×

قانون موافقتنامه بین دولت جمهوری اسلامی ایران وهیئت وزیران اوکراین درخصوص همکاری متقابل درمورد موضوعات گمرکی

قانون موافقتنامه بین دولت جمهوری اسلامی ایران وهیئت وزیران اوکراین درخصوص همکاری متقابل درمورد موضوعات گمرکی

قانون-موافقتنامه-بین-دولت-جمهوری-اسلامی-ایران-وهیئت-وزیران-اوکراین-درخصوص-همکاری-متقابل-درمورد-موضوعات-گمرکی

وکیل


شماره95396/64 16/9/1383
حضرت حجة الاسلام والمسلمین جناب آقای سیدمحمد خاتمی
ریاست محترم جمهوری اسلامی ایران
 لایحه موافقتنامه بین دولت جمهوری اسلامی ایران و هیئت وزیران اوکراین درخصوص همکاری متقابل در مورد موضوعات گمرکی که از سوی دولت به شماره 475/30259 مورخ 11/1/1383 به مجلس شورای اسلامی تقدیم و در جلسه علنی روزسه شنبه مورخ 5/8/1383 مجلس عیناً تصویب و به تأیید شورای نگهبان رسید ، دراجرای اصل یکصد و بیست و سوم ( 123 ) قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران به پیوست ارسال می گردد.
رئیس مجلس شورای اسلامی - غلامعلی حداد عادل
شماره52855 29/9/1383
وزارت امور اقتصادی و دارایی
قانون موافقتنامه بین دولت جمهوری اسلامی ایران و هیئت وزیران اوکراین درخصوص همکاری متقابل در مورد موضوعات گمرکی که در جلسه علنی روز سه‎شنبه مورخ پنجم آبان ماه یکهزاروسیصدوهشتادوسه مجلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ 20/8/1383 به تأیید شورای نگهبان رسیده و طی نامه شماره 95396/64 مورخ 16/9/1383 مجلس شورای اسلامی واصل گردیده است به پیوست جهت اجرا ابلاغ می‎گردد.
رئیس جمهور - سیدمحمد خاتمی
قانون موافقتنامه بین دولت جمهوری اسلامی ایران وهیئت وزیران اوکراین درخصوص همکاری متقابل درمورد موضوعات گمرکی
ماده واحده - موافقتنامه بین دولت جمهوری اسلامی ایران و هیئت وزیران اوکراین درخصوص همکاری متقابل درمورد موضوعات گمرکی مشتمل بر یک مقدمه و بیست ودو ماده به شرح پیوست تصویب و اجازه مبادله اسناد آن داده می شود.
بسم الله الرحمن الرحیم
موافقتنامه بین دولت جمهوری اسلامی ایران و هیئت وزیران اوکراین درخصوص همکاری متقابل درمورد موضوعات گمرکی
دولت جمهوری اسلامی ایران و هیئت وزیران اوکراین که از این پس تحت عنوان ( طرفهای متعاهد ) نامیده می شوند ،
با توجه به اینکه تخلفات گمرکی برای منافع اقتصادی و اجتماعی کشورهای متبوع طرفها زیان آور است ،
با اعتقاد به اینکه تلاش برای جلوگیری از تخلفات گمرکی ازجمله موارد مربوط به وضع عوارض ورودی و صدوری ، همچنین اجرای صحیح ممنوعیتها ، محدودیتها و کنترل می تواند از طریق همکاری بین گمرکات آنان مؤثرتر انجام شود ،
 با آرزوی توسعه و گسترش بیشتر حجم جابجائی مسافر و کالا به واسطه همکاری بین طرفها ،
 باتوجه به اینکه حمل و نقل غیرقانونی مواد مخدر ، مواد روانگردان ، موارد مشابه آنها و مواد اولیه تشکیل دهنده آنها برای سلامتی عموم و جامعه ایجاد خطر می کند ،
 با درنظر گرفتن توصیه نامه مورخ 15/9/1332 هجری شمسی مطابق با پنجم سپتامبر 1953 میلادی شورای همکاری گمرکی راجع به کمک متقابل اداری ،
همچنین با درنظر گرفتن مفاد معاهده واحد مربوط به مواد مخدر مورخ 10/1/1340 هجری شمسی برابر با سی مارس 1961 میلادی ، کنوانسیون مربوط به مواد روانگردان مصوب 2/12/1349 هجری شمسی برابر با بیست و یکم فوریه 1971میلادی و کنوانسیون سازمان ملل متحد برای مبارزه با قاچاق مواد مخدر و داروهای روانگردان مصوب 29/9/1367 هجری شمسی برابر با بیستم دسامبر 1988 میلادی ،درموارد زیر موافقت نمودند:
ماده 1 - تعاریف
 از لحاظ این موافقتنامه :
( قانون گمرکی ) به مجموعه قوانین و مقررات کشور طرفها اطلاق می گردد که تنظیم کننده ضوابط مربوط به واردات ، صادرات و عبور ( ترانزیت ) کالا ، وصول حقوق گمرکی ، سود بازرگانی هزینه ها و دیگر پرداختها ، اعطای امتیازات درمورد پرداختهای گمرکی ، ایجاد ممنوعیتها و محدودیتها و نیز کنترل جابجائی کالاها از مرزهای گمرکی کشورهای متبوع طرفها باشد.
( تخلف گمرکی ) به هرگونه نقض یا سعی در نقض قانون گمرکی اطلاق می شود که مسؤولیت آن به وسیله قوانین ملی کشور طرفها مشخص می شود.
( گمرک ) اطلاق می شود به :
- در جمهوری اسلامی ایران به گمرک جمهوری اسلامی ایران .
- در اوکراین به خدمات گمرک دولتی اوکراین .
 ( شخص ) به هر شخص حقیقی یا حقوقی اطلاق می شود.
 ( قلمرو ) به قلمرو گمرکی کشور یک طرف اطلاق می شود.
( تحویل کنترل شده ) به روشی اطلاق می شود که اجازه می دهد مواد مخدر و مواد روانگردان در قلمرو کشور طرفها با اجازه و تحت کنترل مقامهای صالح طرفها با هدف کشف اشخاص دخیل در داد و ستد غیرقانونی مواد مخدر و مواد روانگردان وارد ، ترانزیت یا صادر شود.
 ( اطلاعات خام ) به هرگونه داده ها ، اسناد ، گزارشات ، نسخه های گواهی شده یا تصدیق شده مربوط به آنها یا سایر مکاتبات اطلاق می شود.
 ( اطلاعات تحلیلی ) به اطلاعات پردازش شده و یا تجزیه و تحلیل شده که اماراتی دال بر تخلف گمرکی می دهد ، اطلاق می شود.
 ( گمرک درخواست کننده ) به گمرکی اطلاق می شود که درخواست کمک می کند.
 ( گمرک درخواست شونده ) به گمرکی اطلاق می شود که از آن درخواست کمک می شود.
ماده 2 - حیطه شمول موافقتنامه
1 - طرفهای متعاهد براساس این موافقتنامه و ازطریق گمرکات خود و در محدوده صلاحیت خود وطبق قوانین داخلی کشورهای خود ، اقدامات زیر را به عمل خواهند آورد:
 الف - اتخاذ تدابیری به منظور بهبود کنترل گمرکی مسافر و جابجائی کالاها و نیز بسته های پستی بین کشور طرفها ،
 ب - کمک به یکدیگر درجلوگیری ، تحقیق و ممانعت از تخلفات گمرکی ،
ج - کمک به یکدیگر درصورت درخواست ، ازطریق تهیه اطلاعات خام و تحلیلی که در اداره و اجرای قانون گمرکی مورد استفاده قرار می گیرد ،
 د - کمک به یکدیگر در تحقیق ، توسعه و مورد آزمایش قرار دادن تشریفات جدید گمرکی ، آموزش کارکنان و تبادل تجربه و سایر موضوعاتی که ممکن است نیاز به تلاش مشترک داشته باشد ،
ه - تلاش در ساده سازی و بهبود تشریفات گمرکی بین کشور طرفها و حل موضوعات ناشی از اختلافات بین قوانین ملی کشور طرفها.
 2 - کمکهای دوجانبه ای که براساس این موافقتنامه صورت خواهد گرفت در چارچوب قوانین معتبر در قلمرو کشور طرف درخواست شونده و در محدوده صلاحیت و منابع گمرک درخواست شونده ارائه خواهد شد.
3 - این موافقتنامه صرفاً برای کمک متقابل اداری بین طرفهای متعاهد در نظر گرفته شده است . مفاد این موافقتنامه موجب هیچ گونه حقی برای اشخاص خصوصی در به دست آوردن ، جلوگیری از ارائه یا مستثنی کردن هرگونه مدرکی ایجاد نخواهد کرد و یا مانع از اجرای درخواستی نخواهد شد.
ماده 3 - اشکال همکاری و کمک متقابل
گمرکات طرفها بنا به درخواست یا به ابتکار خود ، اقدامات زیر را به عمل خواهند آورد:
 الف - فراهم نمودن کلیه اطلاعات خام و تحلیلی لازم برای یکدیگر ،
 ب - تبادل تجربیات گمرکات درمورد روشها ، روندها و شیوه های جدید مبارزه با تخلفات گمرکی ،
 ج - تبادل اطلاعات درمورد اَشکال جدید تخلفات گمرکی ،
 د - آگاه نمودن یکدیگر از تغییرات قانون امور گمرکی کشور طرفها و مرتبط با مفاد این موافقتنامه ، وسائل فنی کنترل و روشهای کاربرد آنها و همچنین برگزاری جلسات کاری برای مذاکره درمورد مسائل مورد علاقه طرفها ،
 ه - تبادل اطلاعات درمورد کاربرد قوانین ملی در تعیین کشور مبدأ کالاها ،
 و - تبادل اطلاعات درمورد صحت ارزش گمرکی کالاهای اظهار شده .
ماده 4 - انتقال اطلاعات
1 - گمرکات طرفها ، اطلاعات خام و تحلیلی قابل دسترس ، از جمله موارد زیر را به وسیله مکاتبه ، پروتکل و دیگر موارد یا نسخ تصدیق شده ، مبادله خواهند کرد:
 الف - شرایط مربوط به وضع حقوق گمرکی ، سود بازرگانی و مالیاتها و همچنین اعمال ترجیحات گمرکی ،
 ب - اقدامات انجام شده یا در حال انجام که با قوانین گمرکی کشور گمرک درخواست کننده تناقض داشته باشد.
 2 - گمرکات طرفها ، در کوتاهترین زمان ممکن بدون هیچ گونه درخواست اولیه ، اطلاعات مربوط به تخلفات گمرکی احتمالی را که مبارزه با آنها به طور خاصی مورد علاقه طرفها است ، مبادله خواهند کرد. این اطلاعات در وهلة اول به تخلفات گمرکی در هنگام حمل و نقل موارد زیر مربوط می شود:
 الف - کالاهای خطرناک برای محیط زیست و سلامت عموم ،
 ب - اسلحه ، مهمات ، مواد منفجره و ادوات انفجاری ،
 ج - کالاهای مشمول حقوق گمرکی ، سود بازرگانی و مالیاتهای بالا.
علاوه براین ، گمرکات طرفها ، یکدیگر را از موارد زیر مطلع خواهند کرد:
 ( 1 ) - اماکن مورد استفاده برای انبار کردن کالاها که از آنجا می توان واردات اساسی غیرقانونی کالا به قلمرو کشور طرف متعاهد دیگر را ترتیب داد ،
 ( 2 ) - اجرای ممنوعیتها و محدودیتها هنگام واردات ، صادرات یا ترانزیت کالاها یا معافیت آنها از حقوق گمرکی ، سود بازرگانی ، مالیاتها و سایر هزینه ها ،
 ( 3 ) - هرگونه وسیله نقلیه مورد استفاده یا مظنون به استفاده به منظور ارتکاب تخلفات گمرکی .
ماده 5 - تحویل کنترل شده
1 - روش تحویل کنترل شده مواد مخدر و مواد روانگردان با هدف کشف اشخاص دخیل در حمل و نقل غیرقانونی آنها تنها با موافقت متقابل گمرکات طرفها مورد استفاده قرار خواهد گرفت .
 2 - مواد مخدر و روانگردانی که درمورد آنها روش تحویل کنترل شده به اجراء گذاشته می شود را می توان به موجب ترتیبات دوجانبه گمرکات طرفها توقیف کرده و اجازه داد که بدون تغییر ، ادامه مسیر داده یا برگشت داده شوند یا کلاً یا جزئاً جایگزین گردند.
 3 - تصمیمات راجع به استفاده از روش تحویل کنترل شده ، توسط طرفها به صورت مورد به مورد اتخاذ خواهد شد و درصورت لزوم می توان ترتیبات مالی طرفها ونحوه اجرای آن را مد نظر قرار داد.
ماده 6 - اطلاعات درمورد جابجائی کالا
 گمرک یک طرف به ابتکار خود یا بنا به درخواست ، اطلاعات زیر را برای گمرک طرف دیگر ارسال خواهد کرد:
 الف - آیا کالاهای وارد شده به قلمرو کشور گمرک درخواست کننده به طور قانونی از قلمرو کشور طرف متعاهد دیگر صادر شده است ؟
 ب - آیا کالاهای صادر شده از قلمرو کشور گمرک درخواست کننده به طور قانونی به قلمرو کشور طرف دیگر وارد شده است ؟
 ج - آیا کالاهای ترانزیت از قلمرو گمرک درخواست کننده به طور قانونی به قلمرو گمرک درخواست شونده وارد یا ازطریق آن ترانزیت شده است ؟
ماده 7 - اطلاعات درمورد سایر اقدامات
گمرک یک طرف متعاهد به ابتکار خود یا بر حسب درخواست ، اطلاعاتی را در ارتباط با تخلفات گمرکی در قلمرو کشور طرف دیگر و علی الخصوص در موارد زیر فراهم خواهد کرد:
 الف - اشخاص شناخته شده یا مظنون به ارتکاب تخلفات گمرکی در قلمرو کشور طرف دیگر ،
 ب - کالاهائی که موضوع حمل و نقل غیرقانونی تلقی شده اند ،
 ج - وسائل حمل و نقل شناخته شده یا مظنون به استفاده در ارتکاب تخلفات گمرکی در قلمرو کشور طرف دیگر ،
 د - اماکنی که از سوی گمرک درخواست کننده مظنون به استفاده جهت ارتکاب تخلفات گمرکی در قلمرو طرف دیگر می باشند.
ماده 8 - پرونده ها و اسناد
 1 - گمرک یک طرف به ابتکار خود یا برحسب درخواست ، نسخ اسنادی را که حاوی اطلاعات در دسترس مربوط به فعالیتهای انجام شده یا برنامه ریزی شده ای هستند که می تواند منجر به تخلف گمرکی در قلمرو کشور طرف دیگر گردد ، ارسال خواهد کرد. نسخه های تأیید شده و اسناد اصلی ازطریق مجاری دیپلماتیک مبادله خواهند شد. اسناد اصلی را فقط درمواردی می توان درخواست کرد که نسخ تهیه شده کافی نباشد و باید دراولین فرصت عودت داده شوند.
 2 - اسناد فوق الذکر را می توان با اطلاعات کامپیوتری که به هر شکل تهیه شده ، جایگزین کرد. کلیه اطلاعات مربوط به تفسیر یا استفاده از مطالب تهیه شده بایستی به طورهمزمان ارائه گردد.
ماده 9 - تحقیقات
1 - بنا به درخواست گمرک یک طرف ، گمرک طرف دیگر کلیه تحقیقات رسمی مربوط به اقداماتی را که مغایر با قانون گمرکی جاری در قلمرو کشور گمرک درخواست کننده باشد ، آغاز خواهد کرد.
 2 - تحقیقات درچارچوب قوانین جاری در قلمرو کشور گمرک درخواست شونده ، انجام خواهد شد.
 3 - مأمورین گمرک یک طرف می توانند درموارد خاص در زمان رسیدگی به موارد مربوط به تخلفات گمرکی انجام شده در قلمرو کشور گمرک درخواست‎کننده با رضایت گمرک طرف دیگر در قلمرو طرف اخیر اقامت نمایند و اسناد اصلی را ملاحظه نمایند ، مگر در موارد محرمانه که نیاز به ملاحظات خاص دارد.
ماده 10 - ترتیبات بازدید مأمورین
در مواقعی که طبق شرایط مقرر در این موافقتنامه ، مأمورین گمرک یک طرف درقلمرو کشور طرف دیگر حاضر می شوند ، از همان حمایتی برخوردار خواهند بود که مأمورین گمرکی طرف دیگر به موجب قوانین جاری آن کشور از آن برخوردارند و بایستی قواعد اقامت خارجیان را رعایت کنند و در کلیه مواقع آماده باشند تا مدارکی دال بر اینکه در سمت اداری خود هستند ، ارائه دهند. آنها نباید لباس فرم پوشیده و اسلحه حمل کنند.
ماده 11 - کارشناسان
چنانچه مقامات اداری یا قضائی کشور یک طرف ، در ارتباط با تخلفات گمرکی دردست رسیدگی خود درخواست نمایند ، گمرک طرف دیگر می تواند به مأمورین خود اجازه دهد تا به عنوان کارشناس در بررسی های قضائی یا اداری مزبور حضور یابند. مأموران مزبور ، مدرک یا نتیجه گیری درمورد حقایقی را که در جریان انجام وظایف خود به دست آورده اند ، ارائه خواهند داد. در درخواست برای حضور در بررسی های قضائی یا اداری بایستی به وضوح مشخص شود که مأمور در چه مورد و در چه سمتی حضور می یابد.
ماده 12 - استفاده از اطلاعات و اسناد
1 - اطلاعات خام و تحلیلی ، مکاتبات و اسنادی که به موجب این موافقتنامه دریافت می شود صرفاً برای اهداف این موافقتنامه مورد استفاده قرار خواهد گرفت . آنها را نمی توان بدون رضایت کتبی گمرک ارائه دهنده آنها به هر شخصی منتقل کرد یا به گونه دیگری مورد استفاده قرار داد.
 2 - مفاد بند ( 1 ) این ماده نسبت به اطلاعات راجع به داد و ستد غیرقانونی مواد مخدر و مواد روانگردان ، موارد مشابه آنها و مواد اولیه تشکیل دهنده آنها قابل اجراء نیست . این قبیل اطلاعات را می توان به سایر مقاماتی که مستقیماً در امر مبارزه با داد و ستد غیرقانونی مواد مخدر دخیل هستند ، منتقل کرد.
 3 - گمرکات طرفها می توانند مطابق با اهداف و درچارچوب حیطه شمول این موافقتنامه ، در پروتکل ها مکاتبات و سایر موارد خود ، در حین بررسی های قضائی یا اداری از اطلاعات خام و تحلیلی و اسنادی که به موجب این موافقتنامه دریافت شده ، به عنوان مدرک استفاده نمایند.
 4 - چگونگی استفاده از اطلاعات و اسناد مزبور که به عنوان مدرک در بررسی های قضائی یا اداری و ارزیابی آنها به موجب قوانین ملی کشور طرفها تعیین خواهد شد.
ماده 13 - معافیت از کمک
1 - درمواردی که کمکها در چارچوب این موافقتنامه ، حاکمیت ، امنیت ، سیاست عمومی یا سایر منافع اساسی ملی کشور یک طرف را نقض کند یا باعث افشای اسرار ملی گردد یا با مقررات قانونی و اداری داخلی آن تناقض پیدا کند ، از ارائه کمکها می توان خودداری کرد.
 2 - چنانچه از دادن کمک امتناع شود یا ارائه آن به تعویق بیفتد ، دلایل خودداری یا تعویق آن بدون درنگ به صورت کتبی به گمرک درخواست کننده اطلاع داده خواهد شد.
ماده 14 - اشکال و موضوع درخواستها
 1 - درخواست کمک در چارچوب این موافقتنامه به صورت کتبی انجام خواهد شد و با اسنادی که مفید به نظر می رسد همراه خواهد بود. درمواقعی که شرایط ایجاب کند ، درخواستها می تواند شفاهاً نیز صورت گیرد. این قبیل درخواستها باید فوراً به صورت کتبی تأیید گردند.
 2 - درخواستهائی که متعاقب بند ( 1 ) این ماده صورت می گیرد ، شامل جزئیات زیر خواهند بود:
 الف - نام گمرک درخواست کننده ،
 ب - اقدام مورد درخواست ،
ج - هدف و دلیل درخواست ،
 د - قوانین ، مقررات و سایر اسناد ،
 ه - اطلاعات تا سرحد امکان کامل درباره اشخاصی که درمورد آنها درخواست ارائه شده است ،
 و - نام گمرک درخواست شونده .
 3 - درخواستها به زبان رسمی کشور گمرک درخواست شونده ، به زبان انگلیسی یا به زبان دیگری که قابل قبول گمرک اخیرالذکر باشد ، ارائه خواهد شد.
 4 - گمرک درخواست شونده می تواند درصورتی که برای اجرای درخواست ، ضرورت داشته باشد ، به منظور روشن شدن مطلب ، درخواست اطلاعات بیشتری را نماید.
ماده 15 - کمکهای فنی
گمرکات طرفها در زمینه مسائل گمرکی ازجمله موارد زیر به یکدیگر کمکهای فنی ارائه خواهند داد:
 الف - تبادل کارشناسان در موضوعات مورد علاقه طرفها ، همچنین به منظور آشنائی با فنون مورد استفاده گمرکات ،
 ب - آموزش و بهبود مهارتهای خاص مأموران ،
 ج - مبادله اطلاعات و تجربیات درمورد استفاده از تجهیزات کشف و کنترل .
 د - تبادل کارشناسان مطلع در زمینه امورگمرکی ،
ه - مبادلات اطلاعات حرفه ای ، علمی و فنی مربوط به گمرک .
ماده 16 - محرمانه بودن
هرگونه اطلاعات خام و تحلیلی ، سند یا داده های دریافت شده به موجب این موافقتنامه محرمانه تلقی شده و در کشور گمرک درخواست کننده از همان حفاظت از انتشاری برخوردار خواهند شد که اطلاعات خام و تحلیلی ، اسناد یا داده های گمرک اخیرالذکر که در قلمرو خود دریافت می کند ، از آن برخوردار است .
ماده 17 - روش اصلاح
با توافق دوجانبه طرفها این موافقتنامه قابل اصلاح است . تغییرات و اصلاحات به وسیله پروتکل های جداگانه تدوین خواهد شد که بخش لاینفک این موافقتنامه محسوب شده و براساس روش مقرر در ماده ( 22 ) این موافقتنامه نافذ خواهد شد.
ماده 18 - رفع اختلافات
تمامی اختلافات بین طرفها درمورد اجرای مفاد این موافقتنامه ازطریق مذاکره و مشورت حل و فصل خواهد شد.
ماده 19 - هزینه ها
1 - هزینه های اجرای درخواست ارائه شده به جز موارد مربوط به پرداخت اجرت به کارشناسان و مترجمین غیراز کارمندان دولت ، توسط گمرک درخواست شونده تامین خواهد شد.
2 - پرداخت هزینه های مربوط به اجرای ماده ( 15 ) این موافقتنامه می تواند به طور خاص توسط گمرک درخواست کننده تامین گردد.
 3 - درصورتی که برای اجرای درخواست ، هزینه ها زیاد یا غیرمتعارف باشد ، طرفها به منظور تعیین شرایطی که به موجب آن درخواست باید اجراء شود و همچنین روشی که به موجب آن هزینه ها باید تقبل شود ، مشورت خواهند کرد.
ماده 20 - اجرای موافقتنامه
1 - کمکهای موضوع این موافقتنامه مستقیماً بین دو گمرک مبادله خواهد شد.
 2 - گمرکات ، درحد صلاحیت خود ، می توانند مقررات لازم برای اجرای این موافقتنامه را صادر کنند.
 3 - اطلاعات خام و تحلیلی موضوع این موافقتنامه بین مأموران ویژه ای که بدین منظور توسط هرگمرک تعیین شده اند ، مبادله خواهد شد. فهرست مأمورانی که بدین گونه تعیین شده اند به گمرک طرف دیگر ارسال خواهد شد.
4 - به منظور اجرای بهتر این موافقتنامه ، مأموران گمرک دوطرف درصورتی که با تراضی دوجانبه ضروری تشخیص دهند ، با یکدیگر ملاقات خواهند کرد.
ماده 21 - اعتبار سرزمینی
این موافقتنامه در قلمرو کشور طرفها معتبر خواهد بود.
ماده 22 - لازم الاجراء شدن و فسخ
1 - مفاد این موافقتنامه ، مانع از اجرای تعهدات دیگری که طرفها به موجب موافقتنامه های بین المللی دیگری برعهده گرفته یا خواهند گرفت ، نخواهد شد.
 2 - این موافقتنامه در سی امین روز پس از وصول آخرین اطلاعیه کتبی مبنی براینکه تشریفات داخلی لازم برای لازم الاجراء شدن این موافقتنامه به طور صحیح انجام شده است ، لازم الاجراء خواهد شد.
 این موافقتنامه برای مدت نامحدود منعقد گردیده است و تا زمانی که هر یک ازطرفها تمایل خود را برای فسخ آن به طرف دیگر اعلام ننمایند ، معتبر خواهد بود. در این صورت موافقتنامه پس از گذشت شش ماه پس از تاریخ دریافت چنین اطلاعیه ای فسخ خواهد شد.
این موافقتنامه در تاریخ بیست و هشتم ماه اوت سال 2000 میلادی برابر با هفتم شهریور ماه 1379 هجری شمسی در دو نسخه به زبانهای فارسی ، اوکراینی و انگلیسی منعقد شد و تمام متون دارای اعتبار یکسان است . در موارد اختلاف در تفسیر و اجرای مفاد آن ، متن انگلیسی ملاک عمل خواهد بود.
از طرف دولت جمهوری اسلامی ایران
از طرف هیئت وزیران اوکراین
قانون فوق مشتمل بر ماده واحده منضم به متن موافقتنامه شامل مقدمه و بیست ودو ماده در جلسه علنی روز سه شنبه مورخ پنجم آبان ماه یکهزار و سیصد و هشتاد و سه مجلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ 20/8/1383 به تأیید شورای نگهبان رسید.
رئیس مجلس شورای اسلامی - غلامعلی حداد عادل

نوع : قانون

شماره انتشار : 17427

تاریخ تصویب : 1383/01/11

تاریخ ابلاغ : 1383/10/02

دستگاه اجرایی :

موضوع :

منبع : وب سایت قوانین دات آی آر (معاونت آموزش دادگستری استان تهران)

    

قانون های مرتبط

مشترک شدن در خبرنامه!

برای دریافت آخرین به روز رسانی ها و اطلاعات ، مشترک شوید.