستورالعملهای عمومی قابل اجرای بازرسی که به موجب این کنوانسیون وضع گردیده اند, صورت پذیرد. (پ) مدسترسی ماورای آنچه که در مواد(4),(5),(6) کنوانسیون برای بازرسیها اعطاء می گردد باید بر اساس رویه های منردج در این بخش صورت پذیرد. 52- در مورد تاسیساتی که مطابق قسمت (ت) بند(1) ماده(3) کنوانسیون اظهار گردیده اند, موارد ذیل اعمال می گردد: در صورتی که دولت عضو بازرسی شونده با استفاده از رویه های موجود در بندهای (47) و (48) دسترسی کامل به منطقه یا ساختمانهای غیر مربوط به سلاحهای شیمیایی را فراهم نیاورد, باید هر گونه تلاش منطقی خود را به عمل آورد تا به تیم بازرسی نشان دهد که این مناطق یا ساختمانها برای مقاصد مربوط به نگرانیهمای ناشی از عدم تطابق احتمالی مندرج در درخواست بازرسی استفاده نمی گردد. 53- مطابق مقررات بند دوازدهم از ماده (9) کنوانسیون, در مورد شرکت یک ناظر در جریان بازرسی اعتراضی دولت عضو در خواست کننده بازرسی باید با دبیر خانه فنی تماس گرفته تا ورود ناظر را به همان نقطه ورودی تیم بازرسی در فاصله زمانی منطقی از ورود تیم بازرسی هماهنگ نماید. 54- ناظر باید در طول دوره باطزرسی این حق را داشته باشد تا با سفارتخانه دولت عضو درخواست کننده بازرسی که درمحل دولت عضوبازرسی شونده یادولت میزبان واقع است, یادر حالتی که سفارتخانه أی موجود نباشد, با خود دولت درخواست کننده تماس دشته باشد . دولت عضو بازرسی شونده باید وسیله ارتباط را برای ناظر فراهم آورد. 55- ناظر باید این حق را داشته باشد تا در محدوده جایگزین یا نهایی محل بازرسی هر کدام که تیم بازرسی ابتدا به آن وارد می گردد, وارد شود و به محل بازرسی هنمانگونه که از طرف عضو بازررسی شونده به تیم بازرسی اعطاء گردیده دسترسی داشته باشد . ناظر باید این حق را داشته باشد تا به تیم بازرسی توصیه هایی نماید که تیم بتواتد تا حد مقتضی آنها را مورد ملاحظه قرار دهد. تیم بازرسی درطول بازرسی باید ناظر را در جریان اجرای بازرسی و یافته های خود قرارد دهد. 56- در مدت دوه داخل دولت, دولت عضو بازرسی شونده باید امکانات رفاهی لازم از قبیل ملزومات مخابراتی, خدمات ترجمه, حمل و نقل, محل کار, خواب , إذا, و مراقبت پزشکی را برای ناظر فراهم یا تامین ننماید. تمام هزینه های مربوط به اقامت ناظر در سرزمین دولت عضو بازرسی شونده یا دولت میزبان باید توسط دولت درخواست کننده تقبل گردد. مدت زمان بازرسی. 57- طول دوره بازرسی از (84) ساعت نیاید تجاوز کند, مگر با موافقت دولت عضو بازرسی شونده. ت- فعالیتهای بعد از بازرسی. خروجی . 58- به محض تکمیل مراحل اجرائی بعد از بازرسی در محل بازرسی, تیم باازرسی و ناظران دولت عضو درخواست کننده باید بلافاصله به محل ورودی عزیمت و در حداقل زمان ممکن قلمرو دولت عضو بازرسی شونده را ترک نمایند. گزارشها. 59- گزارش بازرسی باید به صورت کلی فعالیتهای انجام شده توسط تیم بازرسی را و یافته های واقعی تیم بازرسی بلاخص در ارتباط با نگرانیهای ناشی از عدم تطابق احتمالی به این به این کنوانسیون که در درخواست بازرسی اتهامی ذکر گردیده را خلاصه کرده و باید مستقیما" به اطلاعات مربوط به این کنوانسیون محدود گردد. گزارش همچنین باید حاوی ارزیابی تیم بازرسی از میزان و ماهیت دسترسی و همکاری ارایه شده به بازرسان و حدی که این امر تیم را موفق به انجام دستورالعمل بازرسی نموده, باشد اطلاعات تفصیلی در ارتباط با نگرانیهای ناشی از عدم تطابق احتمالی به این کنوانسیون که در خواست بازرسی اعتراضی ذکر گردیده باید به صورت یک ضمیمه در گزارش نهای ارایه و دبیر خانه فنی تحت محافظتهای مناسب برای حفظ اطلاعات حساس نگهداری شود. 6- تیم بازرسی باید حداکثر ظرف مدت(72) ساعت بعد از بازگشت خود به محل کار اولیه اش, گرازش ابتدایی بازرسی را با در نظر گرفتن بند(17) پیوست امور محرمانه تقدیم مدیر کل نماید. مدیر کل باید گزارش ابتدایی را بدون درنگ تسلیم دولت عضو درخواست کننده, دولت عضو بازرسی شونده و شورای اجرایی نماید. 61- پیش نویس گزارش نهایی بازرسی باید حداکثر ظرف مدت (20) روز بعد از پایان اتهام در اختیار دولت عضو بازرسی شونده قرارگیرد. دولت عضو بازرسی شونده این حق را داراست تا هرگونه اطلاعات و آمار غیر مربوط به سلاحهای شیمیایی که به نظر این دولت به لحاظ ماهیت محرمانه بودن نباید در خارج از دبیرخانه فنی منتشر گردد, شناسایی نماید. دبیرخانه فنی باید پیشنهادهای دولت عضو بازرسی شونده برای تغییر پیش نویس گزارش نهایی را مورد بررسی و بر اساس صلاحدید خویش در هر جای ممکن آنها را بپذیرد. سپس گزارش نهایی باید ظرف مدت حداکثر سی روز بعد از پایان بازرسی به منظور توزیع و رسیدگی بیشتر مطابق بندهای (21)تا(25) ماده (9) کنوانسیون تسلیم مدیر کل گردد.
بخش 11-
تحقیقات در موارد اداعای استفاده از سلاحهای شیمیایی.
الف- کلیات
1-بررسی اداعای کاربر سلاحهای شیمیایی, یا ادعای استفاده از مواد ضد اغتشاش به عنوان یک روش جنگی که طبق مواد(9) یا (10) آغاز شده, باید مطابق با این پیوست و رویه های تفصیلی که توسط مدیر کل تعیین می شود, انجام پذیرد. 2
2-مقررات اضافی ذیل, مربوط به دستورالعملهای ویژه مورد نیاز در منوارد کاربرد اداعایی سلاخحهمای شیمیایی است. ب- فعالیتهای قبل از بازرسی. درخواست برای تحقیق.
3- درخواست برای تحقیق در مورد کاربرد ادعایی سلاحهای شیمیایی که به مدیر کل سازمان تسلیم می شود, در حد امکان, باید حاوی اطلاعات ذیل باشد: (الف) دولت عضو که ادعای کاربرد سلاحهای شیمیایی در قلمرو سرزمین وی اتفاق افتاده است, (ب)نقطه ورود یا سایر راههای امن پیشنهادی برای دسترسی, (پ) مکان و مشخصات مناطقی که اداعای کاربر سلاح شیمیایی در آنها مطرح است, (ت) زمان کاربرد اداعایی سلاحهای شیمیایی, (ث) انواع سلاحهای شیمیایی که اعتقاد به استفاده از آنها وجود دارد, (ج) حدود کاربرد اداعایی, (چ) مشخصات مواد شیمیایی سمی احتمالی, (ح) آثار بر انسانها, حیوانات و زندگی گیاهان, (خ) در خواست کمک ویژه, در صورت لزوم.
4- دولت عضوی که درخواست تحقیق را کرده می تواند در هر زمان هر نوع اطلاعات اضافی را که ضروری بداند تسلیم نماید.
اطلاعیه
5- مدیر کل باید بلادرنگ وصول درخواست دولت عضو درخواست کننده را اعلام و آن را به اطلاع شورای اجرایی و تمام دوتلهای عضو برساند.
6- در صورت لزوم, مدیر کل باید دولت عضوی که تحقیق سرزمین او درخواست گردیده را مطلع نماید. مدیر کل همچنین باید سایر دولتهای عضو که ممکن است دسترسی به قلمرو آنان در طول تحقیقات مورد درخواست واقع گردد را مطلع نماید. تعیین گروه بازرسی.
7- مدیر کل باید لیست (اسامی) متخصصین واجد شرایطی را که زمینه ویژه تخصصشان ممکن است در بررسی کاربرد ادعایی سلاحهای شیمیایی مورد نیاز باشد تهیه و این فهرست را دایما" به روز نماید. این لیست باید به صورت کتبی, حداکثر ظرف مدت (30) روز بعد از لازم الاجرا شدن این کنوانسیون و پس از هر تغییر در لیست اعلام گردد. هر متخصص واجد شرایط در این لیست انتخاب شده تلقی می گردد. مگر دولت عضو حداکثر ظرف مدت(30) روز پس از دریافت این لیست, عدم پذیرش خود را کتبا" اعلام کند.
8- مدیر کل باید رئیس و اعضاء گروه بازرسی را از بین بازرسان و کمک بازرسان که قبلا" برای بازرسیهای اعتراضی انتخاب شده اند با توجه به شرایط و ماهیت خاص یک در خواست ویژه انتخاب نماید. به علاوه اعضاء تیم بازرسی را می اتوان از لیست متخصصین واجد شرایط, هر زمانی که طبق نظر مدیر کل, تخصص مورد نیاز در این بازرسان منتخب قبلی موجود نباشد برای اجرای صحیح یک تحقیق ویژه انتخاب نمود.
9- هنگام توجیه تیم بازرسی, مدیرکل بایدهر گونه اطلاعات اضافی که توسط دولت عضو در خواست کننده یا هر منبع دیگر فراهم آمده است برای اطمینان از این هم بازرسی به موثرترین و سریعترین وجه ممکن انجام پذیرد, اضافه نماید. اعزام تیم بازرسی.
10-بلافاصله پس أی دریافت درخواست تحقیق در مورد ادعای کاربرد سلاحهای شیمیایی, مدیر کل باید از طریق تماس با دولتهای عضو مربوطه, درخواست ترتیبات لازم برای پذیرش امن ان گروه را کرده آن را تایید نماید.
11- مدیر کل, با در نظر گرفتن ایمنی تیم, باید آنها را در اولیین فرصت مناسب اعزام نماید.
12- اگر تیم بازرسی ظرف (24) ساعت پس از دریافت درخواست اعزام نشده باشد, مدیرکل باید دلایل تاخیر را به اطلاع شورای اجرائی و دولتهای عضو ذینفع برساند. توجیهات.
13-تیم بازرسی محق است که به محض ورود و در هر زمانی در طول بازرسی توسط نمایندگان دولت عضو بازرسی شونده توجیه شود.
14-قبل از آغاز بازرسی, تیم بازرسی باید طرح بازرسی را از جمله عنوان تامین مبنای ترتیبات لجستیک و ایمنی, مهیا نماید. طرح بازرسی در مواقع مقتضی بایدبه روز در آید. پ- انجام بازرسیها. دسترسی.
15- تیم بازرسی باید حق دسترسی به هر کدام و تمام مناطقی که می تواتنند توسط کاربرد ادعایی سلاحهای شیمیایی متاثر شده باشند را داشته باشد. تیم همچنین باید حق دسترسی به بیمارستانها, اردوگاههای پناهندگان و سایر اماکنی را که برای بررسی موثر کاربرد ادعایی سلاحهای شیمیایی ضروری بپندارد را داشته باشد. برای چنین دسترسی, تیم بازرسی باید با دولت عضو بازرسی شونده مشورت نماید.
نمونه گیری.
16- تیم بازرسی باید حق جمع آوری انواع نمونه ها به مقدار که لازم می داند را داشته باشد. اگر تیم بازرسی ضروری تشخیص دهد و اگر درخواست نماید. دولت عضو بازرسی شونده باید در جمع آوری نمونه ها تحت نظارت بازرسان یا کمک بازرسان همکاری نماید. دولت عضو بازرسی شونده همچنین باید جمع آوری نمونه های مناسب تطبیقی(جهت کنترل) از مناطق مجاور مکان مورد ادعای کاربرد و سایر مناطقی که مورد درخواست گروه بازرسی است را مجاز و در این مورد همکاری نماید.
17- نمونه های حائز اهمیت در بررسی کاربرد ادعایی شامل مواد شیمیایی,سمی, مهمات و ادوات, مهمات و ادوات باقیمانده, نمونه های زیست محیطی (هوا, خاک, گیاهان, آب, برق و غیره) و نمونه های پزشکی حیاتی از منابع انسانی یا حیوانی(خون, ادرار, مدفوع, بافت و غیره) می باشد.
18- اگر نمونه های مضاعف قابل برداشت نباشد و تجزیه شیمیایی در آزمایشگاههای خارج از محل انجام شود. هر نمونه باقیمانده, در صورت درخواست باید, پس از تکمیل عمل تجزیه به دولت عضو بازرسی شونده برگردانده شود. گسترش محل بازرسی.
19- اگر حین بازرسی, تیم بازرسی گسترش دامنه تحقیقات به دولت عضو همسایه أی را ضروری تشخیص دهد, مدیر کل باید دولت عضو مربوطه را در باره ضرورت دسترسی به سرزمین آن مطلع کرده و درخواست ترتیبات لازم برای پذیرش امن گروه را کرده و آنرا تایید نماید. تمدید دوره بازرسی
20- اگر تیم بازرسی تشخیص دهد که دسترسی امن و به محل ویژه أی که مرتبط با امر تحقیقات است امکان پذیر نیست, باید مراتب بلافاصله به اطلاع دولت عضو درخواست کننده رسانده شود. در صورت لزوم, مدت بازرسی باید تا تامین دسترسی امن تمدید شده و گروه بازرسی ماموریت خود را به پایان رساند.
مصاحبه ها
21- تیم بازرسی حق مصاحبه و معاینه افرادی که ممکن است تحت تاثیر کاربرد ادعایی سلاحهمای شیمیایی قرار گرفته باشند را دارد. تیم همچنین حق مصاحبه با شهود عینی کاربرد اداعایی سلاحهای شیمیایی, کارکنان پزشکی و سایر کسانی که مورد معلجه قرار کگرفته یا با اقرادی که در تماس با اشخاصی بوده اند که احتمالا" تخت تاثیر کاربرد ادعایی سلاحهای شیمیای, قرار گرفته اند را دارند تیم بازرسی باید به سوابق پزشکی, در صورت وجود, دسترسی داشته و مجاز باشد تا در کالبد شکافی افرادی که ممکن است تحت تاثیر کاربرد ادعایی سلاحهای شیمیایی قرار گرفته باشند, برحسب مورد شرکت کند. ت- گزارشات.
روشهای اجرائی
22- تیم بازرسی باید حداکثر ظرف مدت(24) ساعت پس از ورود به قلمرو سرزمینی دولت عضو بازرسی شونده, یک گزارش و ضعیتی برای مدیر کل ارسال نماید. تیم بایدبه علاوه طی دوره تحقیقات در مواقع مقتبضی گزارش پیشرفت کار را ارسال نماید.
23- تیم بازرسی باید حداکثر ظرفت مدت(72) ساعت پس از مراجعت به مکان کار اولیه اش, یک گزارش مقدماتی به مدیر کل ارایه دهد. گزارش نهایی باید حداکثر ظرف مدت (30) روز پس از بازگشت به مکان کار اولیه ایفاد گردد. مدیر کل باید بلادرنگ گزارشات مقدماتی و نهایی را به ظورای احجرایی و تمامی دولتهای عضو ارساال نماید. محتوای گزارشات.
24- گزارش وضعیت باید هر گونه نیاز فوری به کمک یا هر اطلاعات مربوطه دیگر را مشخص سازد. گزارشهمای پیشرفت کار باید هر گونه نیاز بیشتر به کمک که طی مرحله تحقیق مورد شناساییی واقع می شوند را مشخص نماید.
25- گزارش نهایی باید یافته های واقعی بازرسی را مخصوصا" در رابطه با کاربرد ادعایی اعلام شده در درخواست خلاصه کند. به علاوه, گزارش تحقیقات کاربرد ادعایی باید شامل شرحی از فرآیند تحقیقات که مراحل مختلف آن را مشخص کند., خصوصا" در ارتباط با موارد زیر باشند: (الف) مکانها و زمان نمونه گیری و نتایخ به عمل آمده در محل, (ب) مدارک موید (ثابت کننده), از قبیل سوابق مصاحبه ها, نتایج معاینات پزشکی و تحلیلهای علمی و اسناد بررسی شده توسط تیم بازرسی.
26- اگر تیم بازرسی از طریق مواردی از جمله شناسایی هر گونه ناخالصی یا مواد دیگر طی تجزیه آزمایشگاهی نمونه همای گرفته شده, هر گونه اطلاعاتی در طول تحقیقاتش جمع آوری کند که در شناسایی مبدا هر سلاح شیمیایی استتفاده شده, کمک کند, آن اطلاعات باید در گزارش آورده شود. ث- دولتهای غیر عضو این کنوانسیون.
27- در مورد ادعای کاربرد سلاحهای شیمیایی که دولت غیر عضو این کنوانسیون درگیر باشد یا در قلمرو سرزمینی که تحت کنترل دولت عضو نیست, سازمان باید با دبیر کال سازمان ممل متحد همکاری نزدیکی به عمل آورد. در صورت درخواست, سازمان باید امکانات خود را در اختیار دبیر کل سازمان ملل متحد قرار دهد. پیوست حفااظت از اطلاعات محرمانه «پیوست امور محرمانه » الف- اصول کلی اقدام بر روز اطلاعات محرمانه. 1- تعهد حفاظت از اطلاعات محرمانه در ارتباط با تایید فعالیتها و تاسیسات نظامی و غیر نظامی می باشد. بر طبق تعهدات کل بیان شده در ماده (8) سازمان باید: (الف) فقط حداقل اطلاعهات و دانستنیهای مورد نیاز برای انجام به موقع و موثر مسوولیتهای مربوط به این کنوانسیون را خواستار شود, (ب) اقدامات لازم برای حصول اطمینان از اینکه بازرسان و سایر کارکنان عضو دبیرخانه فنی دارای بالاترین سطح استانداردهای کارایی, صلاحیت و صدافت باشند را به عمل آورد, (پ) توافقات و مقررات به کارگیری مقاد این کنوانسیون را توسعه داده, حتی الامکان به طور دقیق اطلاعاتی که سازمان از طریق دولتهای عضو بدانها دست یابند را مشخص نماید. 2- مدیر کل مسوولیت عمده حصول اطمینان از حفظ اطلاعات محرمانه راداراست. مدیر کل مسوولیت عمده حصول اطمینان از حقظ اطلاعات محرمانه راداراست. مدیر کل باید نظام دقیق حاکم بر نحوه به کارگیری اطلاهعات محرمانه در توسط دبیرخانه فنی وضع نموده و بریا انحجام این کار باید دستورالعملهای ذیل را مد نظر قرار دهد: (الف) اطلاعات محرمانه تلقی خواهند شد اگر: اول- توسط دولت عضو مربوطه که اطلاعات از آن کسب شده یا بدان مربوط می گردد, محرمانه اع لام شود, یا دوم – بر اساس قضاوت مدیر کل, فاش کردن غیر مجاز آن مطلقا" بتواند موجببروز خسارت به دولت عضو ذی زبط یا مکانیزمهای اجرائی این کنوانسیون گردد(ب) کلیه اطلاعات و مدارمک واصله توسط دبیرخنه فنی باید توسط واحد ذی طلاح این دبیرخانه به منظور مشخص نمودن اینکه آیا مدارک مذکور حاوی اطلاعات محرمانه هستند مورد ارزیابی قرار گیرند.اطلاعات مورد نیاز دولتهای عضو جهت حصول اطمینان از تداوم پیروی سایر دولتهای عضو از مفاد این کنوانسیون باید به طور مرتب در اختیار آنها قرار داده شود. این اطلاعات شامل موارد ذیل می باشند: اول- گزارشات اولیه وسالیانه واظهارنامه های تهیه شده توسط دولتی عضوحسب مواد(3),(4),(5), (6) کنوانسیون و مطابق مقررات مندرج در پیوست تایید, دوم- گزارشات کلی در مورد نتایج و تاثیر فعالتهای مربوط به تایید, و سوم- اطلاعاتی که برای تمامی دولتهای عضو بر طبق مقررات این کنوانسوین فراهم می گردد. (پ) هیچ یک از اطلاعات واصله توسط سازمان در ارتباط با اجرای این کنوانسیون که نباید منتشر و یا فاش گردد, به استثناء موارد ذیل:اول اطلاعات کلی درمورد اجرای این کنوانسیون بر طبق تصمیمات کنفرانس یا شورای اجرائی می تواندجمع آوری و دربین عموم منتشر گردد, دوم- هر گونه اطلاعات مربوط به دولت عضوی که این امر در مورد انتشار آن اعلام رضایت نماید می تواند منتشر گردد, سوم- اطلاعات دارای طبقه بندی محرمانه توسط سازمان تنها از طریق رویه همایی بایستی منتشر گردد که این اطمینان را حاصل نماید که انتشار این اطلاعات فقط بر طبق نیاز حتمی این کنوانسیون انجام می پذیرد این رویه ها بایستی توسط کنفرانس مطابق قسمت(خ) بند(21)ماده(8) مورد بررسی و تصویب قرار گیرند, (ت) سطح حساسیت اطاعات یا مدارک محرمانه بر مبنای معیارهایی یکنواخت تعیین خواهد شد تا از کنتل مقتضی و حفاظت مربوطه اطمینان حاصل گردد. برای این منظور یک سیستم طبقه بندی ایجاد می گردد تا با در نظر گرفتن کارهای مربوطه أی که برای آماده شدن این کنوانسیون صورت گرفته بتواند معیارهای روشن تضمین وارد کردن اطلاعات در طبقه بندیهای محرمانه مربوطه و تداوم موجه ماهیت محرمانه اطلاعات را ارایه نماید. سیستم طبقه بندی باید توسط کنفرانس مطابق قسمت (خ) بند(21) ماده (8) کنوانسیون مورد بررسی و تصویب قرار گیرد, (ث) اطلاعات محرمانه بایستی به طور امن در ساختمان سازمان نگهداری شود. بعضی از اطلاعات نظیر مدارک ممکن است در مرجع ملی دولت عضو نگهداری گردد. اطلاعات حساس شامل مواردی از جمله عکسها, طرحها و سایر مدارکی که انحصارا" ممکن است برای بازرسی از یک تاسیسات مشخص مورد نیاز باشند, می توانند در محلی در همین تاسیسات به صورت قفل شده نگهداری شوند, (ج) برای اجرای موثر مقررات تایید مفاد این کنوانسیون در بهترین وجه ممکن توسط دبیرخانه فنی, اطلاعات باید به صورتی استفاده و نگهداری شوند که از شناسایی مستقیم تاسیسات مربوطه جلو گیری گردد, (چ) حجم اطلاعات محرمانه اخذ شده از یک تاسیسات بایستی به به حداقل ممکن برای اجرای به موقع و موثر مقررات تایید این کنوانسیون محدود گردد,و (ح) دستیابی به اطلاعات محرمانه باید مطابق طبقه بندی آن تنظیم شود. انتشار اطلاعات محرمانه در داخل سازمان باید اکیدا" بر اساس اصل نیاز به دانستن صورت پذیرد. 3- مدیر کل بایستی سا لانه نحوه اجرای نظام حاکم بر کاربرد از اطلاعات محرمانه توسط دبیرخانه فنی را به کنفرانس گزارش نماید. 4- هر دولت عضو باید با اطلاعات دریافتی از سازمان بر طبق سطح محرمانه مشخص شده برای آن اطلاعات رفتار نماید. بر حسب درخواست دولت عضو باید جرییات مربوط به کاربرد اطلاعات فراهم شده توسط سازمان را اعلام نماید. ب- استخدام و اداره پرسنل در دبیرخانه فنی. 5- شرایط استخدام کارمند باید به نحوی باشد که این اطمینان حاصل گردد که دستیابی و کاربرد اطلاعات محرمانه هماهنگ با رویه های تدوین شده توسط مدیر کل و مطابق با بخش (الف) باشد. 6- هر پستی (شغلی) در دبیرخانه فنی, باید توسط شرح وظیفه شغلی رسمی که حدود دستیابی به اطلاعات محرمانه را در صورت لزوم در آن شغل مشخص می نماید تعریف گردد. 7- مدیر کل, بازرسان و سایر کارمندان سازمان حتی پس از پایان وظایف خود نباید اطلاعات محرمانه أی که در زمان اجرای وظایف رسمی شان از آنها اطلاع یافته اند را برای اشخاص غیر مجکاز فاش سازند. آنها نباید اطلاعاتی را که در ارتباط با فعالیتهای مربوط به هر دولت بدست آورده اند به هیچ دولت, سازمان یا شخصی خارج از دبیرخانه فنی منتقل نمایند. 8- در اجرای وظایف محوله, بازرسان فقط باید اطلاعات و سوابق مورد نیاز جهت انجام ماموریت خود را درخواست نمایند. آنها نباید به هیچ وجه اطلاعات جمع آوری شده تصادفی (اتفاقی) غیر مرتبط با امر تایید رعایت این کنوانسیون را, ثبت نمایند. 9- کارمندان باید توافقنامه های رازداری فردی با دبیرخانه فنی برای طول مدت استخدام و یک دوره (5) ساله بعد از خاتمه آن منعقد سازند. 10- به منظور اجتناب از افشاء نادرست, بازرسان و کارمندان سازمان بایستی به طور مناسب توجیه شده و ملاحظات ایمنی و نوع مجازاتهای محتملی را که ممکن است به لحاظ افشاء نادرست اطلاعات با آن مواجه شوند. 11- حداقل (30) روز قبل از صدور مجوز دسترسی کارمند به اطلاعات محرمانه مربوط به فعالیتهمای دولتی که در سرزمین و یا هر مکان دیگری که در قلمرو قانونی یا تحت کنترل یک دولت عضو قرار دارد, دولت عضو ذینفع باید از صدور این مجوز پیشنهادی مطلع گردد. برای بازرسان اعلام انتصاب پیشنهادی به منزله اجرای این شرط مقرر خواهد بود. 12- در ارزیابی عملکرد بازرسان و سایر کارمندان دبیرخانه فنی, توجه خاص به سوابق کارمند در حفاظت از اطلاعات محرمانه معطوف می گردد. پ- اقدامات حفاظت از تاسیسات حساس و جلوگیری از افشاء اطلاعات محرمانه در روند فعالتهای تایید در محل. 13- دولتهای عضو می توانند اقداماتی که برای حفاظت ازمحرمانه بودن ضروری بدانند را انجام دهند به ترتیبی که انجام تعهداتشان نشان دهنده پیروی آنها از مواد مربوطه و پیوست تایید باشد. هنگام بازرسی, دولت عضو می تواند تجهیزات, اسناد و مناطقی که حساس تلقی شده و مربوط به هدف بازرسی نمی شوند را برای تیم بازرسی مشخص نماید.14- تیمهای بازرسی توسط اصل اجرای بازرسیها در محل با کمترین میزان مداخله ممکن مطابق با اجرای موثر و به موقع ماموریت خود هدایت شوند. آنها بایستی بپیشنهاداتی را که ممکن است در هر مرحله از بازرسی توسط دولت عضو بازرسی شونده داده شود مورد ملاحظه قرار دهند تا از حفاظت تجهیزات و اطلاعات حساس که مربوط به تسلیحات شیمیایی نمی شود, اطمینان حاصل نمایند.
15-تیمهمای بازرسی باید دقیقا"پایبند مقررات عنوان شده در مواد و پیوستهای مربوطه که حاکم بر اجرای بازرسی است باشند. آنها باید به رویه های درنظر گرفته شده جهت حفاظت از تاسیسات حساس و جلوگیری از افشاء اطلاعات محرمانه کاملا" احترام بگذرند. 16- در شرح ترتیبات و توافقنامه های تاسیسات بایستی توجه خاصی به ضرورتهای حفاظت از اطلاعات محرمانه معطوف گردد. توافقنامه های مربوط به رویه های بازرسی برای هر تاسیسات هنچنین باید شامل ترتیبات تفصیلی و مخصوص در خصوص تعیین آن مناطقی از تاسیسات که بازرسان مجاز به دستیابی به آن گردیده اند. محل بایگانی اطلاعات محرمانه در محل, محدوده فعالیت بازرسی در مناطق توافق شده, نمونه برداری و تجربه آنها, دسترسی به سوابق و استفاده از ابزار و تجهیزاات نظارت مستمر باشد. 17- گزارشی که بعد از هر بازرسی تهیه می شود باید فقط شامل حقایق مربوط به تبعیت از این کنوانسیون باشد. گزارش باید طبق مقررات حاکم بر کاربرد از اطلاعات محرمانه که توسط وضع گردیده است مورد استفادده قرار گیرد. در صورت لزوم اطلاعات مندرج در گزارش, قبل از ارسال به خارج از دبیرخانه فنی و دولت عضو بازرسی شونده باید در فرمهای با حساسیت کمتر بررسی گردد. ت- رویه های مربوط به موارد نقض بار ادعای نقض رازداری. 18- مدیر کل باید رویه های لازمی را که به هنگام نفض یا ادعای نقضق رازداری بایستی از آن تبعیت شود با رعایت پیشنهاداتی که توسط مجمع مطابق قسمت (خ) بند (21) ماده(8) کنوانسیون بررسی و تصویب می شوند تهیه نماید.19- مدیر کل باید بر اجرای توافقات رازداری فردی نظارت داشته باشد مدیر کل باید در صورت تشخیص خود مبنی بر وجود نشانه های کافی در نقض تعهدات مربوط به حفاظت از اطلاعات محرمانه بلادرنگ تحقیقات را آغاز نماید. مدیر کل همچنین باید در صورت ادعای یک دولت ضبو در مورد نقض راز داری بلادرنگ تحقیقات را آغاز نماید. 20- مدیر کل باید در مورد کارمندان عضوی که تعهدات خود را در مورد حفاظت از اطلاعات محرمانه نقض کرده اند, اقدامات کیفری و انضباطی مناسب اعمال نماید. در موارد نقض جدی مدیر کل می تواند مصونیت فرد را لغو نماید. 21-دولتهای عضو باید تا سر حد ممکن, مدیر کل را در تحقیق پیرامون نقض یا ادعای نقض راز داری حمایت و با وی همکاری نموده و در صورت اثبات نقض, اقدام مناسیب اتخاذ نمایند. 22- سازمان مسوول نقض رازداری که اعضای دبیرخانه فنی مرتکب می شوند نمی باشند. 23- در مورد نقض های که هم دولت عضو و هم سازمان درگیر باشند, یک «کمیسیون برای رفع اختلافات مربوط به راز داری» به صورت یک نهاد فرعی کنفرانس تشکیل می گردد که باید مورد را رسیدگی نماید. این کمیسیون باید توسط کنفرانس منصوب شود. قواعد حاکم بر ترکیب و رویه های اجرای آن بایستی در اولین اجلاس کنفرانس مورد تصویب قرار گیرد. قانون فوق مشتمل بر ماده واحده منضم به متن کنوانسیون شامل مقدمه و بیست و چهار ماده و ضمائم آن در جلسه علنی روز یکشنبه مورخ پنجم مردادماه یکهزاروسیصدوهفتادوشش مجلس شورای اسلامی تصویب ودر تاریخ 8/5/1376 به تایید شورای نگهبان رسیده است.
رئیس مجلس شورای اسلامی – علی اکبر ناطق نوری

نوع : قانون

شماره انتشار : 15397

تاریخ تصویب : 1376/05/05

تاریخ ابلاغ : 1376/10/11

دستگاه اجرایی : وزارت امور خارجه -

موضوع :

منبع : وب سایت قوانین دات آی آر (معاونت آموزش دادگستری استان تهران)

    

قانون های مرتبط

مشترک شدن در خبرنامه!

برای دریافت آخرین به روز رسانی ها و اطلاعات ، مشترک شوید.