×

قانون اجازه الحاق دولت ایران به پروتکلهای اصلاحی قراردادهای مورخ 18 مه 1904 و 4 مه 1910 راجع به منع فحشا و قرارداد 4 ماه 1910 راجع به جلوگیری از اشاعه نشریات منافی عفت و مستهجن

قانون اجازه الحاق دولت ایران به پروتکلهای اصلاحی قراردادهای مورخ 18 مه 1904 و 4 مه 1910 راجع به منع فحشا و قرارداد 4 ماه 1910 راجع به جلوگیری از اشاعه نشریات منافی عفت و مستهجن

قانون-اجازه-الحاق-دولت-ایران-به-پروتکلهای-اصلاحی-قراردادهای-مورخ-18-مه-1904-و-4-مه-1910-راجع-به-منع-فحشا-و-قرارداد-4-ماه-1910-راجع-به-جلوگیری-از-اشاعه-نشریات-منافی-عفت-و-مستهجن

وکیل


ماده واحده - الحاق دولت ایران به پروتکلهای اصلاحی قراردادهای مورخ 18
مه 1904 و 4 مه 1910 راجع به منع فحشا و قرارداد 4 مه 1910 راجع به
جلوگیری از اشاعه نشریات منافی عفت و مستهجن را که در 4 مه 1949 در لیک
ساکس (مقر سازمان ملل متحد) به امضا رسیده است و در تاریخ 7 دی ماه 1328
از طرف نماینده دائمی ایران در سازمان ملل متحد امضا شده تصویب می شود.
قانون فوق که مشتمل بر ماده واحده و متن پروتکلهای اصلاحی ضمیمه است پس از
تصویب مجلس سنا در جلسه سه شنبه هیجدهم آذر ماه یک هزار و سیصد و سی و هفت
به تصویب مجلس شورای ملی رسید.
نایب رییس مجلس شورای ملی - عماد تربتی
قانون بالا در جلسه 30/3/1336 به تصویب مجلس سنا رسیده است .
پروتکل اصلاحی توافق بین المللی مربوط به جلوگیری از انتشار نشریات
منافی عفت که در تاریخ 4 مه 1910 در پاریس به امضا رسیده
نظر به این که طبق توافق بین المللی مربوط به جلوگیری از انتشار نشریات
منافی عفت که در تاریخ 4 مه 1910 در پاریس به امضا رسیده است وظایفی به
عهده دولت جمهوری فرانسه محول گردیده و نظر به این که دولت مزبور با میل
خود پیشنهاد نموده است وظایفی که طبق توافق مذکوره فوق به عهده داشته به
سازمان ملل متحد انتقال یابد و نظر به این که مناسب است که آن وظایف از
این پس به عهده سازمان ملل متحد باشد دول عضو پروتکل نسبت به مقررات ذیل
موافقت حاصل کردند:
ماده 1 - دول عضو این پروتکل متعهد می گردند که بین خود طبق مقررات پروتکل
حاضر اثر کامل قضایی نسبت به اصلاحات مربوط به سندی که پیوست می باشد مترتب
داشته آنها را معتبر دانسته و اجرای آن را تامین نمایند.
ماده 2 - دبیر کل رونوشت متن توافق 4 مه 1910 مربوط به جلوگیری از انتشار
نشریات منافی عفت را پس از تجدید نظر در آن طبق پروتکل حاضر جهت استحضار
هر یک از دول عضو سازمان ملل متحد و همچنین دولت غیر عضو که این پروتکل
برای امضا یا پذیرش آنها آماده می باشد ارسال خواهد داشت و همچنین از دولی
که عضو توافق مذکوره هستند حتی اگر عضو این پروتکل هم نشده باشند دعوت
خواهد نمود که متن اصلاح شده این سند را همین که اصلاحات مزبور معتبر گردید
اجرا نمایند.
ماده 3 - این پروتکل برای امضا یا پذیرش از طرف کلیه دول ملحقه به توافق
4 مه 1910 مربوط به جلوگیری از انتشار نشریات منافی عفت که دبیر کل یک
نسخه آن را برای آنها به این منظور ارسال داشته حاضر می باشد.
ماده 4 - دول می توانند عضو این پروتکل شوند چنان چه :
الف - پروتکل را بدون قید و شرط درباره قبولی امضا نمایند.
ب - در موقع امضا قید برای قبول یا قبول بعدی نمایند.
ج - آن را قبول نمایند.
قبول آن با تسلیم یک سند قطعی به دبیر کل سازمان ملل متحد انجام می یابد.
ماده 5 - این پروتکل پس از آن که دو یا چند دولت عضویت آن را پذیرفتند
معتبر و قابل اجرا خواهد گردید. اصلاحاتی که سند پیوست این پروتکل شامل
است و مربوط به توافق 4 مه 1910 به منظور جلوگیری از انتشار نشریات منافی
با عفت می باشد پس از آن که سیزده عضو از اعضای توافق مذکور عضو این
پروتکل شده باشند معتبر خواهد گردید بنا بر این هر دولتی پس از آن که
اصلاحات معتبر گردید به این توافق ملحق شود عضو توافق اصلاح شده محسوب
خواهد گردید.
ماده 6 - به محض اعتبار اصلاحات مندرجه در سند پیوست این پروتکل دولت
فرانسه اصل متن توافق و همچنین اسناد مختلفه را که طبق وظایف محوله
محافظت آن را به عهده داشته است تسلیم دبیر کل سازمان ملل متحد خواهد
نمود.
ماده 7 - طبق مفاد بند 1 ماده 102 منشور ملل متحد و مقررات تصویبی مجمع
عمومی به منظور اجرای آن ماده دبیر کل سازمان ملل متحد مجاز است پروتکل
حاضر و همچنین اصلاحاتی را که در توافق به وسیله پروتکل به عمل آمده است
طبق تاریخ اعتبار هر یک به ثبت رسانده و در کوتاهترین مهلت ممکنه پس از
ثبت آنها پروتکل و متن اصلاح شده توافق را منتشر نماید.
ماده 8 - این پروتکل که متن های انگلیسی - چینی - اسپانیولی - فرانسوی و
روسی آن متساویا معتبر است در بایگانی دفتر سازمان ملل متحد ضبط می گردد.
چون توافق که طبق سند پیوست اصلاح خواهد شد فقط به زبان فرانسوی تحریر
گردیده است متن فرانسوی سند پیوست معتبر خواهد بود و متن های انگلیسی -
چینی - اسپانیولی و روسی ترجمه محسوب خواهد شد. یک رونوشت مصدق پروتکل و
سند پیوست توسط دبیر کل جهت هر یک از دول عضو توافق مورخه 4 مه 1910
مربوط به جلوگیری از انتشار نشریات منافی عفت و همچنین جهت کلیه دول عضو
سازمان ملل متحد ارسال خواهد گردید.
علیهذا امضاکنندگان ذیل که از طرف دول متبوعه خود مجاز بودند به تاریخی
که مقابل امضا ذکر گردیده پروتکل را امضا نمودند.
لیک ساکس نیویورک 4 مه 1949
پروتکل اصلاحی توافق بین المللی به منظور تامین حمایت موثری بر علیه تجارت
جنایت آمیز معروف به خرید و فروش زنان که در تاریخ 18 مه 1904 در پاریس به
امضا رسیده و قرارداد بین المللی مربوط به ممانعت خرید و فروش زنان که در
تاریخ 4 مه 1910 در پاریس به امضا رسیده است .
با توجه به این که طبق قوانین بین المللی به منظور تامین حمایت موثر بر
علیه تجارت جنایت آمیز معروف به خرید و فروش زنان که در تاریخ 18 مه 1904
در پاریس به امضا رسیده و همچنین قرارداد بین المللی مربوط به ممانعت از
خرید و فروش زنان که در تاریخ 4 مه 1910 در پاریس به امضا رسیده است
وظایفی به عهده دولت جمهوری فرانسه محول گردیده و با توجه به این که دولت
مزبور به اراده خود پیشنهاد نموده است وظایفی را که طبق توافقهای مذکور
در فوق به عهده دارد به سازمان ملل متحد واگذار نماید و با توجه به این
که به جا خواهد بود که از این پس سازمان ملل متحد موظف به انجام آنها
باشد دول عضو این پروتکل نسبت به مقررات زیر توافق حاصل نمودند:
ماده 1 - دول عضو این پروتکل متعهد می گردند که بین خود هر یک نسبت به
اسنادی که به آنها ملحق شده اند و طبق مقررات پروتکل حاضر اثر کامل قضایی
به اصلاحات مربوط به اسناد مزبور که در سند پیوست می باشد مترتب داشته آنها
را معتبر قرار داده و اجرای آن را تامین نمایند.
ماده 2 - دبیر کل متن توافق بین المللی مربوط به تامین حمایت موثری بر
علیه خرید و فروش زنان مورخ 18 مه 1904 و قرارداد بین المللی مربوط به
ممانعت خرید و فروش زنان مورخ 4 مه 1904 را تهیه و طبق پروتکل حاضر در آن
تجدید نظر نموده و رونوشت آن را برای استحضار هر یک از دول عضو سازمان
ملل متحد و همچنین دول غیر عضو که این پروتکل برای امضا یا پذیرش آنها
آماده می باشد ارسال خواهد داشت . همچنین دول عضو ملحق شده به هر یک از
اسناد مذکور در فوق را دعوت می نماید تا متن اصلاح شده با سند یا اسناد
مزبور را به محض این که اصلاحات معتبر گردید حتی اگر عضو این پروتکل هم
نشده باشند به موقع اجرا بگذارند.
ماده 3 - این پروتکل برای امضا و پذیرش کلیه دول عضو توافق بین المللی به
منظور تامین حمایت موثری بر علیه معامله جنایت آمیز معروف به خرید و فروش
زنان مورخ 18 مه 1904 و قرارداد بین المللی مربوط به ممانعت خرید و فروش
زنان مورخ 4 مه 1910 که دبیر کل یک نسخه بدین منظور به آنان ابلاغ نموده
است آماده می باشد.
ماده 4 - دول می توانند عضو این پروتکل شوند چنان چه :
الف - پروتکل را بدون قید و شرط درباره قبولی امضا نمایند.
ب - در موقع امضا قیدی برای قبول یا قبول بعدی بنمایند.
ج - آن را قبول نمایند.
قبول آن با تسلیم یک سند قطعی به دبیر کل سازمان ملل متحد انجام می یابد.
ماده 5 - این پروتکل پس از آن که دو یا چند دولت عضویت آن را پذیرفتند
معتبر و قابل اجرا خواهد گردید و اصلاحاتی را که این سند پیوست این پروتکل
شامل است و مربوط به توافق بین المللی به منظور حمایت موثری بر علیه
معامله جنایت آمیز معروف به خرید و فروش زنان مورخ 18 مه 1904 می باشد پس
از آن که بیست عضو از جهت کلیه دول عضو سازمان ملل متحد ارسال خواهد
گردید. بنائا علیهذا امضاکنندگان ملحق شوندگان به توافق به این پروتکل نیز
ملحق گردیدند معتبر خواهد بود. قرارداد بین المللی مربوط به ممانعت خرید و
فروش زنان مورخ 4 مه 1910 پس از عضویت این پروتکل از طرف بیست دولت عضو
قرارداد مذکور معتبر خواهد گردید. بنا بر این هر دولتی که به توافق و یا
به قرارداد پس از این که اصلاحات معموله به موقع اجرا درآمده باشد ملحق
شود عضو قرارداد یا توافق اصلاح شده محسوب می شود:
ماده 6 - به محض اعتبار یافتن اصلاحات مندرجه در سند پیوست این پروتکل
مربوط به توافق یا قرارداد دولت فرانسه اصل متن در موافقتنامه را که
مربوط به اصلاحات مزبور می باشد و همچنین اسناد مختلفه که طبق وظیفه محوله
محافظت آن را به عهده داشته تسلیم دبیر کل سازمان ملل متحد خواهد نمود.
ماده 7 - طبق مفاد بند یک ماده 102 منشور ملل متحد و مقرراتی که از طرف
مجمع عمومی به منظور اجرای متن پذیرفته شده است دبیر کل سازمان ملل متحد
اجازه دارد این پروتکل و همچنین اصلاحاتی که در توافق و قرارداد به وسیله
پروتکل به عمل آمده است به ترتیب و تاریخی که معتبر و قابل اجرا شود به
ثبت رسانیده و هر چه زودتر پس از ثبت آنها و متن های اصلاح شده توافق و
قرارداد را منتشر نماید.
ماده 8 - این پروتکل که متن های انگلیسی - چینی - اسپانیولی - فرانسوی -
روسی آن متساویا معتبر می باشد در بایگانی دفتر سازمان ملل متحد ضبط
می گردد. توافق و قرارداد اصلاح شده طبق سند پیوست چون به فرانسه تنظیم شده
فقط متن فرانسه سند پیوست معتبر خواهد بود و متن های انگلیسی - چینی -
اسپانیولی و روسی ترجمه آن محسوب خواهد گردید. یک رونوشت گواهی شده از
پروتکل شامل سند پیوست توسط دبیر کل جهت هر یک از دول عضو توافق
بین المللی به منظور تامین حمایت موثری بر علیه معامله جنایت معروف به
خرید و فروش زنان مورخ 18 مه 1904 با قرارداد بین المللی ممانعت خرید و
فروش زنان مورخ 4 مه 1910 و همچنین جهت کلیه دول عضو سازمان ملل متحد
ارسال خواهد گردید بنا علیهذا امضاکنندگان مجاز هر یک از دول این پروتکل
را در تاریخی که در پای امضا هر یک ذکر گردیده امضا می نمایند.
لیک ساکس نیویورک 1949
اجازه الحاق دولت ایران به پروتکلهای اصلاحی قراردادهای مورخ 18 مه 1904 و
4 مه 1910 راجع به منع فحشا و قرارداد 4 مه 1910 راجع به جلوگیری از
اشاعه نشریات منافی عفت و مستهجن که پس از تصویب مجلس سنا در جلسه سه شنبه
هیجدهم آذر ماه یک هزار و سیصد و سی و هفت از طرف مجلس شورای ملی داده
شد.
نایب رییس مجلس شورای ملی - عماد تربتی

نوع : قانون

شماره انتشار :

تاریخ تصویب : 1337/09/18

تاریخ ابلاغ :

دستگاه اجرایی :

موضوع :

منبع : وب سایت قوانین دات آی آر (معاونت آموزش دادگستری استان تهران)

    

قانون های مرتبط

مشترک شدن در خبرنامه!

برای دریافت آخرین به روز رسانی ها و اطلاعات ، مشترک شوید.