×

قانون موافقتنامه حمل و نقل هوائی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری اوگاندا

قانون موافقتنامه حمل و نقل هوائی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری اوگاندا

قانون-موافقتنامه-حمل-و-نقل-هوائی-بین-دولت-جمهوری-اسلامی-ایران-و-دولت-جمهوری-اوگاندا

وکیل


شماره 803 ـ ق - 16/1/1376
حضرت حجت الاسلام و المسلمین جناب آقای هاشمی رفسنجانی
ریاست محترم جمهوری اسلامی ایران لایحه شماره 64560/16342 مورخ 7/8/1375 دولت درمورد موافقتنامه حمل و نقل هوائی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری اوگاندا که در جلسه علنی روز چهارشنبه مورخ 8/12/1375 مجلس شورای اسلامی عینا تصویب و به تایید شورای نگهبان رسیده است در اجرای اصل یکصدو بیست و سوم قانون اساسی به پیوست ارسال میگردد .
رئیس مجلس شورای اسلامی ـ علی اکبر ناطق نوری
شماره 459 - 18/1/1376
وزارت راه و ترابری
قانون موافقتنامه حمل و نقل هوائی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری اوگاندا که در جلسه علنی روز چهارشنبه مورخ هشتم اسفند ماه یکهزارو سیصدو هفتادو پنج مجلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ 22/12/1375 به تایید شورای نگهبان رسیده و طی نامه شماره 803 ـ ق مورخ 16/1/1376 واصل گردیده است ، به پیوست جهت اجراء ابلاغ می گردد .
رئیس جمهور ـ اکبر هاشمی رفسنجانی

ماده واحده ـ موافقتنامه حمل و نقل هوائی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری اوگاندا ، مشتمل بر یک مقدمه و 18 ماده و یک ضمیمه به شرح پیوست تصویب و اجازه مبادله ان داده می شود.
پیوست تصویب و اجازه مبادله اسناد آن داده می شود.
بسم الله الرحمن الرحیم
موافقتنامه حمل و نقل هوائی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری اوگاندا
مقدمه :
دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری اوگاندا که عضو کنوانسیون هواپیمائی کشوری بین المللی که در تاریخ 16/9/1323 هجری شمسی برابر با 7 دسامبر 1944 میلادی در شیکاگو جهت امضا مفتوح گردیده ، می باشند و از این پس طرفهای متعاهد خوانده می شود با تمایل یکسان به انعقاد موافقتنامه ای به منظور تاسیس و بهره برداری از سرویسهای هوائی منظم بین ماورای سرزمینهای خود نسبت به موارد زیر موافقت نمودند :
ماده 1 ـ تعاریف
به جز در مواردی که فحوای عبارت ، معنی دیگری را ایجاب نماید ، از لحاظ این موافقتنامه :
الف ـ اصطلاح کنوانسیون به کنوانسیون هواپیمائی کشوری بین المللی که در تاریخ شامزدهم آذرماه یکهزارو سیصدو بیست وسه هجری شمسی برابر با هفتم دسامبر سال یکهزارو نهصدو چهل میلادی در شیکاگو برای امضا مفتوح شد ، اطلاق می شود و شامل هر الحاقیه ای که به موجب ماده 90 کنوانسیون یاد شده و هر اصلاحیه الحاقیه یا کنوانسیونی که به موجب مواد 90 و 94 آن تصویب شده است ، تا جائی که این موارد برای هر دو طرف متعاهد نافذ باشد خواهد بود.
ب ـ اصطلاح مقامهای هواپیمائی در مورد جمهوری اسلامی ایران به رئیس سازمان هواپیمائی کشوری و هر شخص یا مقامی که مجاز به انجام وظایف فعلی آن سازمان باشد ، و در مورد دولت جمهوری اوگاندا وزیر مسوول هواپیمائی کشوری یا هر شخص یا مقامی مجاز به انجام وظایف فعلی آن باشد ، اطلاق می شود .
پ ـ اصطلاح شرکت هواپیمائی تعیین شده به یک شرکت هواپیمائی که به موجب مفاد ماده 3 این موافقتنامه تعیین شده و اجازه فعالیت یافته باشد ، اطلاق می شود .
ت ـ اصطلاح ظرفیت در مورد یک هواپیما ، به میزان بارگیری موثر آن هواپیما در یک مسیر یا قسمتی از مسیر و اصطلاح ظرفیت در مورد سرویس توافق شده به ظرفیت هواپیما در چنین سرویسی ضربدر دفعات پرواز هواپیمای یاد شده طی زمان معین در تمام یا قسمتی از مسیر ، اطلاق می شود.
ث ـ اصطلاح سرزمین در مورد یک کشور به مناطق خاکی و آبهای سرزمینی مجاور آن که تحت حاکمیت و سلطه آن کشور است ، اطلاق می شود.
ج ـ اصطلاحات سرویس هوائی ، سرویس هوائی بین المللی ، شرکت هواپیمائی و توقف به منظورهای غیر حمل و نقل به ترتیب دارای همان معانی است که درماده 96 کنوانسیون به آنها داده شده است .
چ ـ اصطلاح نرخ به قیمتی که بایستی برای حمل مسافر ، بار همراه و غیر همراه پرداخت گردد و شرایطی که قیمتها به موجب آنها اعمال می گردد از جمله دستمزدها و شرایط حمل پست می باشد ، اطلاق می شود.
ح ـ اصطلاح جدول به جدول مسیرهای پیوست این موافقتنامه و اصطلاحات آن که طبق مفاد ماده 15 این موافقتنامه مورد توافق قرار می گرد ، اطلاق می گردد ، جدول جزو لاینفکی از این موافقتنامه را تشکیل خواهد داد .
بجز در مواردی که فحوای عبارت معنی دیگری را ایجاب نماید ، کلماتی که مبتنی بر مفهوم مفرد باشد شامل مفهوم جمع و بالعکس خواهد بود.
بدیهی است که عناوین مواد موافقتنامه حاضر ، معانی هیچ یک از مقررات آن را بهنحوی از انحاء محدود نمی کند یا توسعه نمیدهد.
ماده 2 ـ اعطای حقوق
1 ـ هر طرف متعاهد حقوق تصریح شده در این موافقتنامه را جهت انجام سرویسهای هوائی بین المللی منظم به وسیله شرکت هواپیمائی تعیین شده طرف متعاهد دیگر به شرح زیر به طرف متعاهد دیگر اعطا می کند :
الف ـ پرواز بدون فرود از فراز سرزمین طرف متعاهد دیگر ،
ب ـ توقف در سرزمین یاد شده به منظورهای غیر حمل و نقل ، و
پ ـ توقف در سرزمین یاد شده در نقاطی که برای آن مسیر ، در جدول مسیر پیوست موافقتنامه حاضر مشخص شده است به منظور سوار و پیاده کردن مسافر ، بار و پست در حمل و نقل بین المللی .
2 ـ استفاده از آزادی پنجم حقوق حمل و نقل ، مشروط به پیشنهاد شرکتهای هواپیمائی تعیین شده کشور اعطا کننده و تصویب مقامهای صلاحیتدار از طرفهای متعاهد می باشد .
3 ـ هیچ یک از مفاد این موافقتنامه به گونه ای تلقی نخواهد شد که شرکت هواپیمائی یک طرف متعاهد محق باشد در سرزمین طرف متعاهد دیگر ، در قبال مزد یا کرایه ، مسافر ، بار پست به مقصد نقطه دیگری در سرزمین طرف متعاهد دیگر حمل کند .
4 ـ در مناطق جنگی یا تحت اشغال نظامی یا در مناطقی که بدین طرق تحت تاثیر قرار گرفته اند انجام این قبیل سرویسها منوط به تصویب مقامهای صلاحیتدار مربوط خواهد بود.
ماده 3 ـ تعیین و اجازه
1 ـ هر طرف متعاهد حق دارد یک یا چند شرکت هواپیمائی را برای انجام سرویسهای مورد توافق در مسیرهای مشخص شده تعیین و هر شرکت هواپیمائی تعیین شده را حذف کند یا تغییر دهد ومراتب را به طور کتبی به طرف متعاهد دیگر اعلام نماید .
2 ـ پس از دریافت اعلامیه تعیین ، مقامهای صلاحیتدار طرف متعاهد دیگر با رعایت مفاد بندهای 3و 4 این ماده به شرکت هواپیمائی تعیین شده ، بدون تاخیر اجازه مربوط را اعطا خواهد کرد .
3 ـ مقامهای هواپیمائی یک طرف متعاهد می توانند از شرکتی که توسط طرف متعاهد دیگر تعیین شده بخواهند که مقامهای یاد شده را قانع سازد که شرایط مقرر در قوانین و مقرراتی را که به طور معمول برای انجام سرویسهای هوائی بین المللی برابر مفاد کنوانسیون توسط مقامهای یاد شده اعمال می شود ، داراست .
4 ـ هر طرف متعاهد حق دارد ، در هر مورد که کشور متعاهد یاد شده ، قانع نشده باشد که مالکیت عمده و کنترل مؤثر شرکت هواپیمائی مربوط ، در دست طرف متعاهدی که شرکت (شرکتهای ) هواپیمائی را تعیین نموده یا اتباع طرف متعاهد یادشده است ، از اعطای اجازه بهره برداری موضوع بند 2 این ماده امتناع ورزد و یا هر شرطی را که برای اعمال حقوق مشخص شده در ماده 2 موافقتنامه حاضر توسط ان شرکت هواپیمائی تعیین شده لازم بداند وضع نماید . مشروط بر اینکه هرگاه طرف متعاهد شرکتی را تعیین نماید که در تملک یک یا چند دولت باشد طبق مواد 77 و 78 کنوانسیون شیکاگو شرط مقرر در بالا اعمال نگردد .
5 ـ در هر زمان پس از آن که مفاد بندهای 1و2 این ماده به مرحله درآمده باشد ، شرکت هواپیمائی که بدین نحو تعیین شده و اجازه کسب نموده ، می تواند بهره برداری از سرویسهای مورد توافق را آغاز کند ، مشروط بر آن که بهره برداری از این سرویسها مادامی که نرخی برابر مفاد ماده10 این موافقتنامه در مورد سرویسهای یاد شده لازم الاجرا نشده ، انجام نپذیرد.
ماده 4 ـ تعلیق و لغو
1 ـ هر طرف متعاهد حق دارد در موارد مشروح زیر اجازه بهره برداری صادره را لغو یا استفاده از حقوق مشخص شده در ماده 2 این موافقتنامه را در مورد شرکت هواپیمائی تعیین شده طرف متعاهد دیگر معلق نماید یا هر شرطی را که ممکن است برای استفاده از این حقوق لازم باشد وضع نماید:
الف ـ در هر موردی که قانع نشده باشد مالکیت عمده و کنترل مؤثر آن شرکت هواپیمائی در دست طرف متعاهدی که شرکت یاد شده را تعیین نموده یا اتباع طرف متعاهد یاد شده است ، یا
ب ـ در موردی که شرکت هواپیمائی یاد شده قوانین یا مقررات طرف متعاهدی را که این حقوق را اعطا نموده است رعایت نکند،
پ ـ درموردی که شرکت هواپیمائی یاد شده به هر نحوی از انحا عملیات بهره برداری را برابر مقررات موافقتنامه حاضر انجام ندهد.
2 ـ جز در مواردی که لغو تا تعلیق وضع شرایط یاد شده در بند 1 این ماده به صورت فوری برای جلوگیری از نقص بیشتر قوانین یا مقررات لازم باشد ، اعمال این حق فقط پس از مشورت با طرف متعاهد دیگر انجام خواهد گرفت . چنین مشورتی بین مقامهای هواپیمائی در اسرع وقت پس از دریافت مشورت آغاز خواهد شد.
ماده 5 ـ شمول قوانین و مقررات
1 ـ قوانین و مقررات یک طرف متعاهد که ناظر به ورود یا خروج هواپیماهائی که هوانوردی بین المللی اشتغال دارد از سرزمین آن یا ناظر به بهره برداری و هوانوردی چنین هواپیماهائی حین پرواز برفراز یا در داخل سرزمین طرف متعاهد یاد شده می باشند، نسبت به هواپیماهای شرکت هواپیماهائی تعیین شده طرف متعاهد دیگر مجری خواهد بود.
2ـ قوانین و مقررات یک طرف متعاهد که ناظر به ورود ، اقامات موقت و خروج مسافران و کارکنان و بار یا پست از سرزمین آن از قبیل تشریفات ورود و خروج و مهاجرت و نیز مقررات گمرکی و بهداشتی درمورد مسافران و کارکنان و بار یا پست حمل شده توسط هواپیماهای شرکت هواپیمائی تعیین شده طرف متعاهد دیگر ، در زمانی که در سرزمین یاد شده باشد اعمال خواهد شد.
3 ـ هر طرف متعاهد نسخه هائی از قوانین و مقررات مربوط مندرج در این ماده را بنا به تقاضا در اختیار طرف متعاهد دیگر خواهد گذاشت .
4 ـ شرکت هواپیمائی تعیین شده هر طرف متعاهد مجاز خواهد بود نمانیدگی خود را در سرزمین طرف متعاهد دیگر دایر نماید. در صورت تعیین نمایندگی کل یا نمایندگی فروش کل ، این نمایندگی برابر قوانین و مقررات مربوط جاری هر یک از طرفهای متعاهد منصوب خواهد شد .
5 ـ انتقال درآمدهای حاصله توسط شرکتهای هواپیمائی تعیین شده طرفهای متعاهد ، برابر مقررات تسعیر ارزهای خارجی قابل اجرا در دو کشور صورت خواهد گرفت . طرفها همه امکانات خود را برای تسهیل در انتقال درآمدهای حاصله مزبر پس از کسر مخارج به کار خواهند گرفت .
ماده 6 ـ معافیت از حقوق گمرکی ، سود بازرگانی و سایر عوارض
1 ـ هواپیمای شرکت تعیین شده یک طرف متعاهد که سرویسهای بین المللی را مورد بهره برداری قرار می دهد و مواد سوختی و روغن موتور و سایر مواد مصرفی فنی و وسایل یدکی و لوازم مورد نیاز جاری و خواربار موجود در هواپیماهای شرکت هواپیمائی یک طرف متعاهد که مجاز به استفاده از مسیرها و سرویسهای موضوع موافقتنامه حاضر می باشند ، به هنگام ورود یا خروج از سرزمین طرف متعاهد دیگر براساس عمل متقابل از پرداخت حقوق گمرکی ، سودبازرگانی و هزینه های بازرسی وسایر عوارض یا هزینه های ملی معاف خواهند بود حتی اگر مواد یاد شده زمانی مورد استفاده قرار گیرد یا به مصرف برسد که هواپیماهای یاد شده برفراز آن سرزمین درپرواز باشند.
2 ـ سوخت و روغن موتور ومواد مصرفی فنی و وسایل یدکی و لوازم مورد نیاز جاری و خواربار وارد شده به سرزمین یک طرف متعاهد توسط طرف متعاهد دیگر یا اتباع آن که فقط به منظور استفاده در هواپیماهای طرف متعاهد اخیرالذکر می باشند ، براساس عمل متقابل ازپرداخت حقوق گمرکی ، سود بازرگانی و هزینه های بازرسی و سایر عوارض و هزینه های ملی معاف خواهند بود.
3 ـ سوخت و روغن موتور، سایر مواد مصرفی فنی و وسایل یدکی و لوازم مورد نیاز جاری و خواربار که در سرزمین یک طرف متعاهد ، بار هواپیماهای شرکت هواپیمائی طرف متعاهد دیگر میشوند و در سرویسهای بین المللی مورد استفاده قرار می گیرند، براساس عمل متقابل از پرداخت حقوق گمرکی ، سود بازرگانی و مالیاتها و هزینه های بازرسی و سایر عوارض و هزینه های ملی معاف خواهد بود.
4 ـ لوازم جاری هوانوردی و همچنین مواد و لوازم نگاهداری شده در هواپیماهای شرکت هواپیمائی تعیین شده هر طرف متعاهد ، تنها
با موافقت مقامهای گمرکی سرزمین قابل تخلیه است . در این صورت می توان این مواد را تا زمانی که برابر مقررات گمرکی به طور مجدد صادر شود و یا ترتیب دیگری در مورد آن داده شود تحت نظارت مقامهای نامبرده قرار داد.
5 ـ مسافران ، اثاثیه مسافر و باری که از سرزمین یک طرف متعاهد در ترانزیت مستقیم می باشند و از حریمی که در فرودگاه بدین منظور اختصاص یافته خارج نمی شوند ، فقط مشمول کنترل ساده ای خواهند بود. اثاثیه مسافر و باری که در ترانزیت مستقیم است از حقوق گمرکی ، سود بازرگانی و سایر مالیاتهای مشابه معاف خواهد بود.
6 ـ اسناد رسمی حاوی آرم رسمی شرکت هواپیمائی مانند برچسب چمدان ، بلیط هواپیما، بارنامه ، کارت ورود به هواپیما و جدول زمانبندی که در داخل سرزمین هر طرف متعاهد برای استفاده اختصاصی شرکت هواپیمائی تعیین شده طرف متعاهد دیگر وارد شده باشد از کلیه حقوق گمرکی ، سود بازرگانی و یا مالیاتها براساس عمل متقابل معاف خواهد بود.
ماده 7 ـ هزینه های فرودگاهی
1 ـ هر یک از طرفهای متعاهد می تواند برای استفاده از فرودگاهها و سایر تاسیسات تحت کنترل خود هزینه های عادلانه و مناسبی را وضع نموده یا اجازه وضع آن را بدهد.
2 ـ با وجود این ، هر یک از طرفهای متعاهد موافقت دارد که این هزینه ها از آنچه هواپیماهای تعیین شده آن طرف متعاهد که در سرویسهای مشابه بین المللی تردد می نماید و برای استفاده از این فرودگاهها و تاسیسات می پردازند، تجاوز نکند.
ماده 8 ـ مقررات ظرفیت و تصویب برنامه های پرواز
1 ـ شرکتهای هواپیمائی تعیین شده دو طرف متعاهد از رفتار عادلانه و متساوی برخوردار خواهند بود تا بتوانند برای انجام سرویسهای مورد توافق در مسیرهای مشخص شده از فرصتهای متساوی بهره مند باشند.
2 ـ در انجام سرویسهای مورد توافق ، شرکتهای هواپیمائی تعیین شده هر طرف متعاهد منافع شرکت هواپیمائی طرف دیگر را منظور خواهد داشت تا من غیر حق در سرویسهای طرف دیگر در تمام یا قسمتی از همان مسیرها اثر نا مطلوب ایجاد نشود.
3 ـ هدف اصلی سرویسهای مورد توافق که توسط شرکت هواپیمائی تعیین شده طرفهای متعاهد انجام می شود تامین ظرفیت کافی با ضریب بار مناسب برای رفع نیازمندیهای جاری پیش بینی شده معقول حمل مسافر و بار و پست بین سرزمین طرف متعاهد تعیین کننده شرکت هواپیمائی و سرزمین طرف متعاهد دیگر است.
4 ـ با در نظر گرفتن اصول مندرج در بندهای 1،2،3 این ماده ، شرکت هواپیمائی تعیین شده هر طرف متعاهد ، همچنین می تواند ظرفیتی را برای برآورده کردن نیازمندیهای حمل و نقل بین سرزمینهای کشورهای ثالث مندرج در جدول مسیرهای پیوست این موافقتنامه و سرزمین طرف متعاهد دیگر تامین نماید .
5 ـ ظرفیتی که عرضه می شود از جمله تعداد سرویسها و نوع هواپیمای مورد استفاده شرکتهای هواپیمائی تعیین شده طرفهای متعاهد درسرویسهای مورد توافق براساس پبشنهاد شرکتهای هواپیمائی تعیین شده مورد موافقت مقامهای هواپیمائی قرار خواهد گرفت . شرکتهای هواپیمائی تعیین شده چنین توصیه ای را پس از شور لازم بین خود و رعایت اصول مندرج در بندهای 1،2،3 این ماده به عمل خواهند آورد.
6 ـ در صورت عدم توافق بین شرکتهای هواپیمائی تعیین شده طرفهای متعاهد ، مسایل مشروح در بند 5 بالا از طریق بین مقامهای هواپیمائی دو طرف متعاهد حل و فصل خواهد شد .تازمانی که این توافق حاصل نشده ، ظرفیت عرضه شده توسط شرکتهای هواپیمائی تعیین شده بدون تغییر باقی خواهد ماند.
7 ـ شرکت هواپیمائی تعیین شده هر طرف متعاهد حداکثر سی روز پیش از شورع سرویسها در مسیرهای مشخص شده ، برنامه های پرواز را به مقامهای هواپمائی طرف متعاهد دیگر برای تصویب تسلیم خواهد نمود . در مورد تغییرات بعدی نیز از همین قرار عمل خواهد شد. این محدودیت زمانی را می توان در موارد خاص با تصویب مقامهای نامبرده کاهش داد .
ماده 9 ـ شناسائی گواهینامه ها و پروانه ها
گواهینامه های قابلیت پرواز و گواهینامه های صلاحیت و پروانه هائی که توسط یک طرف متعاهد صادر شده یا اعتبار یافته و هنوز به قوت خود باقی باشد ، توسط طرف متعاهد دیگر برای بهره برداری از مسیرها و سرویسهای موضوع این موافقتنامه معتبر شناخته خواهد شد ، مشروط بر این که شرایط صدور یا اعتبار این گواهینامه ها وپروانه ها مساوی یا بیش از حداقل استانداردهائی باشد که به موجب کنوانسیون وضع شده یا خواهد شد. در هر حال طرف متعاهد این حق رابرای خود محفوظ می دارد که درمورد پرواز از فراز سرزمین خود از شناسائی گواهینامه های صلاحیت و پروانه هائی که برای اتباع آن توسط طرف متعاهد دیگر یا هر دولت دیگری صادر شده یا اعتبار یافته خودداری نماید.
ماده 10 ـ نرخهای حمل و نقل هوایی
1 ـ نرخهای مورد اجرا توسط شرکتهای هواپیمائی طرفهای متعاهد در سرویسهای مورد توافق در سطح معقولی خواهد بود که با توجه به کلیه عوامل مربوط از جمله هزینه بهره برداری و سود معقول و خصوصیات سرویس و نرخهای شرکتهای هواپیمائی دیگر که در تمام یا قسمتی از همان مسیرها سرویسهای منظم انجام می دهند وضع می شود.
2 ـ نرخهای موضوع بند 1 این ماده براساس قواعد زیر تعیین میشود:
الف ـ هرگاه شرکتهای هواپیمائی تعیین شده دو طرف متعاهد ، عضو یک اتحادیه بین المللی شرکتهای هواپیمائی با مکانیسم تعیین نرخ باشند و یک قطعنامه نرخ ، ناظر بر سرویسهای مورد توافق از پیش وجود داشته باشد ، نرخها براساس این قطعنامه بین شرکتهای هواپیمائی تعیین شده طرفهای متعاهد توافق خواهد شد.
ب ـ هرگاه قطعنامه ای درباره نرخ ناظر بر سرویسهای مورد توافق وجود نداشته باشد یا یک یا هیچ یک از شرکتهای هواپیمائی تعیین شده طرفهای متعاهد عضو اتحادیه شرکتهای هواپیمائی موضوع بند الف بالا نباشند ، شرکتهای هواپیمائی تعیین شده طرفهای متعاهد در مورد نرخهائی که برای سرویسهای مورد توافق اعمال می شود بین خود توافق خواهند نمود .
پ ـ نرخهائی که بدین ترتیب مورد توافق قرار می گیرد لااقل سی روز پیش از تاریخ پیشنهادی اجرا برای تصویب به مقامهای هواپیمائی طرفهای متعاهد تسلیم خواهد داشت . این محدودیت زمانی به شرط موافقت مقامهای یاد شده قابل کاهش است .
ت ـ در صورتی که شرکتهای هواپیمائی تعیین شده طرفهای متعاهد نتوانند درباره نرخهای قابل اجرا به توافق برسند یا در صورتی که یک طرف متعاهد شرکت هواپیمائی خود را به منظور انجام سرویسهای مورد توافق تعیین ننموده باشد و یا چنانچه در فاصله پانزده روز اول دروه سی روزه موضوع بند پ این ماده ، مقامهای هواپیمائی یک طرف متعاهد عدم رضایت خود را از هر یک از نرخهای توافق شده بین شرکتهای هواپیمائی طرفهای متعاهد برابر بندهای الف و ب این ماده به مقامهای هواپیمائی طرف متعاهد دیگر اعلام دارد، مقامهای هواپیمائی طرفهای متعاهد اهتمام خواهند نمود در مورد نرخهای مناسب به توافق برسند لیکن هیچ نرخی قبل از تصویب مقامهای هواپیمائی هر طرف متعاهد به موقع اجرا در نخواهد امد .
3 ـ نرخهای تعیین شده به موجب مفاد این ماده تازمانی که نرخهای جدید تعیین نشده باشد ، به قوت خود باقی خواهد ماند.
ماده11 ـ امنیت هوانوردی
1 ـ طرفهای متعاهد در راستای حقوق و تعهدات خود به موجب حقوق بین الملل ، تاکید می نمایند که تعهد آنان در قبال یکدیگر برای حفظ امنیت هواپیمائی کشوری در برابر اعمال مداخله غیر قانونی ، جزو جدانشدنی این موافقتنامه را تشکیل می دهد . طرفهای متعاهد بدون تحدید کلیت حقوق و تعهدات خود به موجب حقوق بین الملل ، به ویژه برابر با مفاد کنوانسیون راجع به جرایم و برخی اعمال ارتکابی دیگر در هواپیما، امضا شده در توکیو به تاریخ بیست و سوم شهریور ماه سال یکهزارو سیصدو چهل و دو هجری شمسی برابر با چهاردهم سپتامبر یکهزارو نهصدو شصت و سه میلادی ، کنوانسیون راجع به جلوگیری از تصرف غیر قانونی هواپیما ، امضاء شده در لاهه به تاریخ بیست و پنجم آذرماه سال یکهزار و سیصدو چهل و نه هجری شمسی برابر شانزدهم دسامبر سال یکهزارو نهصد و هفتاد وکنوانسیون راجع به جلوگیری از اعمال غیر قانونی علیه امنیت هواپیمائی کشوری ، امضا شده در مونترال به تاریخ اول مهر ماه سال یکهزارو سیصدو پنجاه هجری شمسی برابر با بیست و سوم سپتامبر سال یکهزارو نهصدو هفتادو یک میلادی و نیز هر کنوانسیون دیگر مربوط به امنیت هواپیمائی کشوری عمل خواهند کرد.
2 ـ طرفهای متعاهد کلیه مساعدتهای لازم را برای جلوگیری از اعمال تصرف غیر قانونی هواپیماهای کشوری و سایر اعمال غیر قانونی علیه امنیت این هواپیماها ، مسافران و خدمه آنها ، فرودگاهها و تاسیسات هوانوردی و هر نوع تهدید دیگر علیه امنیت هواپیمائی کشوری را بنا به تقاضا در مورد یکدیگر به عمل خواهند آورد.
3 ـ طرفهای متعاهد باید در روابط دو جانبه خود برابر مقررات امنیت هوانوردی تعیین شده از سوی سازمان بین المللی هواپیمائی کشوری که به عنوان ضمایم کنوانسیون هواپیمائی کشوری بین المللی شناخته شده اند تا حدودی که این مقررات امنیتی در مورد طرفها قابل اجرااست عمل نمایند .آنها باید از گردانندگان هواپیماهائی که محل ثبت آن هواپیماها یا محل اصلی کار و یا اقامت دایم آنها در سرزمین طرفها می باشد و نیز گردانندگان فرودگاههای واقع در سرزمینهای خود بخواهند که برابر مقررات امنیت هوانوردی یاد شده عمل نمایند.
4 ـ هر طرف متعاهد موافقت دارد که می توان از این گردانندگان هواپیماها درخواست نمود تامقررات امنیت هوانوردی مورد اشاره در بند 3 فوق را که از طرف متعاهد دیگر از لحاظ ورود به سرزمین خود ، خروج از آن یا در مدت توقف در آنجا مقرر کرده رعایت کنند . هر طرف متعاهد باید اطمینان حاصل کند که در سرزمین او اقدامات کافی برای حفاظت از هواپیما و بازرسی مسافران ، خدمه لوازم همراه مسافر ، اثاثیه مسافر ، بار و خواربار هواپیما قبل و در زمان سوار شدن مسافران یا بارگیری به گونه مؤثر انجام می شود . هر طرف متعاهد همچنین باید با هر درخواست طرف متعاهد دیگر برای انجام اقدامات امنیتی ویژه معقول برای مقابله بایک تهدید خاص برخورد مثبت داشته باشد .
5 ـ هنگامی که حادثه یا خطر بروز حادثه تصرف غیر قانونی هواپیماهای کشوری یا دیگر اعمال غیر قانونی علیه امنیت این هواپیماها ، مسافران و خدمه آن ، فرودگاهها یا تاسیسات هوانوردی رخ دهد ، طرفهای متعاهد باید با تسهیل ارتباطات و دیگر اقدامات مناسب به منظور پایان دادن سریع و امن حادثه یاد شده یا خطر مربوط به آن یکدیگر را یاری نمایند.
6 ـ هنگامی که یک طرف متعاهد به این نتیجه برسد که طرف متعاهد دیگر از مفاد این ماده تخطی کرده است ، طرف متعاهد اول می تواند تقاضای مشاوره فوری با طرف متعاهد دیگر نماید . شکست طرفین متعاهد در دستیابی به نتایج رضایت بخش ظرف مدت سی روز از تاریخ دریافت تقاضای مزبور شرایط را برای تعلیق ، لغو، محدود کردن و یامشروط نمودن مجوزهای بهره برداری یا فنی صادره برای شرکت یا شرکتهای هواپیمائی طرف دیگر فراهم می کند . در صورت فوریت امر ، یک طرف متعاهد می تواند پیش از خاتمه مدت سی روز اقدام به اتخاذ تدابیر موقتی نماید.
ماده 12 ـ تسلیم آمار
مقامهای هواپیمائی هر طرف متعاهد ، اطلاعات و آمارمربوط به حمل و نقل انجام شده در سرویسهای مورد توافق توسط شرکت هواپیمائی تعیین شده خود به یا از سرزمین طرف متعاهد دیگر را که به طور معمول توسط شرکت هواپیمائی تعیین شده تهیه و به مقامهای هواپیمائی ملی خود ارایه می کند ، بنا بر تقاضا در اختیار مقامهای هواپیمائی طرف متعاهد دیگر قرار خواهد داد . کلیه اطلاعات اضافی حمل مورد درخواست مقامهای هواپیمائی یک طرف متعاهد از مقامهای هواپیمائی طرف متعاهد دیگر در صورت تقاضای مورد شور و توافق بین دوطرف متعاهد قرار خواهد گرفت .
ماده 13 ـ مشاوره و اصلاحات
1 ـ هر طرف متعاهد یا مقامهای هواپیمائی آن می توانند در هر زمان
از طرف متعاهد دیگر یا مقامهای هواپیمائی آن تقاضای مشاوره نمایند.
2 ـ مشاوره مورد تقاضای یک طرف متعاهد یا مقامهای هواپیمائی آن در فاصله شصت روز از تاریخ دریافت تقاضا آغاز خواهد شد.
3 ـ هر نوع اصلاح این موافقتنامه پس از آنکه دو طرف متعاهد انجام تشریفات قانون اساسی خود مربوط به انعقاد و لازم الاجرا شده موافقتنامه های بین المللی را به یکدیگر اطلاع داده باشند ، لازم الاجرا خواهد شد .
4 ـ با وجود مفاد بند 3 اصلاح جدول مسیر ضمیمه این موافقتنامه ممکن است به طور مستقیم بین مقامهای هواپیمائی طرفهای متعاهد مورد توافق قرار گیرد .این اصلاحات پس از تایید ازطریق تبادل یادداشت دیپلماتیک ، لازم الاجرا خواهد شد .
ماده 14 ـ حل اختلافات
1 ـ هرگاه در مورد تفسیر یا اجرای این موافقتنامه و ضمیمه (ضمایم) آن بین طرفهای متعاهد اختلافی بروز نماید ، طرفهای متعاهد در مرحله نخست اهتمام خواهند نمود تا اختلاف را از طریق مذاکره حل و فصل نمایند.
2 ـ هرگاه طرفهای متعاهد نتوانند اختلاف را از طریق مذاکره حل و فصل نمایند ، میتوانند توافق نمایند موضوع را برای کسب نظر مشورتی به هر شخص یا هیاتی ارجاع کنند .
3 ـ چنانچه طرفهای متعاهد نتوانند به موجب بندهای 1،2 فوق در مورد حل اختلاف به نتیجه برسند ، برابر قوانین و مقررات مربوط ، اختلاف به یک دیوان داوری سه نفره ارجاع خواهد شد که هر طرف متعاهد یک داور را معین خواهد کرد و دو داور تعیین شده درباره داور سوم توافق خواهند نمود . هریک از طرفهای متعاهد طرف شصت روز پس از وصول تقاضای ارجاع اختلاف به دیوان داوری ، از طریق مجرای دیپلماتیک به تعیین داور خود مبادرت خواهد نمود و داور سوم نیز ظرف شصت روز بعد از آن تعیین خواهد شد . چنانچه هریک از طرفهای متعاهد ظرف مدت مقرر داور خود را تعیین نکند ، یا داوران منتخب ظرف مدت مذکور در مورد داور سوم به توافق نرسند بنا به تقاضای هر یک از طرفهای متعاهد ، رئیس شورای سازمان بین المللی هواپیمائی کشوری بر حسب مورد داور یا داورها را تعیین خواهد نمود ، مشروط بر اینکه چنانچه رئیس شورای سازمان بین المللی هواپیمائی کشوری از اتباع هر طرف متعاهد باشد ، از نایب رئیس ارشد شورا و در صورتی که نامبرده نیز چنین ملیتی داشته باشد ، از عضویت ارشد شورا که در چنین وضع تابعیتی نباشد ، درخواست خواهد شد که حسب مورد داور یا داروها را تعیین نماید . در هر حال داور سوم از اتباع یک دولت ثالث خواهد بود و به عنوان رئیس دیوان داوری عمل خواهد کرد.
4 ـ دیوان داوری آیین کار خود را تعیین خواهد نمود .
5 ـ طرفهای متعاهد تعهد می نمایند تصمیمات گرفته شده به موجب این ماده را رعایت کنند .
6 ـ مخارج دیوان داوری ، شامل هزینه ها و دستمزدهای داوران به نسبت مساوی بین طرفهای متعاهد تقسیم خواهد شد . هرگونه مخارجی که توسط رئیس شورا در رابطه با دستور العملهای بند 3 این ماده بوجود آید به عنوان بخشی از هزینه های دیوان داوری محسوب خواهد شد.
ماده 15 ـ هر طرف متعاهد میتواند در هر زمان قصد خود را مبنی بر فسخ این موافقتنامه به طور کتبی به طرف متعاهد دیگر اعلام نماید . این اعلام همان زمان به اطلاع سازمان بین المللی هواپیمائی کشوری خواهد رسید .
2 ـ در این صورت موافقتنامه دوازده ماه پس از دریافت اعلام فسخ توسط طرف متعاهد دیگر فسخ خواهد شد، مگر آن که اعلام فسخ پیش از پایان این مدت با تراضی طرفین پس گرفته شود . در صورت عدم اعلام وصول از سوی طرف متعاهد دیگر ، اعلام فسخ چهارده روز پس از وصول آن به سازمان بین المللی هواپیمائی کشوری دریافت شده تلقی خواهد شد .
ماده16 ـ مطابقت باکنوانسیونهای چند جانبه
چنانچه کنوانسیون یا موافقتنامه چند جانبه حمل و نقل هوائی در مورد هر دو طرف متعاهد لازم الاجرا شود، این موافقتنامه و ضمیمه (ضمایم) آن به گونه ای اصلاح خواهد شد تا با مقررات چنین کنوانسیون یا موافقتنامه ای تطبیق نماید .
ماده 17 ـ این موافقتنامه و ضمیمه (ضمایم) آن و کلیه اصلاحات آن نزد سازمان بین المللی هواپیمائی کشوری به ثبت خواهد رسید.
ماده 18 ـ لازم الاجرا شدن
این موافقتنامه از تاریخ آخرین اطلاعیه هر طرف متعاهد به طرف متعاهد دیگر دایر بر رعایت الزامات قانون اساسی خود درباره لازم الاجرا شدن این موافقتنامه به مورد اجرا گذارده خواهد شد .
بنا به مراتب فوق نمایندگان تام الاختیار امضا کننده زیر که از طرف دولتهای متبوع خود مجاز می باشند، این موافقتنامه را در یک مقدمه و هجده و یک ضمیمه امضا نمودند.
این موافقتنامه در تاریخ چهاردهم بهمن ماه سال یکهزارو سیصدو هفتادو چهار هجری شمسی برابر با سوم فوریه سال یکهزارو نهصد نود و شش میلادی در دو نسخه اصلی به زبانهای فارسی ، انگلیسی که هر دو متن دارای اعتبار یکسان می باشند ، در تهران تنظیم شد.
از طرف از طرف
دولت جمهوری اسلامی ایران دولت جمهوری اوگاندا

ضمیمه
جدول مسیرها
الف ـ مسیرهائی که قرار است توسط شرکت هواپیمائی ( شرکت هواپیمائی ) تعیین شده جمهوری اسلامی ایران مورد بهره برداری قرار گیرد.
نقاط مبدا نقاط واسط مقصد نقاط ماورا
هر نقطه ای درایران کلیه نقاط فرودگاه ایران بین المللی انتبه کلیه نقاط
ب ـ مسیرهائی که قرار است توسط شرکت هواپیمائی (شرکتهای هواپیمائی ) تعیین شده دولت جمهوری اوگاندا مورد بهره برداری قرار دارد .
نقاط مبدا نقاط واسط مقصد نقاط ماورا
هر نقطه ای در اوگاندا کلیه نقاط تهران کلیه نقاط

تذکر :
1 ـ هر یک از شرکتهای هواپمائی می تواند نقاط واسط و نقاط ماورای مشخص شده در ضمیمه این موافقتنامه را مورد بهره برداری قرار دهد ، مشروط بر اینکه بین نقاط یاد شده و سرزمین طرف متعاهد دیگر ، آزادی پنجم حقوق حمل و نقل اعمال نشود مگر اینکه بدین منظور براساس توصیه شرکتهای هواپیمائی تعیین شده ، توافقی بین طرفهای متعاهد به عمل آمده باشد .
2 ـ نقاط واسط و نقاط ماورا در هر یک از مسیرهای مشخص شده بنا به انتخاب شرکتهای هواپیمائی در هر یا کلیه پروازها قابل حذف است .
3 ـ تعداد پروازها و انواع هواپیماهای شرکتهای هواپیمائی تعیین شده در صورت تصویب مقامهای هواپیمائی طرفهای متعاهد بین شرکتهای هواپیمائی تعیین شده توافق خواهد شد .
قانون فوق مشتمل بر ماده واحده منضم به متن موافقتنامه شامل مقدمه و هجده ماده و یک ضمیمه در جلسه علنی روز چهارشنبه مورخ هشتم اسفند ماه یکهزاروسیصدو هفتادو پمج مجلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ 22/12/1375 به تاییدشورای نگهبان رسیده است .
رئیس مجلس شورای اسلامی ـ علی اکبر ناطق نوری

نوع : قانون

شماره انتشار : 15185

تاریخ تصویب : 1375/12/08

تاریخ ابلاغ : 1376/02/01

دستگاه اجرایی : وزارت راه وترابری -

موضوع :

منبع : وب سایت قوانین دات آی آر (معاونت آموزش دادگستری استان تهران)

    

قانون های مرتبط

مشترک شدن در خبرنامه!

برای دریافت آخرین به روز رسانی ها و اطلاعات ، مشترک شوید.